000435 |
Previous | 8 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
2 JIMíilílstíiÉfe & Sbii
"' ti&ttÜWM JSffisSfaV
— - -- ür „ - í
oldal MAGYAR ÉLET 1961 szeptember 16
SZEMLE
Európai útja során elhunyt
Frank Buchman a Morál Re-Armam- ent
mozgalom alapító-ja
Buchman eredetileg lu-terán- us
lelkész volt Mozgal-ma
az istenhit fokozásával a-k- ar
küzdeni a kommunizmus
ellen Több egyház így a ró-mai
katolikus is ellenezte en-nek
az irányzatnak azt a ha-tását
mely a hívők egyéni
felelősségét kikapcsolja
IC
A maga nemében páratlan
kiállítást rendezett Barcelo-nában
az Európa Tanács A
szabad európai országok leg-szebb
románkori emlékeit
küldték el a kiállításra ame-lyen
így felbecsülhetetlen ér-tékű
műkincsek gyűltek össze
Olasz mozaikoktól norvég ía-ragványo-kig
és Rötszakállú
Frigyes császár arcképétől bi-zánci
madonnákig a román-kor
minden szépségét bemu-tatta
a kiállítás melynek ott
hona a világ egyik legszebb
temploma a Compostelai Szt
Jakab templom volt
Kiricisz görög vendéglős ab-bahagyta
a milói Vénusz kar-jaínak
keresését Milosz szige- -
már
A
279
430
WÁ"látö®£t :&?}?:
_ K x- - ' ' r &►'
A CBC-rádi- ó mindentudója
Bannerman Tizenegy
éve ő a Trans-Canad- a
élő lexikonja haditenge
hírszerző
színműíró is
tén A helybeliek szobor-csonkocsk- át
lábdara-bokat
nem azt a-m- il
Az ex-pedíció
nem járt sikerrel
Előfizetési felhívás!
Legközelebb megjelenik az emigrációs magyar élet
könyvszenzáciőja:
EMLÉKIRATOK — ÖNÉLETRAJZ
Irta: VINCE
volt magyar belügyminiszter
Magyarország utolsó félévszázadának törtenele
a szerző életének politikai tevékenységének tükrében
Az előszót írta: LAJOS
A könyv kb SCO oldalon fog megjelenni — ára $ 4-- Az
előfizetők 3 dollár centért kapják postaköltség-mentesen
lakcímükre szállítva ha az előfizetési összeget
csekken vagy postai utalványon beküldik a kiadónak:
PRO ARTE PUBLISHING COMPANY
East 4 Str New 3 NY
Viszontelárusitók magyarul levelezhetnek a kiadóval
„Ha Ijényes ember
ruhát rendel"
Férfi szabóság
TÉRFI DIVATÜZLET
Kész férfiöltönyök
$2300-15- 1
nadrágok már $300-15- 1
nálunk vásárolt készruhát
külön költség nélkül
Igazítjuk
KÖNNYŰ RÉSZLETFIZETÉS
o
COLLEGE STREET
I5LOOR WEST
:$:+i£&$J JV#EWfc¥fiK!li™
James
rádió
Volt
részeti ökölvívó és
sok
kar-é- s
hoztak de
Kiricisz keresett
NAGY
és
ZILAHY
Bolti
70
2S York
nálam
alakra
ST
fflJHflnHk re ÜÜ
WA 4-31- 03
WA 1-9-
987
mmmiMi florist
Ingyen házhozszállítás Virágküldés Budapestre
Szeretettel várom kedves vevőimet — ŰÓZSI
109G BATHURST ST — (Dupont sarok) — TEL: LE 2-OS- M
MIRIAM'S BAKERY magyar pékség
39S VAUGILN RD„ TORONTO RU7-182- 2
Naponta friss európai stílű cukrász-siiteménje-k
Csemege áruk Ingyen házhozszállítás
HÁZTARTÁSI BOLT
Megérkezett az óhaza! 4— 5 személyes elektromos kávéfözögép
Európai zománcozott edényánl minden minőségben színben és
méretben kapható Fazék lábos vajling kosaras ételhordó 3-- 4
csészével — Alumínium és üveg-árú- k — Kg-o- s háztartási
mérleg— Hűs mák dió és kávédarálók — Gyúrólábla nyújtó-fáv- al
- gaJuskasz3ggatő derelyevágó — Tök és uborka gyalu Villamossági cikkek - Játékárúk - Ajándéktárgyak nagy
választékban — I K K A gyógyszerkuldemények gyors lebo-nyolítása
Postai megrendeléseket COD-va- l szállítok! TORTUNE
V ARIÉT Y&HOUSEWARE
3SS SPAD1XA AVE TORONTO TELEFON: EH 2-01-
62
BRAUN' ELECTRIC CO
villanyszerelési vállalat
Bárminemű villanyszerelési munkálatok U JI lakás Iroda
üzlet üzem javítások ispectorí feluhizsgálaltal jótállással
Szakképzett "magyar" szerelök — (Torontói licence)
DÍJTALAN ÁRAJÁNLAT
Szolgálat: WA 5-56- 62 Lakás: 532-592- 6
Ha eredményt akar
hirdessen a Magyar Életben !
Korondi András:
s i
III
foka — csakúgy mint
VERS-HALLÁSUN-K
hallásunké — különbözik Már egy
velünk-születe- tt ritmusigény késztet arra
hogy pl az óraketyegést vagy vonat-zakatolá- st
ne vég nélkül ismétlődő szakaszolatlan
ütések vagy kattogás sorának fogjuk föl ha-nem
tagoltan: néhány kisebbszámú ütem-egységből
összetett ritmusnak És ugyanígy
tagoljuk a metronómnak taktusait is habár
azok kétség kívül tökélesen egyforma idő-közökben
s szúnettelenül ismétlődő ütések
Ez az alapvető hajlamunk természetesen
fejleszthető is Minél kiműveltcbb vers-hallásun- k
annál inkább képes bonyolultabb rit-musok
érzékelésére és annál inkább alkal
mas elmosódott inkább csak sejlő ütemek
felfogására is Ebben segít eszményítő kész-ségünk
is Egyik megnyilatkozását láthattuk
már a Zách Klára egyes szabálytörései vizs-gálatakor
— s magától értetődik hogy
ilyen kiigazító funkció végzésére is annál
inkább hajlunk mennél inkább él bennünk
a tökéletes minta emléke Tudjuk milyen
bajos egy kevéssé sikerült fényképe alapján
felismernünk azt akit szemtől szembe sosem
láttunk még viszont valamely ismerősünk-nek
vonásai még a leggyatrább fotográfián
is azonnal szemünkbe Ötlenek — hány olyan
olvasó van aki nem veszi észre a sajtó-hibát:
szeme önkéntelenül épre igazítja a
szöveget — közismert az a jelenség is hogy
az együtt megöregedő házastársak egymás
szemében ifjúkori alakjukat is megőrizni ké-pesek
stb — Az emlékezésnek kiigazító
készségnek és ráérzésnek ilyes együltmun-kálkodás- a
teszi lehetővé azt is hogy a mű-velt
versolvasó pl első versemlékünknek a
Mária siralomnak tökéletlen kiképzésű sora-it
is szabályos a ritmus-érzéke- t nem sértő
kétüteműeknek fogja fel annak ellenére
hogy eszményien kitöltött kétütemű sor
(4:4) csak egy van az egész emlékben: „Zsi-dó
mit tessz törvénytelen" Voltaképp
ugyanez az eszményítő hajlandóságunk biz-tosítja
a szabad vers létlehetőségét is — Sa
játos ellentmondása tehát ennek a legna-gyobb
közvetlenségre törekvő műformának
hogy versisége érzékelésére leginkább éppen
a kiművelt ful képes
De mondvacsinált versel versnek hallani
ez sem tud s a nyelv szellemével ellenkező
kiigazításra ez sem képes
Az átlagos magyar vershallás még érzé-kel
ritmust a romlott ütemezésű szólam-hangsúlyos
versben de a romlott vagy a
végtelenségig rendhagyó „időmértékes"
versben (tehát a metrikus bölcsöjű szabad
versben) semminő ritmikai szerkezetet fel
nem ismer legfeljebb itt-o- tt észlel némi lük-tetést
vagy lebegési de ezeknek a prózába
mazsolaként elhintett ütemeknek ritmikai
jelentőségei tulajdonítani nem lud legfel-jebb
stiláris érdekességeknek fogadja el ő-k- et Cleanlh Brooks a Yale Egyelem angol
irodalom tanára a szabad vers-író- k tipog-ráfiai
fogásokkal hangsúlyozó hajlamából azt
a következtetési szűri le hogy a szemnek
szóló verssor jelentősége nagyobb a szabad- - mint a kötött versben A szabad versnek
külalakja — úgymond — „magában is jelen-tőséggel
bir már csak azért is mert jelen-tőséget
tulajdonit magának Vagyis egység-nek
kell tekintenünk a sort akkor is ha
rendes mértékkel mérve nem lelünk benne
egységet" — E kijelentés magyar versszel-lemben
gondolkodó számára elképesztő De
emlékezve a nyugalcurópai vers szólamál-lörésénc- k
ütemtani jelentőségére már ke-vésbé
meghökkentőnek találjuk Brooks meg-állapítását
kivált ha meggondoljuk hogy
az angol vers pyrrhichiust (O u) is sőt
egyizületű szót is ütemnek tud felfogni —
Minden nap éjfélig nyitva -
'ATRIA RESTAURA
444 Spadlna Avc jci
Pénteken halászlé
AIR CONDITION!
Br Sfern László ff Witkin
FOGORVOS OPTOMETRIST
380A BLOOR STREET W SZEMVIZSGALAT
TORONTO szemüvegkészítés
TEL: WA 1-3-
522 599 Bloor St W
De még Brooks is sietve megjegyzi hogy
a szabad vers pusztán ilyen negatív igény-ből
meg nem élhet Megállapítja hogy az an-gol
szabad versben az egyes szótagok méret-lenül
és szabadon csoportosulnak gócok kö-ré
s csak a mondathangsúly irányítja őket
valamerre (Kísértetiesen emlékeztet ez
Aranynak nemzeti idomunk „mértékeiről"
kifejtett nézetére s ha Brooks megállapítása
helyt áll az ilyen nyugati szabad vers még
leginkább a magyar szólamhangsúlyos vers-nek
valamilyen tökéletlenebb alakjára ha-sonlít)
A hangsúlyszám — mondja Brooks
— ingatag lehet s változataikat retorikai
és ritmikai nyomaték együttesen határozza
meg a föhangsúly körül másodlagos hang-súlyok
csoportosulnak hogy végül ezek le-gyenek
súlyponttá az ütemidő és a hajlé-konyság
meghatározói a szabad versben a
sor viszonya a mondatszólamhoz lényege-sebb
mint a kötött versben: mert ebben
metrum és értelmi hangsúly kölcsönhatása
a verssor egységében érvényesül a szabad
verebén viszont a kölcsönhatás — a feszült-ség
döntő alapja — mindenek előtt a vers-sor
és az értelmi mondat (szólam) között
jön létre
Mindebben a legfigyelemreméltóbb hogy
Brooks habár a mondathangsúlynak irányí-tó
szerepet tulajdonít még csak nem is
céloz az elemzett szabad vers-típusna- k az
ún „old native méter" elvéhez való viszo-nyára:
ez az óangol verselési elv (hasonló
az ógermánhoz) éppúgy nem tűri a szólam-áttöré- st
ahogyan a mi nemzeti idomunk
sem Brooks igen megszívelendő módon
döntő jellembeli és arculat-különböztet- ő ér-téket
tulajdonít ennek a vonásnak
Az irodalmár nagy bátran rendszerező
hajlandóságához mérve szembe ötlő a költő-esztéták
(tehát a nem árkon kívüli csőszök)
óvatos szava Jellemző hogy a szabad ver-sért
nem lelkesülő Rudyard Kipling nyilat-kozata
alig különbözik Ezra Poundélól e
műforma egyik apostoláétól A szabad ver-set
bírálva Kipling megjegyzi hogy „de ha
sikeredik az eredmény rendkívül kielégítő
lehet De a szabad vers írójának (és olva-sójának)
aztán legyen is ám érzékeny füle!"
„Szabad verset" — óv Pound — „csak ak-kor
írjon az ember ha muszáj: vagyis csak
akkor ha az az izé („thing") szebb ritmust
ad mint a kötött mértékű vers" — T S
Eliot egy Pound-köte- t bevezetőjében írja
hogy „No vers is llbre for the man who
wants to do a good job" Másutt bővebben
is kifejti: „A 'legszabadabb' versben is kí-sértenie
kell valamely mérték szellemének
hogy fölserkenjen mihelyt elpillednénk s
elpihenjen mihelyt fölneszelünk Más szó-val:
a szabadság akkor igazi csak ha meg-kötöttségek
hátteréből emelkedik ki"
Mindezzel csak egyetérthetünk Láttuk
azonban hogy ami érvényes lehet az angol
nyelvű versre nem egyszer jelentesteién
magyar vonatkozásban
A szabad vers egyik klasszikusának Wil-lia- m
Carlos Williamsnak „alapvelő" Red
Wheelbarrow-jába- n pl angol fül számára je-lentős
lehel enjambementje és ülemtörése
zenei meglepetéssel szolgálhat az olvasónak
de magyar versben az ilyen szabálytörés
inkább csak ritmikai kibicsaklás Idézzük
nyitó sorait:
So much depends
upon
a red whecl
barrow - -
A szabatos jambus a „wheel" szónál meg- törik s a „barrow" szó új sorba törése ré-vén
egyúttal a szólam is elbicsaklik A vers
prózában folytatódik ennyit s nem többet
érzünk Versi jelentőséget éppúgy nem íog- -
FWW'iai MIMI T01!3 JIT'KJ JI Hfl üli J
TTL"Wk2í? rt 7A wnAf'rwföSisS
: VA 24691
A legfinomabb óhazái
hentesáru
nagy választékban kapható a
JOHN'S
meatmarkel
hentesüzletben
IVANCSICS JÁNOS
magyar hentes mester
398 SPADINA AVE
Telefon: EM 3-08-
03
i fara p wrawinrrdsrarfflimsjw kt+
R O
LE 5-13- 21
fi Oontineüíal ülesfayrant-o- t
521 BLOOR STREET WEST TELEFON: LE 1-0-
441 ÁTVETTE JI
Kitűnő magyar és angol konyha Tulajdonos: TÓTH ERZSÉBET
Tegyen egy próbát Jobb mint otthon
Az emigrációban és az Óhazában megjelent valamennji hanglemez (magyar nóta tánc
opera- - operett stb) a legnagyobb választékban legolcsóbban az
EURÓPA KÖNYV- - ÉS HANGLEMEZ
BOLTBAN
269 Spadiiia Avc Toronlo Onl - Tel: EM 3-48- 63
szerezhető be
Egyéb hanglemezeiméi Is legkevesebb 20% engedmény l
Utánvéttel Kanada minden részébe szállítunk l
Viszonteladóknak nagykereskedői ár!
juk fel magyar versben mint E E Cummings
ilyen tördelésének:
therefore my friends let
us now sing each and all fortissimo A-m- er
i 7 J
ca I
lőve
You
Holott angol versben (vagyis az eredetiben)
kétségtelenül van ritmikai jelentősége e
megszaggatásnak — Ugyané vers másutt
egy tiszta ütemelőzős dactilusi dallamtöre-dékei
kebelez be:
if we are to beleive thesc gently O succtly
melancholy trillcrs
s még azt is láb közepén (sweetly me- -
lancholy) új sorba tori: angolban nagysze-rűen
érvényesül magyar versben csak ütem-zavart
okozna
P SZEMLE végeztével megint csak oda
-- -1 lyukadunk ki ahonnét elindultunk: a
imagyar szabad vers jövevény vers ugyan
de valóban versként csupán a magyar vers-szellemhez
idomult alakjában tud hatni
Ez a sajátosan magyar típusú szabad vers
fokozatosan alakult ki Legcélszerűbb ha
sajátos vonásait a szabad vers legkitartóbb
magyar művelőjének Kassák Lajosnak mun-káiból
próbáljuk kifejteni: habár pályája
nem zárult is még le de költészete már ki-teljesítette
műformájának klasszikus eszmé-nyét
ö is mint megannyi kortársa és elődje
izmusokban kitörő lázadással kezdte pályá-ját
Tudjuk a formáktól való szabadulás tö-rekvése
korántsem új dolog Már poéta ük-apáink
hol azon a címen mesterkedtek ki
maguknak némi licenciákat hogy erre a gon-dolat
erőteljesebb kifejezhetése érdekében
van szükség hol meg azzal az ürüggyel hogy
bizonyos engedményekre a hangzási mono-tónia
kerülése céljából kénytelenek törvényt
kérni S ugyanígy: egyszer nyelvi engedmé-nyeket
követellek a verselés könnyebbségé-ért
máskor meg — épp ellenkezően — a
prozódia szabályain vélték elkerülhetetlen-nek
a lazítást — a kifejezés szabatosabb
nyelve kedvéért Volt úgy hogy szebben
csengő rímmel kívánták helyreüttetni a rit-mus
gyengéit majd úgy is hogys a rímet
fumigálták: eh kipótolja az üteny!
Az újítók egy jó részét a fóltűnés ingere
sarkallja és — mi tagadás — akadnak szép
számmal olyanok is akik elődeik törekvé-seiről
és eredményeiről alig-ali- g tudva ér-tesületlensé-gúk
folytán lettek „formabon-tókká"
(Nem a dadaizmus bölcsőjébe szúr--e
már Arany amikor Tompa egy kései köte-tét
védve megjegyzi hogy e költemények
eszmei tartalmát csak olyanok gáncsolhat-ják
akik a lírát „csupa hanggá szeretnék hí
Mindennemű
villanyszerelést
garanciával vállalunk
Kanadai szakvizsgával ren-delkező
otthoni villanysze-relő
mesterek Kérjen ár-ajánlatot
RU 7-20- 94 ME 6-13-
47
ST
A
HOGY MIÉRT? Mert ha otthonába a To-ro- to
Hydro átalány díjszabású vízmele-gítőjét
állítja be nincsenek burkolt W-lonköltség-ek
SEMAOT NEM KELL VÁSÁROLNIA
Nincs beszerzési költség nincs karban-tartási
díj nincs kamat nincs kukta ü-zemanyag--
kóltség
Mindössze alacsony
havi keíl fizetnie dlj nem
áltozik akármennyi használ
egyetlen díj Ez összes kiadás
Annyi melegvizet kap amennyire sruk
sége biztonságos tiszta 'tűzbiz-tos
módon
f
14 CARLTON STREET
A az Öné
i f íeiMLlIi"'"¥S??
gítani hogy úgyszólva szavak nélkül zeng-jen
mint a fütty"? )
A szabad vers mellett kitartó költőt
azonban úgy hiszem valóban benső hajlan-dóság
őrzi meg e műforma hűségében Két
vonását sejtem: az egyik: ízlése a szemé-remnek
egy fajtája amely húzódozik az ar-tisztik- us
teljesítménytől a nyilvánvalóbb
a — ha szabad így mon-danom:
— Másik vonása
viszont némileg ellentétben áll ezzel leg-szabatosab- ban
még talán ilyen körülménye-sen
érzékeltethetem: ellentéte ama
amellyel Riedl Arany t
jellemzi Vagyis: egy föltétlen hit a maga
spontenaitásában abban hogy
az érzelemnek és gondolatnak azon me-legében
kiömlő alakja révén fejezheti ki
magát
MAGYAR szabad versnek inkább belső
alkati jegyeit vizsgálván nem térhetünk
ki a kérdés stilisztikai mondattani és mű-faji
vonatkozásaira de néhány utalással
mégis felhívnók a figyelmet egy-ké- t jelleg-zetességre
— Tjgy hiszúk Iig elemre mél-tó
hogy ebben a műformában több pátosz
nyilatkozik meg mint kötött formájú mo-dern
költészetünkben ezzel félig-meddi- g r
gyütt jár a kórmondatosság újraföltűnése
az szerkezetek gyakoribb megje-lenése
érdekes az is hogy a szerelmi líra
legáradóbban többnyire itt szólal meg alig-ha
véletlen hogy a chiasmus-alakzato- k ame-lyek
a régibb emelkedett hangú költői stí-lust
jellemezték szintén épp ebben a modem
műformában mutatkoznak legtöbbször — S
végül: ugyanaz-- c a magyar költő modern-sége
mint nyugati társáé? A modern nyugati
költő — fejti ki meggyőző érvelésében Lord
Dávid Cecil a nagytekintélyű brit esztéta —
még ma is a romanticizmus közegében gá-zol
Individualizmusát Freud még csak föl-erősítette
s Darwin ugyan megtépázta ro-mantikus
hitét a Természetben is de egy-úttal
lápot adott egy dacosabb világszem-léletnek
is amelynek jegyében ellenszegül-het
a ma gépvilágának — A magyar gló-buson
sosem volt a költő törekvése maga-tartása
elvont és elvonuló Forradalmait nem
párlotl világnézetek hanem igen is konk-rét
eszmék hevítették s megvalósításuk min-dig
együtt járt a kóltőí nyelv a kifejezés tö-kéletesbítés-ével:
a hatályosabb stílus forra-dalma
is volt a Kazinayéké a íeformkoré
a népi-nemze- ti klasszicizmusé s a vissza-ható
Nyugaté is éppúgy mint az új-népi- es
törekvéseké Az eszmének a költészet saját
anyagában a nyelvben kelleti elsősorban
megnyilatkoznia s az eszme is eszköz volt
nem öncél: a magyar költő nem meglovagol-ta
hanem befogta nemzete elé Ez a szelle-miség
olyan folytonosságot biztosít a ma-gyar
költészetnek hogy révén a szocialista
Kassák szabad versének több rokonát talál-hatni
— mondjuk — akár Zrínyi Bessenyei
Berzsenyi vagy Petőfi költészetében mint
élő nyugati pályatársainak munkáiban
A legjobb magyar költők termése mindig
summája is az elődök költészetének olyan
ahogyan minden új filozófia ósz-sze- ge
is filozófiáknak
(Befejezése következik)
%t J$íuMit
Mr D L de Baross & Mr J L Riegler
79 CLAIR AVE E TORONTO WA 2-2G- 10
(Yonge St-t- ől egy blokkal keletre)
Social Bridge Tournaments — Bridge instructions
NYITVA: 7 ÓRÁTÓL
a hét valamennji napján (vasárnap is) hétfő kh ételével
Parkolási lehetőség
MIELŐTT VÍZMELEGÍTŐT VÁSÁROL --
MIELŐTT VÍZMELEGÍTŐT CSERÉL -
HÍVJA TORONTO HYDRO-- i
Ha Torontóban vagy Leaside-o- n lakik
az
átalánydíjat A
melegvizet
Ez az az
van —
f
0RÖNT0 HYDRO
Hydro
"v
5B55ISS8!SBSS?g5S8BSBEaSHS3SSSi
mutatványoságtól
nem-normálisságt- ól
„szelle-mi
hipochondriának"
leghatásosab-ban
alárendelt
és
rá
ma
értelemben
Jüríbgc
—
lasssssc
HA TORONTÓBAN VAGY LEASIDE-O- N
LAKIK ÉS VÍZMELEGÍTŐT AKAR VEN-NI
VAGY CSERÉLNI KIFIZETŐDŐ 1L
A TORONTO HYDRO-- T HlVJA
ELEOTRIO SYSTEM
TELEFON: EM 3-22-
61
- használja !
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, September 16, 1961 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1961-09-16 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad2000127 |
Description
| Title | 000435 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | 2 JIMíilílstíiÉfe & Sbii "' ti&ttÜWM JSffisSfaV — - -- ür „ - í oldal MAGYAR ÉLET 1961 szeptember 16 SZEMLE Európai útja során elhunyt Frank Buchman a Morál Re-Armam- ent mozgalom alapító-ja Buchman eredetileg lu-terán- us lelkész volt Mozgal-ma az istenhit fokozásával a-k- ar küzdeni a kommunizmus ellen Több egyház így a ró-mai katolikus is ellenezte en-nek az irányzatnak azt a ha-tását mely a hívők egyéni felelősségét kikapcsolja IC A maga nemében páratlan kiállítást rendezett Barcelo-nában az Európa Tanács A szabad európai országok leg-szebb románkori emlékeit küldték el a kiállításra ame-lyen így felbecsülhetetlen ér-tékű műkincsek gyűltek össze Olasz mozaikoktól norvég ía-ragványo-kig és Rötszakállú Frigyes császár arcképétől bi-zánci madonnákig a román-kor minden szépségét bemu-tatta a kiállítás melynek ott hona a világ egyik legszebb temploma a Compostelai Szt Jakab templom volt Kiricisz görög vendéglős ab-bahagyta a milói Vénusz kar-jaínak keresését Milosz szige- - már A 279 430 WÁ"látö®£t :&?}?: _ K x- - ' ' r &►' A CBC-rádi- ó mindentudója Bannerman Tizenegy éve ő a Trans-Canad- a élő lexikonja haditenge hírszerző színműíró is tén A helybeliek szobor-csonkocsk- át lábdara-bokat nem azt a-m- il Az ex-pedíció nem járt sikerrel Előfizetési felhívás! Legközelebb megjelenik az emigrációs magyar élet könyvszenzáciőja: EMLÉKIRATOK — ÖNÉLETRAJZ Irta: VINCE volt magyar belügyminiszter Magyarország utolsó félévszázadának törtenele a szerző életének politikai tevékenységének tükrében Az előszót írta: LAJOS A könyv kb SCO oldalon fog megjelenni — ára $ 4-- Az előfizetők 3 dollár centért kapják postaköltség-mentesen lakcímükre szállítva ha az előfizetési összeget csekken vagy postai utalványon beküldik a kiadónak: PRO ARTE PUBLISHING COMPANY East 4 Str New 3 NY Viszontelárusitók magyarul levelezhetnek a kiadóval „Ha Ijényes ember ruhát rendel" Férfi szabóság TÉRFI DIVATÜZLET Kész férfiöltönyök $2300-15- 1 nadrágok már $300-15- 1 nálunk vásárolt készruhát külön költség nélkül Igazítjuk KÖNNYŰ RÉSZLETFIZETÉS o COLLEGE STREET I5LOOR WEST :$:+i£&$J JV#EWfc¥fiK!li™ James rádió Volt részeti ökölvívó és sok kar-é- s hoztak de Kiricisz keresett NAGY és ZILAHY Bolti 70 2S York nálam alakra ST fflJHflnHk re ÜÜ WA 4-31- 03 WA 1-9- 987 mmmiMi florist Ingyen házhozszállítás Virágküldés Budapestre Szeretettel várom kedves vevőimet — ŰÓZSI 109G BATHURST ST — (Dupont sarok) — TEL: LE 2-OS- M MIRIAM'S BAKERY magyar pékség 39S VAUGILN RD„ TORONTO RU7-182- 2 Naponta friss európai stílű cukrász-siiteménje-k Csemege áruk Ingyen házhozszállítás HÁZTARTÁSI BOLT Megérkezett az óhaza! 4— 5 személyes elektromos kávéfözögép Európai zománcozott edényánl minden minőségben színben és méretben kapható Fazék lábos vajling kosaras ételhordó 3-- 4 csészével — Alumínium és üveg-árú- k — Kg-o- s háztartási mérleg— Hűs mák dió és kávédarálók — Gyúrólábla nyújtó-fáv- al - gaJuskasz3ggatő derelyevágó — Tök és uborka gyalu Villamossági cikkek - Játékárúk - Ajándéktárgyak nagy választékban — I K K A gyógyszerkuldemények gyors lebo-nyolítása Postai megrendeléseket COD-va- l szállítok! TORTUNE V ARIÉT Y&HOUSEWARE 3SS SPAD1XA AVE TORONTO TELEFON: EH 2-01- 62 BRAUN' ELECTRIC CO villanyszerelési vállalat Bárminemű villanyszerelési munkálatok U JI lakás Iroda üzlet üzem javítások ispectorí feluhizsgálaltal jótállással Szakképzett "magyar" szerelök — (Torontói licence) DÍJTALAN ÁRAJÁNLAT Szolgálat: WA 5-56- 62 Lakás: 532-592- 6 Ha eredményt akar hirdessen a Magyar Életben ! Korondi András: s i III foka — csakúgy mint VERS-HALLÁSUN-K hallásunké — különbözik Már egy velünk-születe- tt ritmusigény késztet arra hogy pl az óraketyegést vagy vonat-zakatolá- st ne vég nélkül ismétlődő szakaszolatlan ütések vagy kattogás sorának fogjuk föl ha-nem tagoltan: néhány kisebbszámú ütem-egységből összetett ritmusnak És ugyanígy tagoljuk a metronómnak taktusait is habár azok kétség kívül tökélesen egyforma idő-közökben s szúnettelenül ismétlődő ütések Ez az alapvető hajlamunk természetesen fejleszthető is Minél kiműveltcbb vers-hallásun- k annál inkább képes bonyolultabb rit-musok érzékelésére és annál inkább alkal mas elmosódott inkább csak sejlő ütemek felfogására is Ebben segít eszményítő kész-ségünk is Egyik megnyilatkozását láthattuk már a Zách Klára egyes szabálytörései vizs-gálatakor — s magától értetődik hogy ilyen kiigazító funkció végzésére is annál inkább hajlunk mennél inkább él bennünk a tökéletes minta emléke Tudjuk milyen bajos egy kevéssé sikerült fényképe alapján felismernünk azt akit szemtől szembe sosem láttunk még viszont valamely ismerősünk-nek vonásai még a leggyatrább fotográfián is azonnal szemünkbe Ötlenek — hány olyan olvasó van aki nem veszi észre a sajtó-hibát: szeme önkéntelenül épre igazítja a szöveget — közismert az a jelenség is hogy az együtt megöregedő házastársak egymás szemében ifjúkori alakjukat is megőrizni ké-pesek stb — Az emlékezésnek kiigazító készségnek és ráérzésnek ilyes együltmun-kálkodás- a teszi lehetővé azt is hogy a mű-velt versolvasó pl első versemlékünknek a Mária siralomnak tökéletlen kiképzésű sora-it is szabályos a ritmus-érzéke- t nem sértő kétüteműeknek fogja fel annak ellenére hogy eszményien kitöltött kétütemű sor (4:4) csak egy van az egész emlékben: „Zsi-dó mit tessz törvénytelen" Voltaképp ugyanez az eszményítő hajlandóságunk biz-tosítja a szabad vers létlehetőségét is — Sa játos ellentmondása tehát ennek a legna-gyobb közvetlenségre törekvő műformának hogy versisége érzékelésére leginkább éppen a kiművelt ful képes De mondvacsinált versel versnek hallani ez sem tud s a nyelv szellemével ellenkező kiigazításra ez sem képes Az átlagos magyar vershallás még érzé-kel ritmust a romlott ütemezésű szólam-hangsúlyos versben de a romlott vagy a végtelenségig rendhagyó „időmértékes" versben (tehát a metrikus bölcsöjű szabad versben) semminő ritmikai szerkezetet fel nem ismer legfeljebb itt-o- tt észlel némi lük-tetést vagy lebegési de ezeknek a prózába mazsolaként elhintett ütemeknek ritmikai jelentőségei tulajdonítani nem lud legfel-jebb stiláris érdekességeknek fogadja el ő-k- et Cleanlh Brooks a Yale Egyelem angol irodalom tanára a szabad vers-író- k tipog-ráfiai fogásokkal hangsúlyozó hajlamából azt a következtetési szűri le hogy a szemnek szóló verssor jelentősége nagyobb a szabad- - mint a kötött versben A szabad versnek külalakja — úgymond — „magában is jelen-tőséggel bir már csak azért is mert jelen-tőséget tulajdonit magának Vagyis egység-nek kell tekintenünk a sort akkor is ha rendes mértékkel mérve nem lelünk benne egységet" — E kijelentés magyar versszel-lemben gondolkodó számára elképesztő De emlékezve a nyugalcurópai vers szólamál-lörésénc- k ütemtani jelentőségére már ke-vésbé meghökkentőnek találjuk Brooks meg-állapítását kivált ha meggondoljuk hogy az angol vers pyrrhichiust (O u) is sőt egyizületű szót is ütemnek tud felfogni — Minden nap éjfélig nyitva - 'ATRIA RESTAURA 444 Spadlna Avc jci Pénteken halászlé AIR CONDITION! Br Sfern László ff Witkin FOGORVOS OPTOMETRIST 380A BLOOR STREET W SZEMVIZSGALAT TORONTO szemüvegkészítés TEL: WA 1-3- 522 599 Bloor St W De még Brooks is sietve megjegyzi hogy a szabad vers pusztán ilyen negatív igény-ből meg nem élhet Megállapítja hogy az an-gol szabad versben az egyes szótagok méret-lenül és szabadon csoportosulnak gócok kö-ré s csak a mondathangsúly irányítja őket valamerre (Kísértetiesen emlékeztet ez Aranynak nemzeti idomunk „mértékeiről" kifejtett nézetére s ha Brooks megállapítása helyt áll az ilyen nyugati szabad vers még leginkább a magyar szólamhangsúlyos vers-nek valamilyen tökéletlenebb alakjára ha-sonlít) A hangsúlyszám — mondja Brooks — ingatag lehet s változataikat retorikai és ritmikai nyomaték együttesen határozza meg a föhangsúly körül másodlagos hang-súlyok csoportosulnak hogy végül ezek le-gyenek súlyponttá az ütemidő és a hajlé-konyság meghatározói a szabad versben a sor viszonya a mondatszólamhoz lényege-sebb mint a kötött versben: mert ebben metrum és értelmi hangsúly kölcsönhatása a verssor egységében érvényesül a szabad verebén viszont a kölcsönhatás — a feszült-ség döntő alapja — mindenek előtt a vers-sor és az értelmi mondat (szólam) között jön létre Mindebben a legfigyelemreméltóbb hogy Brooks habár a mondathangsúlynak irányí-tó szerepet tulajdonít még csak nem is céloz az elemzett szabad vers-típusna- k az ún „old native méter" elvéhez való viszo-nyára: ez az óangol verselési elv (hasonló az ógermánhoz) éppúgy nem tűri a szólam-áttöré- st ahogyan a mi nemzeti idomunk sem Brooks igen megszívelendő módon döntő jellembeli és arculat-különböztet- ő ér-téket tulajdonít ennek a vonásnak Az irodalmár nagy bátran rendszerező hajlandóságához mérve szembe ötlő a költő-esztéták (tehát a nem árkon kívüli csőszök) óvatos szava Jellemző hogy a szabad ver-sért nem lelkesülő Rudyard Kipling nyilat-kozata alig különbözik Ezra Poundélól e műforma egyik apostoláétól A szabad ver-set bírálva Kipling megjegyzi hogy „de ha sikeredik az eredmény rendkívül kielégítő lehet De a szabad vers írójának (és olva-sójának) aztán legyen is ám érzékeny füle!" „Szabad verset" — óv Pound — „csak ak-kor írjon az ember ha muszáj: vagyis csak akkor ha az az izé („thing") szebb ritmust ad mint a kötött mértékű vers" — T S Eliot egy Pound-köte- t bevezetőjében írja hogy „No vers is llbre for the man who wants to do a good job" Másutt bővebben is kifejti: „A 'legszabadabb' versben is kí-sértenie kell valamely mérték szellemének hogy fölserkenjen mihelyt elpillednénk s elpihenjen mihelyt fölneszelünk Más szó-val: a szabadság akkor igazi csak ha meg-kötöttségek hátteréből emelkedik ki" Mindezzel csak egyetérthetünk Láttuk azonban hogy ami érvényes lehet az angol nyelvű versre nem egyszer jelentesteién magyar vonatkozásban A szabad vers egyik klasszikusának Wil-lia- m Carlos Williamsnak „alapvelő" Red Wheelbarrow-jába- n pl angol fül számára je-lentős lehel enjambementje és ülemtörése zenei meglepetéssel szolgálhat az olvasónak de magyar versben az ilyen szabálytörés inkább csak ritmikai kibicsaklás Idézzük nyitó sorait: So much depends upon a red whecl barrow - - A szabatos jambus a „wheel" szónál meg- törik s a „barrow" szó új sorba törése ré-vén egyúttal a szólam is elbicsaklik A vers prózában folytatódik ennyit s nem többet érzünk Versi jelentőséget éppúgy nem íog- - FWW'iai MIMI T01!3 JIT'KJ JI Hfl üli J TTL"Wk2í? rt 7A wnAf'rwföSisS : VA 24691 A legfinomabb óhazái hentesáru nagy választékban kapható a JOHN'S meatmarkel hentesüzletben IVANCSICS JÁNOS magyar hentes mester 398 SPADINA AVE Telefon: EM 3-08- 03 i fara p wrawinrrdsrarfflimsjw kt+ R O LE 5-13- 21 fi Oontineüíal ülesfayrant-o- t 521 BLOOR STREET WEST TELEFON: LE 1-0- 441 ÁTVETTE JI Kitűnő magyar és angol konyha Tulajdonos: TÓTH ERZSÉBET Tegyen egy próbát Jobb mint otthon Az emigrációban és az Óhazában megjelent valamennji hanglemez (magyar nóta tánc opera- - operett stb) a legnagyobb választékban legolcsóbban az EURÓPA KÖNYV- - ÉS HANGLEMEZ BOLTBAN 269 Spadiiia Avc Toronlo Onl - Tel: EM 3-48- 63 szerezhető be Egyéb hanglemezeiméi Is legkevesebb 20% engedmény l Utánvéttel Kanada minden részébe szállítunk l Viszonteladóknak nagykereskedői ár! juk fel magyar versben mint E E Cummings ilyen tördelésének: therefore my friends let us now sing each and all fortissimo A-m- er i 7 J ca I lőve You Holott angol versben (vagyis az eredetiben) kétségtelenül van ritmikai jelentősége e megszaggatásnak — Ugyané vers másutt egy tiszta ütemelőzős dactilusi dallamtöre-dékei kebelez be: if we are to beleive thesc gently O succtly melancholy trillcrs s még azt is láb közepén (sweetly me- - lancholy) új sorba tori: angolban nagysze-rűen érvényesül magyar versben csak ütem-zavart okozna P SZEMLE végeztével megint csak oda -- -1 lyukadunk ki ahonnét elindultunk: a imagyar szabad vers jövevény vers ugyan de valóban versként csupán a magyar vers-szellemhez idomult alakjában tud hatni Ez a sajátosan magyar típusú szabad vers fokozatosan alakult ki Legcélszerűbb ha sajátos vonásait a szabad vers legkitartóbb magyar művelőjének Kassák Lajosnak mun-káiból próbáljuk kifejteni: habár pályája nem zárult is még le de költészete már ki-teljesítette műformájának klasszikus eszmé-nyét ö is mint megannyi kortársa és elődje izmusokban kitörő lázadással kezdte pályá-ját Tudjuk a formáktól való szabadulás tö-rekvése korántsem új dolog Már poéta ük-apáink hol azon a címen mesterkedtek ki maguknak némi licenciákat hogy erre a gon-dolat erőteljesebb kifejezhetése érdekében van szükség hol meg azzal az ürüggyel hogy bizonyos engedményekre a hangzási mono-tónia kerülése céljából kénytelenek törvényt kérni S ugyanígy: egyszer nyelvi engedmé-nyeket követellek a verselés könnyebbségé-ért máskor meg — épp ellenkezően — a prozódia szabályain vélték elkerülhetetlen-nek a lazítást — a kifejezés szabatosabb nyelve kedvéért Volt úgy hogy szebben csengő rímmel kívánták helyreüttetni a rit-mus gyengéit majd úgy is hogys a rímet fumigálták: eh kipótolja az üteny! Az újítók egy jó részét a fóltűnés ingere sarkallja és — mi tagadás — akadnak szép számmal olyanok is akik elődeik törekvé-seiről és eredményeiről alig-ali- g tudva ér-tesületlensé-gúk folytán lettek „formabon-tókká" (Nem a dadaizmus bölcsőjébe szúr--e már Arany amikor Tompa egy kései köte-tét védve megjegyzi hogy e költemények eszmei tartalmát csak olyanok gáncsolhat-ják akik a lírát „csupa hanggá szeretnék hí Mindennemű villanyszerelést garanciával vállalunk Kanadai szakvizsgával ren-delkező otthoni villanysze-relő mesterek Kérjen ár-ajánlatot RU 7-20- 94 ME 6-13- 47 ST A HOGY MIÉRT? Mert ha otthonába a To-ro- to Hydro átalány díjszabású vízmele-gítőjét állítja be nincsenek burkolt W-lonköltség-ek SEMAOT NEM KELL VÁSÁROLNIA Nincs beszerzési költség nincs karban-tartási díj nincs kamat nincs kukta ü-zemanyag-- kóltség Mindössze alacsony havi keíl fizetnie dlj nem áltozik akármennyi használ egyetlen díj Ez összes kiadás Annyi melegvizet kap amennyire sruk sége biztonságos tiszta 'tűzbiz-tos módon f 14 CARLTON STREET A az Öné i f íeiMLlIi"'"¥S?? gítani hogy úgyszólva szavak nélkül zeng-jen mint a fütty"? ) A szabad vers mellett kitartó költőt azonban úgy hiszem valóban benső hajlan-dóság őrzi meg e műforma hűségében Két vonását sejtem: az egyik: ízlése a szemé-remnek egy fajtája amely húzódozik az ar-tisztik- us teljesítménytől a nyilvánvalóbb a — ha szabad így mon-danom: — Másik vonása viszont némileg ellentétben áll ezzel leg-szabatosab- ban még talán ilyen körülménye-sen érzékeltethetem: ellentéte ama amellyel Riedl Arany t jellemzi Vagyis: egy föltétlen hit a maga spontenaitásában abban hogy az érzelemnek és gondolatnak azon me-legében kiömlő alakja révén fejezheti ki magát MAGYAR szabad versnek inkább belső alkati jegyeit vizsgálván nem térhetünk ki a kérdés stilisztikai mondattani és mű-faji vonatkozásaira de néhány utalással mégis felhívnók a figyelmet egy-ké- t jelleg-zetességre — Tjgy hiszúk Iig elemre mél-tó hogy ebben a műformában több pátosz nyilatkozik meg mint kötött formájú mo-dern költészetünkben ezzel félig-meddi- g r gyütt jár a kórmondatosság újraföltűnése az szerkezetek gyakoribb megje-lenése érdekes az is hogy a szerelmi líra legáradóbban többnyire itt szólal meg alig-ha véletlen hogy a chiasmus-alakzato- k ame-lyek a régibb emelkedett hangú költői stí-lust jellemezték szintén épp ebben a modem műformában mutatkoznak legtöbbször — S végül: ugyanaz-- c a magyar költő modern-sége mint nyugati társáé? A modern nyugati költő — fejti ki meggyőző érvelésében Lord Dávid Cecil a nagytekintélyű brit esztéta — még ma is a romanticizmus közegében gá-zol Individualizmusát Freud még csak föl-erősítette s Darwin ugyan megtépázta ro-mantikus hitét a Természetben is de egy-úttal lápot adott egy dacosabb világszem-léletnek is amelynek jegyében ellenszegül-het a ma gépvilágának — A magyar gló-buson sosem volt a költő törekvése maga-tartása elvont és elvonuló Forradalmait nem párlotl világnézetek hanem igen is konk-rét eszmék hevítették s megvalósításuk min-dig együtt járt a kóltőí nyelv a kifejezés tö-kéletesbítés-ével: a hatályosabb stílus forra-dalma is volt a Kazinayéké a íeformkoré a népi-nemze- ti klasszicizmusé s a vissza-ható Nyugaté is éppúgy mint az új-népi- es törekvéseké Az eszmének a költészet saját anyagában a nyelvben kelleti elsősorban megnyilatkoznia s az eszme is eszköz volt nem öncél: a magyar költő nem meglovagol-ta hanem befogta nemzete elé Ez a szelle-miség olyan folytonosságot biztosít a ma-gyar költészetnek hogy révén a szocialista Kassák szabad versének több rokonát talál-hatni — mondjuk — akár Zrínyi Bessenyei Berzsenyi vagy Petőfi költészetében mint élő nyugati pályatársainak munkáiban A legjobb magyar költők termése mindig summája is az elődök költészetének olyan ahogyan minden új filozófia ósz-sze- ge is filozófiáknak (Befejezése következik) %t J$íuMit Mr D L de Baross & Mr J L Riegler 79 CLAIR AVE E TORONTO WA 2-2G- 10 (Yonge St-t- ől egy blokkal keletre) Social Bridge Tournaments — Bridge instructions NYITVA: 7 ÓRÁTÓL a hét valamennji napján (vasárnap is) hétfő kh ételével Parkolási lehetőség MIELŐTT VÍZMELEGÍTŐT VÁSÁROL -- MIELŐTT VÍZMELEGÍTŐT CSERÉL - HÍVJA TORONTO HYDRO-- i Ha Torontóban vagy Leaside-o- n lakik az átalánydíjat A melegvizet Ez az az van — f 0RÖNT0 HYDRO Hydro "v 5B55ISS8!SBSS?g5S8BSBEaSHS3SSSi mutatványoságtól nem-normálisságt- ól „szelle-mi hipochondriának" leghatásosab-ban alárendelt és rá ma értelemben Jüríbgc — lasssssc HA TORONTÓBAN VAGY LEASIDE-O- N LAKIK ÉS VÍZMELEGÍTŐT AKAR VEN-NI VAGY CSERÉLNI KIFIZETŐDŐ 1L A TORONTO HYDRO-- T HlVJA ELEOTRIO SYSTEM TELEFON: EM 3-22- 61 - használja ! |
Tags
Comments
Post a Comment for 000435
