000023a |
Previous | 2 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
WJ" TFTZ— M--------r-J-
-------w-----
-1T-í-íWsfi?
jwv!
-- "" ff" „ r :"S-- X
VI ü sz l!J"i(J február II X II fi jj KANADAI MAGYARSÁG
üül KANADAI
f
99G Dovcrcourt Road Toronto Ont Canada
Phone: LO 0333
Szerkesztőség és kif adTóehlievfaotnal: :LO99603D3'}overcou- f}t líd- T"oronto"
Laptulajdonos-fó'szerkest- ő:
KENÉSEI F LÁSZLÓ
Megjelenik minden szombaton
Előfizetési árak : egész évre $3 fél évre £275
egyes szám ára 10 Cent
Amerikában : egész évre $6 fél évre S325
Más külföldi államokban 6 amerikai dollár
Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I
Felhívás nélkül beküldött kéziratokat nem őrzünk meg
és nem küldünk vissza
Minden névvel aláírt cikk tartalmáért a szerő felelős CfllSTfiDIIlN HUHGARIANS
Editor ín Chief and Publisher
LASZLO P KENÉSEI
Published 996 Dovcrcourt Rond Toronto Ont Canada
Phone : LO 0333
Bolsivilág Magyarországon
MOST JÖTTEM PESTRŐL
(FEP) Egy külföldi szakember januárban kítízben is
jBudapcrten olt és mivel a háború előtt töbször járt hazánk-ban
ismerőse is elég bőven akadt és élesszemü utazó lévén
sok minden meglátott rövid idő alatt Munkatársunknak töb-bek
között ezeket mondotta: "Régi kedves ismerőseim-hez
már ottlétem első napján elmentem Egyik barátomnak
"égy gyermeke van nagyon soványak Ezért azonnal bevá-sárló
körútra indultam de két óra taxizás után is csupán 2(1
deka vajat tudtam felhajtani Ami kezemügyébe kerüli
minden 'ílelmet megvettem A gyerekek úgy ettek mintha
soha még nem laktak volna júl Az egyik meg is jegyezte :
"Na holnap ha hazajövök az iskolából nem fogok szédülni
AZ UTOLSÓ BARANG
Irta : Bársony István
II
Óh Judit hányszor néztem a tükörbe
azzal a kegyetlen vizsgálódással hogy mi-féle
sors gúnyja tett olyan torzzá aminő-nek
magamat ösmertem ! Júl tudtam
én-hog- y a'hátam 'mögött a "köpcös báró"
a csúfnevem de mii tehettem ellene mint-hogy
magam ezt soha sem hallottam ?
A tükör pedig azoknak adott igazat akik
kicsúfoltak Mindössze egy vonás —
egyetlen-eg- y — van az arcomon ami
megnyugtatott hogy igazi vagyok kü-lönben
k'Hségbe kellett volna esnem
amiatt hogy rejtelmesen csalatják velem
a világot holott semmi közöm azokhoz
akiket elődeimül vallok" :! Itt van az a
vonás a homlokom határán s" le vezet egy
mély ránccal a két szemem közé Ez tiszta
'"Harang-vonás- " Nem képzeli mennyit
tanulmányoztam őseim arcképgyüjtemé-nyé- t
s ime mindegyiken felfedeztem Én
tehát igazi Barang vagyok de a bolond
sors egy jómódú disznókereskedő gömbö-calakját
ruházta rám Innen a gúnynevem
ami miatt esztendőkön át tanultam vívni-lö- ni
hogy az elsőnek aki vakmerően a
szemembe mondja : torkára forraszthas-sam
otromba tréfáját
Elterjedt a híre hogy menőre vagyok
kardnak és pisztolynak s így nem akadt
akin borzasztó tudományomat kipróbál-hattam
volna És mégis amikor magát
nőül vettem úgy sejtettem hogy soha
sem olt nagyobb szükségem a spadassi-no- k
művészetire mint attól fogva hogy i
világszépét a magaménak volt jogom
mondani
Mert az volt maga Judit a világ szépe
Vájjon tudja-- e milyen gyönyörű volt V
Ha nem féltem olna attól hogy valami
barbár erőszak elkövetése által hitvány
korcsnak bizonyulok önmagam előtt is :
megpróbáltam volna kierőszakolni egy
keveset a szerelméből az odaadásából ha
mindjárt éreztem volna is hogy minden
amit kapok látszólagos csalóka megadás
semmi más De reszkettem attól hogy én
a "köpcös báró" úgy bánjak magával
ahogy akármelyik durva mészároslegény j
is bánhatott volna Fóltékenyen óvtam
úri mivoltomat s hidegvéremet Beletörőd-tem
abba hogy soha egyetlen önkéntes
ölelésre se számíthatok attóli akiért titok-ban
elégtem '
így teltek az évek és maga nem mond-hatja
Judit hogy csak egyetlen egyszer
is megfeledkeztem volna magamról Soha-sem
zaklattam schasem mutattam útjá-ban
nem voltam iMaga nemes vér volt
éppoly régi családból mint az enyém Fel
kellett tennem hogy kirrVetes gyöngéd-ségemért
hálás lesz hozzám Végre is nem
kényszerítették hogy a feleségem legyen
Maga tudta legjobban mért fogadta el az
én jobbomat S ha egyszer elfogadta érez-hette
azt is hogy számítok őszintesé-gére
Nem alt megkötve mással mint
VMM MMBMMMM MMMBbMI
at
az
n:ert Börgkeöré
azéhsjgíől" Egy másik ismerősömhöz is elmentem So- - káig'ott marad tani és éjfél után barátom így búcsúztatott
"Tudod az egyik agyai átadnánk ji eked hogy aludj nálunk
de'flepedőnk sajnos1 íiiiicsl ií5g[liétSid!uk él az utoUót' íj
gyerekeknek kellett venni valámiHf'Síivel az utcaseprőket
íosszul fizetik ssnki sem megy'ermnffnVlfllknzAsráT íav --a
szép Budapest egyre piszkosabVlesz' Ma fenti sorokat a
hazudozó Szőke Pistának' aján1julKSzerk:)
VA' WASHINGTONI DEKLARAC£űjüJ#REMÉNYSÉGET f 'u ÖNT A-LELKE-KBE'
y
nN-enhowc- r elnök és Edén angol miniszterelnök február
2-á- n nyilvánosságra hozott washingtoni közös nyilatkozatát
a Erce Europe Rádió és a többi nyugati adók nvomban szét- -
sugái ózták a rabországokba így"-Magyarország- ba is ahol
nagy örömmel vett ók tudomásul az erőszakos hatalomba vé
teleket és a kizsákmányoló szovjetorosz politikát a népek
rabságban tartását megbélyegző erőtelje- - állásfoglalást
#
A HAZACSALOGATÁS UJABB ESZKÖZE
A kommunista kormány január 21-é- n kiadott rendeleté-ben
arról intézkedik hegy a külföldön tartózkodó magyar
állampolgáiokat amennyiben azok igényt tartanak' rá —
utiokmánnyal útlevéllel látják el A rendelet szerint ez az
útlevél lehetőséget ad különböző államok területén való uta-lásra
és magyarországi látogatásra illetve hazatérésre A
kommunisták legtöbbször pontosan kitapogatják áldozataik
fájó pontját és ott igyekeznek elérni sikeieket A rendszer
felelősei jól tudják hogy a kimenekült egyik problémája az
útlevél kérdése amely nélkül megmozdulni sem tud Most
ime a rendszer ismét "nagylelkű" és segítségére siet az uti-okmá- ny
hiányban szenvedő magyaroknak? Dehogyis!
Tőrbe akarja őket csalni mert az a menekült aki magyar
kommuni-t- a útlevelet vált ki elveszti a menedékjog előnyeit
s bármikor elutazásra kényszeríthető jelenlegi tartózkodási
országából viszont nyugati államok nem adiíak neki beuta-zási
vízumot így előbb-utób- b idszolgáltatqttja lesz a boíse--
vilíi államnak
OSZTRÁK KOMMUNISTA "VILLANEGYED"
BUDAPESTEN "
Január 12-- i bécsi jelentés szerint azMiuzlriai szovjet
megszállás megszűnte következtében Magyarországra mé
egyosegyedül a becsületével amivel attól
a perctől fogva hogy a feleségemmé lelt
énnekem tartozott Nem titkoltam hogy
nem akarnám erővel magamhoz láncolni
Megérttettem magával hogy ha bármikor
is elszakadni óhajtana tőlem akadály nél-kül
megtehetné Csak egyet követeltem
ezért a nagy szabadságáért hogy soha
semmit ne tegyen ellenem Hogy a nevem
tisztességén maga által sérelem ne essék
És mégis' ámbár "megbíztam magában
mert ösmertem büszke lényét — egyet-len
egyet elkövettem ami tán nem volt
méltó az őseimhez de amit meg kell bo-csátania
mert nagyon szerettem magát
és emialt tengernyit szenvedtem Kellett
is szenvednem hisz' tudtam hogy én a
"köpcös báró" vagyok akinek az Adoni-ozo- k
és Apollók serege ellen kell megvé-denem
egyetlen kincsemet Azt aki végre
is annál több okkal lehetett volna gyarló
asszony mert a szivében nem volt irántam
mélységes érzelem ami a kísértések ellen
megóvhatta volna
A beteg ember szünetet tartott s bá-gyadtan
nyúlt a citromos víz után Meg-nedvesítette
vele a ezájál azután foly-tatta
:
Látom hogy kíváncsi s újból is kérem
bocsánatát a vallomásomért Én magát
folyvást szemmel tartottam s ebben kér-lelhetetlen
és néha gyöngédtelén voltam
Nem lehetett kétségem abban hogy le
kötni nem bírom És egyre tapasztaltam
milyen kétségbeejtően nagy volt a haj-landóság
arra hogy az én szép feleségem-mel
észrevélessMí magokat a léhák
Gondoskodnom kellett valamiről ami meg
nyugtasson őriztem és őriztettem magát
Ha nem mondtam volna meg sohasem
tudott volna róla mert a legnagyobb titok-ban
történt minden Hanem az bizonyos
hogy egy lépése sem olt egy mozdulata
sem volt amiről pontos értesülésem ne
lett volna Szomjaztam ezt és boldog vol-tam
ha bármi semmiséget is hallottam
magáról Ezer olyat ami teljesen ártat-lan
természetű volt Akármit csak magá-val
legyen tele a levegő körülöttem
így éltünk éveken ál nyugodtan egymás
mellett s leszámiha az én titkos emésztő
epedésemet nem vo't izgatott napunk —
egyetlen egyen kívül
A beteg várt és hosszasan de jelentőség
nélkül rózett a bárónéra akinek hirtelen
elborult az arca
Annak nemrég volt tíz esztendeje —
mondta -- a báró — Bizonvosan jól enilék-szi- k
rá Judit Dörgheöéknél voltunk Az
asszony magával együtt nevelkedett i
zárdában DörgheöEndrekörülbelül'egy-kor- ú
volt vele-- s híres daliának "tartották
mindenképen Meg kell adni- - hogy reme-kebb
férfit sohsem láttam Harminc évé-vel
legszebb korában volt S' mindazok
közt akiket ösmertem egyesegyedül ö
versenyezhetett velem abban hogyan kell
egy szem golyóval szétlőni harminc lépés-nyiről
az élével fordított kártyalapot
Körülbelül egy
- -- - %?&?$ Lm
'
rögte tőlem hegy maradjunk még csak
még egy napig' Imádta önt s hogy egy-szer
odakaphatta "nem bírtak egymástól
megválni
JMagának'is tetszett ott kint az élet s én
ismét csak jó akartam lenni Hadd teljék
kedve hadd imádhassa a csöndes fölséges
nyári éjszakákat oicives cellájából amely
a park legelhagyalottabb legvadabb ré-szére
nyílt )sJ&r A Dörgheő KÍistéiy valamikór ősrégen
zárda lehetett ezt bizonyítják a félemele-ten
levő vendégszobák amelyeken keve-set
változtattak az újjáépítéskor Maga
itt foglalt el két egymásba nyílót a ko-mornájá-val
s én nem rontottam meg a
kedvtelését Hadd ábrándozik éjszakán-kint
hadd hallgassa a vén fák sóhajtását
amelyek odaborultak ablakára Hadd lessé
a csillagok ragyogását s a mezőröl be-hallatszó
pitypalattyot hadd hallgassa
Magam a lovagterem mellé szállásol-tam
be magamat hogy senkit se hábor-gassak
mert mindig rendetlen életet él-tem
Kivált hajnalban szerettem felkelni
lovagolni
Az utolsó éjszaka azután történt vala-mi
MáMiap nekünk feltétlenül tovább
kellett mennünk ha nem akartunk a ha-jóról
lekésni amely egy rég tervezett
ceyloni útra vitt bennünket A társaság
már összegyűlt s én voltam a vezetője mint
aki ezt ii utat nem először jártam Nélkü
lem könnyen zavarok támadhattak volna
komoly igirul alapján kötelességből kel-lett
mennünk Ott kellett hagynunk Dör-gheön- ét
abban a helyzetben Hogy is
volt csak ? Mondja el rkérem nagyjából
hisz' tudja z '£': r
A báróné mintha elsápadt volna de nem
vonakodott — Borzasztó volt — kezdte
— Ámbár nagvon kevésből állt az egész
Este még együtt mulattunk jókedvűek
voltunk Éjféltájban vonultunk vissza
szobánkba Csudálatosan szép csillogó éj-szaka
volt A hold úgy fénylett hogy a
parkra szinte nappali világosság áradt
Nem győztem betelni azzal az éjszakával
Sokáig álltam ablakomnál — egyszer
csak a mezőség felöl túl a parkon lövést
hallottam Ez felriasztott álmodozásom
ból íreztem hoarv fázom : hamar betet
tem az ablakot s lefeküdtem De nem bír
tani aludni És hajnalban szegény Leóna
félőrülten rohant be hozzám a j-etten-tő
hírrel Mindaketten önhöz siettünk ön
ú?:y aludt hojrv alig lehetett felkelteni
Dörgheö Endre akkor éjszaka kint a me
zon agyonlőtte macát Kilőtt pisztolya ott
volt mellette a gyepen Egy pásztor akadt
ra hajnali pirkadáskor
Mély csend követte a báróné szakga--
tott beszédét
A beteg enyhítőt kért s borzongva
mondta : — milyen hideg van itt — Majd
gyorsan összeszedte magát s megjegyez-te
: — így volt minden így volt Azután
maga is kapott valami hírt egy közeli ro
kona talán testvére haláláról akit egy hetet töltöttünk ott teljes évig cvásrolt Mély gyászt viselt
nekiüt osztrák -- kommunisták nagyrészét a Csillagfürdő
Rómaifürdő villáibanjKelyezték el ahol ilyenformán valósá-70- 3
osztrák kommunisía i'íanégyed létesült A magyar csa-ládokatk7Kakoí&U- áfrés
villákat bútorostól átadták az
osz'tiákj' kommunistáknak Ezek vagonszámra hozták maguk-Ka- i
"azCértékesjiplmítr különösen sok ezüstöt A villanegyed
lakói nem --' politikai 'menekültek" hiszen Ausztriában sza
badon' működik á kommunista párt hanem olyan egyének
alíilv a í 'megszálló vörös hadsereg védelme alatt különböző
bűncselekményeket követtcVel s most a megtorlás elől to
vábbálltak Magyar környezetük ennek megfelelően érték3Ü
a jövevényekel
NEM KÍVÁNKOZNAK a'páRTBA A PARASZTOK
"Újpesten már 1951 nyár óta nem vettek fel tagjelöltet
— írja a Dunántúli Napló — Vajda Józsefné elvtársnő mond
ta el hogy az alap-zervez- et valamennyi tagja alkalmazott
Foglalkoztak példásan dolgozó parasztokkal is de azoktól
"elment a kedvük" mert nehezen lehetett őket meggyőzni"
A MAGYAR KULTURSZOLGÁLAT VÁNDORMOZIJÁNAK
MŰSORA
TORONTÓBAN február 11-é- n szombaton délután 3 órai
kezdettel (pontos kezdés) bemutatásra kerül az
fiCflDEMY THE&TRE-BEE- &
12vSfi BLOOR ST W
KABOS GYULA DAJKA MARGIT PÁGER ANTAL
stb főszereplésével a
HÁROM JÓSV3ADÁR
című békebeli kacagtató vígjáték
HAMILTONBAN A SZT MIHÁLY GÖRÜGKATOLIKUS
HALLBAN február 12-é- n vasárnap este 8 órai kezdettel
fogjuk bemutatni a technikai hiba miatt elmaradt
V6DÉKB FISKÁLIS
című igazán páratlan sikeiű szintén békebeli vígjátékot
AJTAY ANDOR VASZARY PIRI MÁLY GERŐ
PBÍLSŐCZY IRÉN VESZÉLY PÁL stb szereplésével
!v
tottam meghatottságát nagy szomorúsá-gát
ámbár a testvére gyászjelentését soh-sem
láttam nem is kértem
A "köpcös báró" felemelkedett s megint
a báróné keze után nyúlt Érezte hogy a
szép ősz asszony keze remeg az övében
Annyira tiszteltem fájdalmát hogy
amíg gyászt viselt teljesen megszüntet-tem
az ellenőrzést Tudtam hogy az a
gyász biztos védelem minden kisértés el-len
mert maga Judit (a "köpcös báró"
ujjai görcsösen fonódtak a rokokó-asszon- y
csuklója köré) nagyon szerette — Dör-gheö
Endrét
A báróné kísérletet tett- - hogy felugor-jak
de leírhatatlan gyöngeség ejtette ha-talmába
Szótlanul hanyatlott vissza szé-kébe
Tekintete rémülten meredt a báró-ra
aki mintha százszoros erőt merített
volna abból ami a lelkében végbe ment
így folytatta :
Mondtam már Judit hogy én mindent
tudtam Kémeim voltak és semmit sem
sajnáltam hogy még a lgtitkosabblioz is
hozzáférjek Magam a lelki látás megm-agyarázhatatlan
erejével foglalkoztam az-zal
szüntelenül hogy kicsoda maga örült
szerelmem gyakran hezott elém telepati-kus
látományokat Esküszöm hogy voltak
perceim amikor a homlokán át tisztán
láttam a gondolatait amelyek agyában
forrongtak
Azon az utolsó éjszakán amikor egy-mástól
mindnyájan elbúcsúztunk bő kar
bonári-köpenyem- et a
lesiettem a parkba
remegve
Arra fordultam amerre az ön ablakai
nyíltak s megpillantottam feh'ü- - alakját a
zöld folyondár között Ugyanakkor az
egyenes fasorban egy sötét alakot láttam
aki felém taitotl Szemközt vele
Fél perc múlva csaknem belém ütődött
Dörgheö Endre
Megörültünk annak hogy ilyen egyfor-ma
gondolatunk támadt Ennél tündéribb
éjszakát egy kis sétára még képzelni sem
lehetett volna
— Gyerünk a mező felé — ajánlottam
—Csudálatos lehet ott most a holdfénves
távlat
Szórakozottan követett s jól láttam
hogy csak homályosan érti szavaimat Én
is elhallgattam hát mindaddig amíg a nnai siiuyiti a juiiuo iiarmaicsoppei ra
gyogó gyepre ki nem értünk
Ott megállottani
— A leveledet amit 'ma este a felesé-gemnek
írtál én kaptam meg Endve —
szóltam más hangon mint eddig
Meghökkent nem felelt Folytathattam
— Annak a levélnek a hangja elárulja
hogy még nem volt köztetek semmi sem
de azt is sejteti hogy vakmerőségekre
voltál már felhatalmazva Ha csak egy
pillanattal késem egészen elkéshettem
volna mert légyottot könyörögsz az utol-só
órában s a búcsúra hivatkozol
ami az ideges asszonyokat könnyen meg- indítja
— Mi a kívánságod ? _ szólt közbe
napról-napr- a kikönyö- - s én a legnagyobb tiszteletben tar-- J Dörgheö büsrkin a védekezésnek egyet
latÉMiiííftSálllÉHMIililliiiÉIÉ AMMMMAÉMAI áw
cs MAGYAR
RÁDIÓADÁSOK
A Dohányvidéki Magyarház
rádióórája minden vasárnap
lló-tő- l 2 óráig a tillsonburgi
adóállomás lőOOlO-e- s hul-lámhosszon
Bemondó : Jakab
Iyványvvwwwvv
Az "Üzen az Otthon" a to-rontói
Ali Nations Book and
Film Service Ltd adása min-den
pénteken este 93Ö — 10
óráig a CKFH rádióállomás
1 100-a- s hullámhosszán
Hallgassa amerika legnívó-sabb
magyar rádióadását !
Rózsa László clevelandi ma
gyar rádióműsora a WJW
350-e- s hullámhosszon minden
vasárnap délelőtt 11 órától
1130-i- g
Cini: 2872 E 112 Street
Cleveland 14 Ohio USA
A torontói CKFII rádió ál-lomás
a 1-10--
es hullámhosz-szo- n
minden szombaton d u
-- I órától fél ö-i- g- sugároz ma-gyar
műsort
Bemondó : Nyáry Nagy
Mihály
1RÖGÉPIAVITÁST
KARBANTARTÁST
magyar betűre való átszere-lést
szakemberrel végeztessen
Telefon: KE 6Ö74
Cím kiadóhivatalunkban is
leadható
len hangja nélkül
Ledobtam köpenyemet s eléje tartottam
a pisztoly-tok- ot amit magammal hoztam
volt titokban mert bizonyosra vettem
hogy az ön ablaka környékén találkozni
fogunk azon a gyönyörű utolsó éjszakán
— Olyan világos van mint nappal —
szóltam — s mi egymáshoz méltó ellen-felek
vagyunk Kimérek harminc lépést
azután háttal állunk egymásnak háro-mig
olvasunk fennhangon a háromra
megfordulunk s tetszés szerint lövünk Ez
ugyan nem szabályos párbaj de közös
megegyezés tehát becsületes És végre is
mink tudjuk mit csinálunk Mihez van
jogunk! Mi a kötelességünk! Ugy-e?- ü
Az utolsó szavakat úgy kiáltottam hogy
mindegyik egy-eg- y arculcsapással ért fel
Dörgheö Endre kinyújtotta kezit az
egyik pisztoly után
Pár perccel később egyszerre fordultunk
szemközt s olyan egyszerre lőttünk hogy
egy lövésnek hallottam magam is Csak-hogy
hallottam egyszersmind a golyó fü-tyülését
s itthon felfedeztem hogy a ka-lapomon
al'g egy ujjnyira a fejem búbja
fölött át van lőve
Ellenfelem a gyepen feküdt s mire hoz-zásiettem
nem mozdult
Visszamentem a kastélyba és másnap
sietve hagytuk ctt a mély gyász tanyáját
hogy Ceylonig meg se álljunk többet
A báróné már régen kihúzta volt a ke- - vállamra dobtam sjzét az uráéból s most dideregve
menteni
is
gyötrő
azalatt
halálsápadtan é- - nmián meredt maga elé
A báró nagvot sóhajtott s megkönnyeb-bülten
hanyatlott vissza fekvő helyzetébe
Megint a régi kissé cinikus lénye kereke-dett
felül benne
— Mindezt meg akartam gyónni magá-nak
édes Judit mielőtt az élet határmes-gyéjér- e
lépek holnap Nem mondhatja
hogy nem voltam eléggé titoktartó lám
tíz éve hordom magamban az egyetlen ne-héz
nap emlékét és soha sem tettem ma
gának szemrehányást hogy megölette ve-lem
Dörgheö Endrét Mert akárhogy hánv- -
tam-vetette- m is meg magamban ezerszer
ezt a do'got a vége mindig az volt hogy
némi jog nélkül nem mert volna ő magá-tól
bűcsulégyottot kérni először-utoljá- ra A báróné hallgatott Néma kínnal tör-delte
a kezét
— Feledjük el ezt most már — szólt-- a
báró — És bocsásson meg nekem Hisz'
minden azírt volt mert őrülten szerettem
féltettem Lám az az érzésem hogy a ma-ga
bocsánata az egyedüli ami szerencsét
hoz holnap Most ne is feleljen Most men- jen s imádkozzék Mindenért ami történt
És mindnyájunkért akik egymásnak va- laha bánatot okoztunk
A rokokó-asszon- y felemelkedett s mint
az alvajáró öntudatlanul ment ki a szo- bából
És a köpcös báró másnap — belehalt az operációba
— Vege — -
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, February 11, 1956 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1956-02-11 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | KanadD4000062 |
Description
| Title | 000023a |
| OCR text | WJ" TFTZ— M--------r-J- -------w----- -1T-í-íWsfi? jwv! -- "" ff" „ r :"S-- X VI ü sz l!J"i(J február II X II fi jj KANADAI MAGYARSÁG üül KANADAI f 99G Dovcrcourt Road Toronto Ont Canada Phone: LO 0333 Szerkesztőség és kif adTóehlievfaotnal: :LO99603D3'}overcou- f}t líd- T"oronto" Laptulajdonos-fó'szerkest- ő: KENÉSEI F LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton Előfizetési árak : egész évre $3 fél évre £275 egyes szám ára 10 Cent Amerikában : egész évre $6 fél évre S325 Más külföldi államokban 6 amerikai dollár Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldött kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza Minden névvel aláírt cikk tartalmáért a szerő felelős CfllSTfiDIIlN HUHGARIANS Editor ín Chief and Publisher LASZLO P KENÉSEI Published 996 Dovcrcourt Rond Toronto Ont Canada Phone : LO 0333 Bolsivilág Magyarországon MOST JÖTTEM PESTRŐL (FEP) Egy külföldi szakember januárban kítízben is jBudapcrten olt és mivel a háború előtt töbször járt hazánk-ban ismerőse is elég bőven akadt és élesszemü utazó lévén sok minden meglátott rövid idő alatt Munkatársunknak töb-bek között ezeket mondotta: "Régi kedves ismerőseim-hez már ottlétem első napján elmentem Egyik barátomnak "égy gyermeke van nagyon soványak Ezért azonnal bevá-sárló körútra indultam de két óra taxizás után is csupán 2(1 deka vajat tudtam felhajtani Ami kezemügyébe kerüli minden 'ílelmet megvettem A gyerekek úgy ettek mintha soha még nem laktak volna júl Az egyik meg is jegyezte : "Na holnap ha hazajövök az iskolából nem fogok szédülni AZ UTOLSÓ BARANG Irta : Bársony István II Óh Judit hányszor néztem a tükörbe azzal a kegyetlen vizsgálódással hogy mi-féle sors gúnyja tett olyan torzzá aminő-nek magamat ösmertem ! Júl tudtam én-hog- y a'hátam 'mögött a "köpcös báró" a csúfnevem de mii tehettem ellene mint-hogy magam ezt soha sem hallottam ? A tükör pedig azoknak adott igazat akik kicsúfoltak Mindössze egy vonás — egyetlen-eg- y — van az arcomon ami megnyugtatott hogy igazi vagyok kü-lönben k'Hségbe kellett volna esnem amiatt hogy rejtelmesen csalatják velem a világot holott semmi közöm azokhoz akiket elődeimül vallok" :! Itt van az a vonás a homlokom határán s" le vezet egy mély ránccal a két szemem közé Ez tiszta '"Harang-vonás- " Nem képzeli mennyit tanulmányoztam őseim arcképgyüjtemé-nyé- t s ime mindegyiken felfedeztem Én tehát igazi Barang vagyok de a bolond sors egy jómódú disznókereskedő gömbö-calakját ruházta rám Innen a gúnynevem ami miatt esztendőkön át tanultam vívni-lö- ni hogy az elsőnek aki vakmerően a szemembe mondja : torkára forraszthas-sam otromba tréfáját Elterjedt a híre hogy menőre vagyok kardnak és pisztolynak s így nem akadt akin borzasztó tudományomat kipróbál-hattam volna És mégis amikor magát nőül vettem úgy sejtettem hogy soha sem olt nagyobb szükségem a spadassi-no- k művészetire mint attól fogva hogy i világszépét a magaménak volt jogom mondani Mert az volt maga Judit a világ szépe Vájjon tudja-- e milyen gyönyörű volt V Ha nem féltem olna attól hogy valami barbár erőszak elkövetése által hitvány korcsnak bizonyulok önmagam előtt is : megpróbáltam volna kierőszakolni egy keveset a szerelméből az odaadásából ha mindjárt éreztem volna is hogy minden amit kapok látszólagos csalóka megadás semmi más De reszkettem attól hogy én a "köpcös báró" úgy bánjak magával ahogy akármelyik durva mészároslegény j is bánhatott volna Fóltékenyen óvtam úri mivoltomat s hidegvéremet Beletörőd-tem abba hogy soha egyetlen önkéntes ölelésre se számíthatok attóli akiért titok-ban elégtem ' így teltek az évek és maga nem mond-hatja Judit hogy csak egyetlen egyszer is megfeledkeztem volna magamról Soha-sem zaklattam schasem mutattam útjá-ban nem voltam iMaga nemes vér volt éppoly régi családból mint az enyém Fel kellett tennem hogy kirrVetes gyöngéd-ségemért hálás lesz hozzám Végre is nem kényszerítették hogy a feleségem legyen Maga tudta legjobban mért fogadta el az én jobbomat S ha egyszer elfogadta érez-hette azt is hogy számítok őszintesé-gére Nem alt megkötve mással mint VMM MMBMMMM MMMBbMI at az n:ert Börgkeöré azéhsjgíől" Egy másik ismerősömhöz is elmentem So- - káig'ott marad tani és éjfél után barátom így búcsúztatott "Tudod az egyik agyai átadnánk ji eked hogy aludj nálunk de'flepedőnk sajnos1 íiiiicsl ií5g[liétSid!uk él az utoUót' íj gyerekeknek kellett venni valámiHf'Síivel az utcaseprőket íosszul fizetik ssnki sem megy'ermnffnVlfllknzAsráT íav --a szép Budapest egyre piszkosabVlesz' Ma fenti sorokat a hazudozó Szőke Pistának' aján1julKSzerk:) VA' WASHINGTONI DEKLARAC£űjüJ#REMÉNYSÉGET f 'u ÖNT A-LELKE-KBE' y nN-enhowc- r elnök és Edén angol miniszterelnök február 2-á- n nyilvánosságra hozott washingtoni közös nyilatkozatát a Erce Europe Rádió és a többi nyugati adók nvomban szét- - sugái ózták a rabországokba így"-Magyarország- ba is ahol nagy örömmel vett ók tudomásul az erőszakos hatalomba vé teleket és a kizsákmányoló szovjetorosz politikát a népek rabságban tartását megbélyegző erőtelje- - állásfoglalást # A HAZACSALOGATÁS UJABB ESZKÖZE A kommunista kormány január 21-é- n kiadott rendeleté-ben arról intézkedik hegy a külföldön tartózkodó magyar állampolgáiokat amennyiben azok igényt tartanak' rá — utiokmánnyal útlevéllel látják el A rendelet szerint ez az útlevél lehetőséget ad különböző államok területén való uta-lásra és magyarországi látogatásra illetve hazatérésre A kommunisták legtöbbször pontosan kitapogatják áldozataik fájó pontját és ott igyekeznek elérni sikeieket A rendszer felelősei jól tudják hogy a kimenekült egyik problémája az útlevél kérdése amely nélkül megmozdulni sem tud Most ime a rendszer ismét "nagylelkű" és segítségére siet az uti-okmá- ny hiányban szenvedő magyaroknak? Dehogyis! Tőrbe akarja őket csalni mert az a menekült aki magyar kommuni-t- a útlevelet vált ki elveszti a menedékjog előnyeit s bármikor elutazásra kényszeríthető jelenlegi tartózkodási országából viszont nyugati államok nem adiíak neki beuta-zási vízumot így előbb-utób- b idszolgáltatqttja lesz a boíse-- vilíi államnak OSZTRÁK KOMMUNISTA "VILLANEGYED" BUDAPESTEN " Január 12-- i bécsi jelentés szerint azMiuzlriai szovjet megszállás megszűnte következtében Magyarországra mé egyosegyedül a becsületével amivel attól a perctől fogva hogy a feleségemmé lelt énnekem tartozott Nem titkoltam hogy nem akarnám erővel magamhoz láncolni Megérttettem magával hogy ha bármikor is elszakadni óhajtana tőlem akadály nél-kül megtehetné Csak egyet követeltem ezért a nagy szabadságáért hogy soha semmit ne tegyen ellenem Hogy a nevem tisztességén maga által sérelem ne essék És mégis' ámbár "megbíztam magában mert ösmertem büszke lényét — egyet-len egyet elkövettem ami tán nem volt méltó az őseimhez de amit meg kell bo-csátania mert nagyon szerettem magát és emialt tengernyit szenvedtem Kellett is szenvednem hisz' tudtam hogy én a "köpcös báró" vagyok akinek az Adoni-ozo- k és Apollók serege ellen kell megvé-denem egyetlen kincsemet Azt aki végre is annál több okkal lehetett volna gyarló asszony mert a szivében nem volt irántam mélységes érzelem ami a kísértések ellen megóvhatta volna A beteg ember szünetet tartott s bá-gyadtan nyúlt a citromos víz után Meg-nedvesítette vele a ezájál azután foly-tatta : Látom hogy kíváncsi s újból is kérem bocsánatát a vallomásomért Én magát folyvást szemmel tartottam s ebben kér-lelhetetlen és néha gyöngédtelén voltam Nem lehetett kétségem abban hogy le kötni nem bírom És egyre tapasztaltam milyen kétségbeejtően nagy volt a haj-landóság arra hogy az én szép feleségem-mel észrevélessMí magokat a léhák Gondoskodnom kellett valamiről ami meg nyugtasson őriztem és őriztettem magát Ha nem mondtam volna meg sohasem tudott volna róla mert a legnagyobb titok-ban történt minden Hanem az bizonyos hogy egy lépése sem olt egy mozdulata sem volt amiről pontos értesülésem ne lett volna Szomjaztam ezt és boldog vol-tam ha bármi semmiséget is hallottam magáról Ezer olyat ami teljesen ártat-lan természetű volt Akármit csak magá-val legyen tele a levegő körülöttem így éltünk éveken ál nyugodtan egymás mellett s leszámiha az én titkos emésztő epedésemet nem vo't izgatott napunk — egyetlen egyen kívül A beteg várt és hosszasan de jelentőség nélkül rózett a bárónéra akinek hirtelen elborult az arca Annak nemrég volt tíz esztendeje — mondta -- a báró — Bizonvosan jól enilék-szi- k rá Judit Dörgheöéknél voltunk Az asszony magával együtt nevelkedett i zárdában DörgheöEndrekörülbelül'egy-kor- ú volt vele-- s híres daliának "tartották mindenképen Meg kell adni- - hogy reme-kebb férfit sohsem láttam Harminc évé-vel legszebb korában volt S' mindazok közt akiket ösmertem egyesegyedül ö versenyezhetett velem abban hogyan kell egy szem golyóval szétlőni harminc lépés-nyiről az élével fordított kártyalapot Körülbelül egy - -- - %?&?$ Lm ' rögte tőlem hegy maradjunk még csak még egy napig' Imádta önt s hogy egy-szer odakaphatta "nem bírtak egymástól megválni JMagának'is tetszett ott kint az élet s én ismét csak jó akartam lenni Hadd teljék kedve hadd imádhassa a csöndes fölséges nyári éjszakákat oicives cellájából amely a park legelhagyalottabb legvadabb ré-szére nyílt )sJ&r A Dörgheő KÍistéiy valamikór ősrégen zárda lehetett ezt bizonyítják a félemele-ten levő vendégszobák amelyeken keve-set változtattak az újjáépítéskor Maga itt foglalt el két egymásba nyílót a ko-mornájá-val s én nem rontottam meg a kedvtelését Hadd ábrándozik éjszakán-kint hadd hallgassa a vén fák sóhajtását amelyek odaborultak ablakára Hadd lessé a csillagok ragyogását s a mezőröl be-hallatszó pitypalattyot hadd hallgassa Magam a lovagterem mellé szállásol-tam be magamat hogy senkit se hábor-gassak mert mindig rendetlen életet él-tem Kivált hajnalban szerettem felkelni lovagolni Az utolsó éjszaka azután történt vala-mi MáMiap nekünk feltétlenül tovább kellett mennünk ha nem akartunk a ha-jóról lekésni amely egy rég tervezett ceyloni útra vitt bennünket A társaság már összegyűlt s én voltam a vezetője mint aki ezt ii utat nem először jártam Nélkü lem könnyen zavarok támadhattak volna komoly igirul alapján kötelességből kel-lett mennünk Ott kellett hagynunk Dör-gheön- ét abban a helyzetben Hogy is volt csak ? Mondja el rkérem nagyjából hisz' tudja z '£': r A báróné mintha elsápadt volna de nem vonakodott — Borzasztó volt — kezdte — Ámbár nagvon kevésből állt az egész Este még együtt mulattunk jókedvűek voltunk Éjféltájban vonultunk vissza szobánkba Csudálatosan szép csillogó éj-szaka volt A hold úgy fénylett hogy a parkra szinte nappali világosság áradt Nem győztem betelni azzal az éjszakával Sokáig álltam ablakomnál — egyszer csak a mezőség felöl túl a parkon lövést hallottam Ez felriasztott álmodozásom ból íreztem hoarv fázom : hamar betet tem az ablakot s lefeküdtem De nem bír tani aludni És hajnalban szegény Leóna félőrülten rohant be hozzám a j-etten-tő hírrel Mindaketten önhöz siettünk ön ú?:y aludt hojrv alig lehetett felkelteni Dörgheö Endre akkor éjszaka kint a me zon agyonlőtte macát Kilőtt pisztolya ott volt mellette a gyepen Egy pásztor akadt ra hajnali pirkadáskor Mély csend követte a báróné szakga-- tott beszédét A beteg enyhítőt kért s borzongva mondta : — milyen hideg van itt — Majd gyorsan összeszedte magát s megjegyez-te : — így volt minden így volt Azután maga is kapott valami hírt egy közeli ro kona talán testvére haláláról akit egy hetet töltöttünk ott teljes évig cvásrolt Mély gyászt viselt nekiüt osztrák -- kommunisták nagyrészét a Csillagfürdő Rómaifürdő villáibanjKelyezték el ahol ilyenformán valósá-70- 3 osztrák kommunisía i'íanégyed létesült A magyar csa-ládokatk7Kakoí&U- áfrés villákat bútorostól átadták az osz'tiákj' kommunistáknak Ezek vagonszámra hozták maguk-Ka- i "azCértékesjiplmítr különösen sok ezüstöt A villanegyed lakói nem --' politikai 'menekültek" hiszen Ausztriában sza badon' működik á kommunista párt hanem olyan egyének alíilv a í 'megszálló vörös hadsereg védelme alatt különböző bűncselekményeket követtcVel s most a megtorlás elől to vábbálltak Magyar környezetük ennek megfelelően érték3Ü a jövevényekel NEM KÍVÁNKOZNAK a'páRTBA A PARASZTOK "Újpesten már 1951 nyár óta nem vettek fel tagjelöltet — írja a Dunántúli Napló — Vajda Józsefné elvtársnő mond ta el hogy az alap-zervez- et valamennyi tagja alkalmazott Foglalkoztak példásan dolgozó parasztokkal is de azoktól "elment a kedvük" mert nehezen lehetett őket meggyőzni" A MAGYAR KULTURSZOLGÁLAT VÁNDORMOZIJÁNAK MŰSORA TORONTÓBAN február 11-é- n szombaton délután 3 órai kezdettel (pontos kezdés) bemutatásra kerül az fiCflDEMY THE&TRE-BEE- & 12vSfi BLOOR ST W KABOS GYULA DAJKA MARGIT PÁGER ANTAL stb főszereplésével a HÁROM JÓSV3ADÁR című békebeli kacagtató vígjáték HAMILTONBAN A SZT MIHÁLY GÖRÜGKATOLIKUS HALLBAN február 12-é- n vasárnap este 8 órai kezdettel fogjuk bemutatni a technikai hiba miatt elmaradt V6DÉKB FISKÁLIS című igazán páratlan sikeiű szintén békebeli vígjátékot AJTAY ANDOR VASZARY PIRI MÁLY GERŐ PBÍLSŐCZY IRÉN VESZÉLY PÁL stb szereplésével !v tottam meghatottságát nagy szomorúsá-gát ámbár a testvére gyászjelentését soh-sem láttam nem is kértem A "köpcös báró" felemelkedett s megint a báróné keze után nyúlt Érezte hogy a szép ősz asszony keze remeg az övében Annyira tiszteltem fájdalmát hogy amíg gyászt viselt teljesen megszüntet-tem az ellenőrzést Tudtam hogy az a gyász biztos védelem minden kisértés el-len mert maga Judit (a "köpcös báró" ujjai görcsösen fonódtak a rokokó-asszon- y csuklója köré) nagyon szerette — Dör-gheö Endrét A báróné kísérletet tett- - hogy felugor-jak de leírhatatlan gyöngeség ejtette ha-talmába Szótlanul hanyatlott vissza szé-kébe Tekintete rémülten meredt a báró-ra aki mintha százszoros erőt merített volna abból ami a lelkében végbe ment így folytatta : Mondtam már Judit hogy én mindent tudtam Kémeim voltak és semmit sem sajnáltam hogy még a lgtitkosabblioz is hozzáférjek Magam a lelki látás megm-agyarázhatatlan erejével foglalkoztam az-zal szüntelenül hogy kicsoda maga örült szerelmem gyakran hezott elém telepati-kus látományokat Esküszöm hogy voltak perceim amikor a homlokán át tisztán láttam a gondolatait amelyek agyában forrongtak Azon az utolsó éjszakán amikor egy-mástól mindnyájan elbúcsúztunk bő kar bonári-köpenyem- et a lesiettem a parkba remegve Arra fordultam amerre az ön ablakai nyíltak s megpillantottam feh'ü- - alakját a zöld folyondár között Ugyanakkor az egyenes fasorban egy sötét alakot láttam aki felém taitotl Szemközt vele Fél perc múlva csaknem belém ütődött Dörgheö Endre Megörültünk annak hogy ilyen egyfor-ma gondolatunk támadt Ennél tündéribb éjszakát egy kis sétára még képzelni sem lehetett volna — Gyerünk a mező felé — ajánlottam —Csudálatos lehet ott most a holdfénves távlat Szórakozottan követett s jól láttam hogy csak homályosan érti szavaimat Én is elhallgattam hát mindaddig amíg a nnai siiuyiti a juiiuo iiarmaicsoppei ra gyogó gyepre ki nem értünk Ott megállottani — A leveledet amit 'ma este a felesé-gemnek írtál én kaptam meg Endve — szóltam más hangon mint eddig Meghökkent nem felelt Folytathattam — Annak a levélnek a hangja elárulja hogy még nem volt köztetek semmi sem de azt is sejteti hogy vakmerőségekre voltál már felhatalmazva Ha csak egy pillanattal késem egészen elkéshettem volna mert légyottot könyörögsz az utol-só órában s a búcsúra hivatkozol ami az ideges asszonyokat könnyen meg- indítja — Mi a kívánságod ? _ szólt közbe napról-napr- a kikönyö- - s én a legnagyobb tiszteletben tar-- J Dörgheö büsrkin a védekezésnek egyet latÉMiiííftSálllÉHMIililliiiÉIÉ AMMMMAÉMAI áw cs MAGYAR RÁDIÓADÁSOK A Dohányvidéki Magyarház rádióórája minden vasárnap lló-tő- l 2 óráig a tillsonburgi adóállomás lőOOlO-e- s hul-lámhosszon Bemondó : Jakab Iyványvvwwwvv Az "Üzen az Otthon" a to-rontói Ali Nations Book and Film Service Ltd adása min-den pénteken este 93Ö — 10 óráig a CKFH rádióállomás 1 100-a- s hullámhosszán Hallgassa amerika legnívó-sabb magyar rádióadását ! Rózsa László clevelandi ma gyar rádióműsora a WJW 350-e- s hullámhosszon minden vasárnap délelőtt 11 órától 1130-i- g Cini: 2872 E 112 Street Cleveland 14 Ohio USA A torontói CKFII rádió ál-lomás a 1-10-- es hullámhosz-szo- n minden szombaton d u -- I órától fél ö-i- g- sugároz ma-gyar műsort Bemondó : Nyáry Nagy Mihály 1RÖGÉPIAVITÁST KARBANTARTÁST magyar betűre való átszere-lést szakemberrel végeztessen Telefon: KE 6Ö74 Cím kiadóhivatalunkban is leadható len hangja nélkül Ledobtam köpenyemet s eléje tartottam a pisztoly-tok- ot amit magammal hoztam volt titokban mert bizonyosra vettem hogy az ön ablaka környékén találkozni fogunk azon a gyönyörű utolsó éjszakán — Olyan világos van mint nappal — szóltam — s mi egymáshoz méltó ellen-felek vagyunk Kimérek harminc lépést azután háttal állunk egymásnak háro-mig olvasunk fennhangon a háromra megfordulunk s tetszés szerint lövünk Ez ugyan nem szabályos párbaj de közös megegyezés tehát becsületes És végre is mink tudjuk mit csinálunk Mihez van jogunk! Mi a kötelességünk! Ugy-e?- ü Az utolsó szavakat úgy kiáltottam hogy mindegyik egy-eg- y arculcsapással ért fel Dörgheö Endre kinyújtotta kezit az egyik pisztoly után Pár perccel később egyszerre fordultunk szemközt s olyan egyszerre lőttünk hogy egy lövésnek hallottam magam is Csak-hogy hallottam egyszersmind a golyó fü-tyülését s itthon felfedeztem hogy a ka-lapomon al'g egy ujjnyira a fejem búbja fölött át van lőve Ellenfelem a gyepen feküdt s mire hoz-zásiettem nem mozdult Visszamentem a kastélyba és másnap sietve hagytuk ctt a mély gyász tanyáját hogy Ceylonig meg se álljunk többet A báróné már régen kihúzta volt a ke- - vállamra dobtam sjzét az uráéból s most dideregve menteni is gyötrő azalatt halálsápadtan é- - nmián meredt maga elé A báró nagvot sóhajtott s megkönnyeb-bülten hanyatlott vissza fekvő helyzetébe Megint a régi kissé cinikus lénye kereke-dett felül benne — Mindezt meg akartam gyónni magá-nak édes Judit mielőtt az élet határmes-gyéjér- e lépek holnap Nem mondhatja hogy nem voltam eléggé titoktartó lám tíz éve hordom magamban az egyetlen ne-héz nap emlékét és soha sem tettem ma gának szemrehányást hogy megölette ve-lem Dörgheö Endrét Mert akárhogy hánv- - tam-vetette- m is meg magamban ezerszer ezt a do'got a vége mindig az volt hogy némi jog nélkül nem mert volna ő magá-tól bűcsulégyottot kérni először-utoljá- ra A báróné hallgatott Néma kínnal tör-delte a kezét — Feledjük el ezt most már — szólt-- a báró — És bocsásson meg nekem Hisz' minden azírt volt mert őrülten szerettem féltettem Lám az az érzésem hogy a ma-ga bocsánata az egyedüli ami szerencsét hoz holnap Most ne is feleljen Most men- jen s imádkozzék Mindenért ami történt És mindnyájunkért akik egymásnak va- laha bánatot okoztunk A rokokó-asszon- y felemelkedett s mint az alvajáró öntudatlanul ment ki a szo- bából És a köpcös báró másnap — belehalt az operációba — Vege — - |
Tags
Comments
Post a Comment for 000023a
