000261 |
Previous | 4 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
I KANADMar l y : i- - uA A„ m & H Í4P _ Eza tény Ez pedig a szelle- - J W£-'s- t Hí Jtrf í fi fi Pl Mr y :f i fö V t _ w Gyorsolvasás vagy „lefölözés?? Az angolszász országokban az iskolát végzettek 64 száza-léka vesz részt különböző ol-vasótanfolyamokon A leg-több ember olvasási sebessége általában 250 szó percenként Egy kísérleti pedagógus-csopor- t vizsgálódásaiból azon-ban kiderült hogy egyesek hétszerte gyorsabban is képe-tek olvasni Ez pedig azt je-lenti hogy az olvasási készség rendkívüli módon fejleszthe-tő Az említett tanfolyamok tematikája módszerei és árai igen különbözők A tanfolyam költségei 60—100 dollár kö-zött váltakoznak A hallgatók — általában olyan személyek akik foglalkozásuknál fogva sokat olvasnak mérnökök kutatók szerkesztőségi tagok kiadók és könyvtárosok Egyes tanfolyamok garanciá-val hirdetik hogy az ő tan-folyamukon való részvétel 50 sőt 150 százalékra is növeli az olvasási készséget illetve sebességet A szenátor 20000 szava Baltimore-ba- n a Reading Dynamic Institule 1959-be- n üuu hallgatóval kezdte meg működését 1961-be- n már 3700-r- a emelkedett számuk Az intézet egy-eg- y részvevő-je valósággal íekordot ért el egy szenátor például akit a cikk szerzője nem nevez meg 20000 szót olvasott el percen-ként egy másik pedig hétez-ret Ilyen sebesség esetében természetesen már nem be 5-35- 13 rendelésre cs művirágból ' szélhetünk a szó elfogadott értelmében olvasásról hanem csupán „lefolözés"-rő- l Megállapítást nyert az is hogy — kevés kivétellel — percenként nemigen kettőezer szónál többet elol-vasni Szakértők szerint a szem nem képes percenként ezer szónál többet meglátni Ennél nagyobb sebesség mel-lett legfeljebb csak közismert frázisokat kifejezéseket ké-pes fölvenni az olvasó vagy pedig a tartalomnak csak kö-rülbelüli értelmét Gyorsan vagy sehogy?! Angliában a „speed-rea- - díng" (gyors olvasás) hívei azt állítják hogy ez a mód-szer nem káros az olvasás mi nőségére ellenkezőleg a las-sú olvasók a legfelületeseb-bek- : gyámolatlanul és pasz-szí- v módon olvasnak a kon-centráláshoz sokkal több erőt igényelnek mint a gyors ol-vasó Ezért elfogadhatatlan-nak tartják az ilyen utalást „azért olvasok lassan mert lelkiismeretesen és biztosan olvasok" Véleményük sze rint a lassú olvasó egyszerűen kevesebbre képes Aki per cenként 250 szót olvas jobb olvasó lesz ha megtanul per-cenként 6—800 vagy ezer szót olvasni Aki csak 250 szót olvas egyáltalán tartóz-kodni fog az olvasástól hi-szen az irodalom sok fontos műve olyan terjedelmes hogy időhiány miatt csak két alternatíva nyílik számára Ki indított új üzletel? Ki hagyta abba üzletét? Ki kért csődeljárást? Ki ellen van nem fizetésért eljárás folyamatban? Mindezt megtudhatja a című üzleti tájékoztatóból Digesi Oaily [felsiess Journa Fizessen elő még ma! 21 DUNDAS SQUARE TORONTO 'Kályhák és Vízmelegítők" Gáz és olaj — Uj és használt VÁSÁROLJA A LEGJOBBAT UJ — $9900-TÖ- L JTCJ AVENUE meg minket ha kertjét akarja díszíteni — Nálunk mindent megtalál a muskátlik ezreiben gyönyörködhet — Petúniát és minden tavaszi virágpalántát termelünk A TERZSA KERTÉSZET megtalálható a és Lawrence könyékén TELEFON: CH 7-16- 62 Művészi összeállításban csokrok virágtálak és kosarak FLORI'S FLORIST BALDWIN STREET Telefon: 3684127 Trópusi zöldnovények futózöldek és állandó virágok rendkívüli árakon Koszorúk Dano lehel bírói napi 2041 ROAD on Jane vázák 142 friss olcsó friss Rendelést házhoz szállítunk VASS MIT0HELL és KERÉNYi az Ontario--i Ügyvédi Kamara rendes tagjai ügyvédi és közjegyzői irodája 263 COLLEGE STREET TORONTO 2B ONTARIO TELEFON: 922-611- 1 922-611- 2 922-611- 3 aAamyiim'mrwJKmm loronto legrégibb es legnagyobb gáz- - és olajüzlete Kazánok kazánok kazánok! V Nagy árleszállítással! LEGALACSONYABB FELTÉTEL: 3Í4% — 10 ÉVIG TERJEDHETŐ RÉSZLETEK A legismertebb fűtőberendezések teljes választéka beszereléssel szavatolva biztosítva — ameddig tartanak OLAJ — GÁZ — SZÉN — VILLANY Hü 5-35- 33 Éjjel-nappa- l hu 5-35- 13 NATIONAL HEÁTING CO LTD Telefonáljon most vagy nzze meg bemutató termeinkéi 2041 AVENUE ROAD TORONTO ONTARIO jffiMtaMM'yiv'i'itjftltfWi -- I gyorsan olvasni vagy egyál-talán nem olvasni Az olvasótanfolyamok mód-szerei közé tartozik elsősor-ban a szem edzése egy opti-kai eszköz a tachitoszkóp igénybevételével Egy másik eszköz a gyorsabb olvasás műveletéhez az akcelerátor amely meggátolja hogy a szem visszapillantson olvasás közben és arra kényszeríti az olvasót hogy pontosan az olvasandó sorra nézzen A „shadowskop" pedig olyan elektromos készülék amely fokozódó sebességgel vet fénycsíkot a sorokra miköz-ben más sorok sötétben ma-radnak Ez a sorvezetés meg-akadályozza hogy a szem visszapillantson vagy esetleg azt nézze ami még nem kö-vetkezik Tanulságok A gyors olvasással bizonyos veszélyek is járhatnak így [ például a gyors olvasás nyo-mán a gondolkodás tárgyia-sabb- á válik mert a figyelem hangsúlya az igéről a főnévre esik Példaképpen idéz egy mondatot: „a gyors olvasás Amerikában fejlődött ki ott végeztek kísérleteket egyete mi hallgatókkal" E mondat-ból a' gyors olvasó csak a fő-neveket szűri ki „gyors ol-vasás Amerika kísérle-tek egyetemi hallgatók " met statikusabbá mozgékonnyá teszi A modern amerikai ember bizonyos mértékben megme revedik az „elfogadásiban a „fogyasztásiban s a be-széd a gondolatok kifejezése is alkalmazodik ehhez a kon-zumál- ó" magatartáshoz és idővel annyira háttérbe szo-rulhat az ige hogy maga a beszéd elnyomorodik s végül a gondolkodás képessége is kialszik Tanulság: a szélsőségesen gyors olvasás gyakran pon-gyola olvasássá válik és az ol-vasó szem elől téveszti az olvasás hármas folyamatát az érzékelést a felfogást és a megtartást LV&etMJM8K33iTÍSír- - - 'V3 liwZ&jatjLatt A kis Hiro japán herceg a trónörökös fiacskája a to kiói óvodában résztvett az anyák napján Édesanyja Michiko hercegnő is megje-lent és fiát ölében tartotta a piknik alatt VSnWWwWV Wass Alberl: (Negyvenedik folytatás) Érezte hogy megdermed a szavaktól Mintha nem is az asszony mondta volna ki őket hanem az éjszaka Mintha benne lett volna a szélben és a tenger zűgásában a rongyoltan rohanó felhőkben és a felvil-lanó csillagokban A fogai összekoccantak Mondani akart valamit de abban a pilla-natban az asszony megrándult karja ki-nyúlt és mereven belemutatott a sötétség-be A sziklák felé És akkor egyszerre ö is meghallotta a sikoltást Nagyon messziről jött és nagyon halkan de ott vibrált egy pillanatig Ujabb szélro-ham hajlította meg a ciprusokat a sziklák felvonyitottak tőle és hangjuk elnyelte a sikoltás végét De sikoltás volt Rémült ha- - lálfélelmes asszonyi sikoltás Verejték ütött ki a homlokán Felugrott A korsó eldőlt az asztalon és éles koppa-nással hasadt szét a kőpadlón „Gyere" mondta és a hangja reszketett „gyere" őrültséget beszélsz Egy fa csikorog a szél-ben vagy egy madár riadt fol „Gyere" Megmarkolta az asszony jéghideg kezét és húzta maga után be a házba De tudta tudta hogy nem fa volt és nem madár ha-nem éles vádló asszonyi sikoly az Éva si-kolya Másnap elutazott és soha többel nem tért vissza a szigetre Ekkor kezdődött az a változás mely ké-sőbb egész lényét átalakította Már házas-ságának első évében amikor az alkalmat kereste hogy bosszút állhasson Lubovsz-ki- n felvette a kapcsolatot a bécsi művész-körökkel Először csak azzal a szándékkal járt el a festők kávéházába és ult le asz-talukhoz hogy Lubovszkinak árthasson Itt-o- tt szóba hozta a nevét anélkül hogy rosszat mondott volna róla De ha vala-melyik fiatal festő lekicsinylően nyilatko-zott Lubovszkiról vagy éppen tehetségte-lennek jelentette ki azt az embert meg-jegyezte magának Meghívta ebédre vagy vacsorára megvette a képeit és minden vonatkozásban pártfogolta ha még olyan elborzasztóan érthetetlennek is érezte a vászonra dobált színeit így rendre elter-jedt az örökké pénztelen fiatal bécsi fes-tők között a különös mecénás híre akihez a kulcs az ha Lubovszkit szidja az ember És sokan akiknek az emelkedő hírnevű párizsi festő ellen egyébként semmi kifo-gásuk sem volt Pohrisch jelenlétében lel-kesen szidták hogy ezáltal legalább egy ebédet vagy vacsorát kiverekedjenek ma-guknak Ilyen módon összeverődött las-san egy élelmes kis csoport akik magukat — persze csak a Pohrisch háta mögött — „Lubovszki-Club"-na-k nevezték és igyekez-tek kihasználni a bankár bőkezűségét Pohrischt mulattatta ez a léha bohém társaság Nem sajnálta a pénzt amit ki csaltak a zsebéből hiszen olyasmit kapott érte ami számára megfizethetetlen volt: ezek között a borzas zsenik között ő volt az úr a körülhizelgett és ünnepelt ural-kodó Kis festőakadémiai növendéklányok szerelmet vallottak neki bársonyzekés ős-tehetsé-gek megfestették a portréját és cseppet sem zavarta ha egyik szeme a vállára másik a homloka közepére ke-rült és a rszája rézsútos volt és kék Az ilyesmit mindig valamilyen izmusnak ne- - [E&Í&7 iSrll Emlékezés Sebestyén Gyulára születésének századik évfordulóján Csaknem két évvel ezelőtt arra kérték az illetékeseket hogy mentsék meg azt rovás-írásos kőoszlopot mely a sze-pez- di országút mellett föld-hordalékkal el van temetve „A követ — melyen ősi magyar rovásírás van a kőv-ágó- őrsi sziklákból vágatta ki Sebestyén Gyula etnográ-fus az ősi rovásírás megfejtő-je Nagy nehézségekkel ök-rökkel vont görgőkön szállí-ttatta az öl méter hosszú követ erre a helyre hogy itt felál-líttassa Egyik oldalára az ál-tala megfejtett rovásjelekkel — dióhéjban — rávésette Leitgeb tapolcai kőfaragóval a magyar rovásírás megfejté-sének történetét is A rendkí vül érdekes és értékes emlék felállítása Sebestyén Gyula hirtelen halála miatt nem törtínt meg A kő egjike pusztuló értékeinknek mely-nek megmentése sürgős fe-ladat" A megyei Idegenforgalmi meghívott hogy a köbe vésesse? S már iratot olvassam el Meglepődve álltam a négy méternél hosszabb és két mé-ter kerületű kóhasáb előtt mert olyan rajta a rovásírás mintha ősrégi volna még a sorok is rendetlenek És az első percekben csak értelmet-len szóveget tudtam kibetűzni a veséiből Gondosabb megfigyelés után vette - csak észre hogy a régiség utánzó s kezdet-legesnek látszó rovássorok f2! vezték és hozzátartozott a művészethez Pohrisch nem volt buta ember és tudja jól hogy mindez — a feslékesujjú noven-déklányo- k hisztériás szerelme és a borzas titánok lelkesedése — nem neki szólt ha-nem csupán a pénzének De nem bánta ezt Terve volt ezekkel a festőkkel Arra számított hogy egy-eg- y a sok közül csak viszi majd valamire neve lesz egyszer és befolyása és akkor fol lehet használni Lu-bovsz- ki ellen Később az évek folyamán aztán meg-szokta ezt a lármás furcsa társaságot Jól érezte magái közöttük Otthon volt közöt-tük Megszerette fiatal lelkesedésüket fe-lelőtlen mohóságukat játékos szcrtelensé-guke- t Megtalálta bennük azt ami belőle a hidegen és józanul gondolkodó üzletem berből hiányzott Megszerette őket Igen megszerette: furcsa volt de érezte hogy szereti őket minden hibájukkal fogyaté-kosságukkal és különcségükkel együtt vagy talán éppen azok miatt Ahogy elpa-naszolták neki szerelmi bajaikat Ahogy tanácsot kértek tőle és ahogy nem fogad-ták meg soha a tanácsait Ahogy azok a festékszagú fiatal leánykák az ölébe kúsz-tak megsimogatták az arcát és pénzt kér-lek tőle Ahogy egyik-mási- k elébe állt ki-pirosodott arccal borzosan és nagyképűen és bejelentette: „ma megfestettem életem nagy müvét!" Aztán két hét múlva újra megfestette élete nagy müvét és éppen olyan érthetetlen tarkaság volt az is mint az előbbi Megszerette őket Kiállításokat rende-zett nekik Egyre több pénzt költött rájuk Kölcsönöket adott amikről tudta hogy soha nem kapja vissza Nagy lakomákat rendezett Műkritikusokkal tárgyalt kép-kereskedőkkel alkudozott És vette vette vette a képeket tőlük már az egész rosan-gass- ei villa tele volt velük És mindez a végén már nem is Lubovszki miatt történt hanem mert megszerette őket mert valami furcsa babonás tisztelet támadt föl benne a művészet iránt Érezni kezdte a színek és vonalak má-giáját Néha ha egyedül volt a rosengas-se- i és eszébe jutott hogy egyedül van és arra gondolt hogy azért van egye-dül mert valahol valamivel elrontotta az életét: megállt egy-eg- y festmény előtt és nézte És a színek a formák lassan felol-dódtak a vásznon élni kezdtek lüktettek és egymásba simultak és ő érezte hogy aki ilyesmit teremt az varázsló és pap egy-szerre egy ősi titokzatos vallás táltosa aki meglátja azt ami a dolgok felszíne alatt a titok nagy szent homályában él és a színek és vonalak néma pompáján ke-resztül elénekli azt amit lát És megér-tette a titkot: ezeknek a furcsa bolondos nagy gyermekeknek az a festészet ami neki a samosi bor Sohamegnemélt emlé-keket sohamegnemálmodott álmokat hoz föl valahonnan a mélyből lélek és idő ső-tétjéb- őll s az a perc amíg megcsillogtatja a szemük előtt: a szent bódulat perce em-ber és Isten találkozása az örökkévalóság küszöbén Ahol ez a kettő összeér gon-dolta a mulandó és az örökkévaló az ne-kem a samosi bor s nekik a festészet Test-vérek vagyunk Mikor az Éva temetését követőszörnyíh kígyóvonalban vannak írva s az egészet visszafelé kell olvasni Vagyis éppen ellen-kezőleg mint ahogy őseink róttak és olvastak ösi írá-sunk sorvezetése jobbról bal-ra haladó volt s betűi is bal-ra néztek Ezen a földön fek-vő oszlopon azonban bár a betűk itt is balra néznek — az olvasásban jobbra és kí-gyóvonal-ban kell haladni Avagy ha az oszlop állni fog: az első sort alulról fel-felé kell olvasni a másodikat pedig kígyóvonalban felülről lefelé és így tovább így most már értelmes szö veget tudtam kibetűzni: Rovásírásunk történelmi hi telességét Thompsen Vilmos a nagy dán nyelvtudós gyanúsí totta meg midőn a közép-ázsi- ai őtörök feliratok meg-fejtését a párizsi Akadémiá-nak benyújtotta Vajon mi késztethette Se-bestyén Gyulát arra hogy Thomsennek ezl a tévedését Hivatal fel-- 1 ha kő-- Es házban be vésette mi leheteti az oka annak hogy a rovás olvasá-sát kissé megnehezítette? És miért utánoztatta a régisé get? Talán tudok felelni ezekre a kérdésekre is Midőn Thomsen 1896-ba- n a párizsi akadémiának jelen-tette hogy az ótdrök felirato-kat megfejtelte megjegyezte hogy a megfejtéshez a ma gyar rovást nem tudta hasz-nálni mert ez nem ősi erede KANADAI MAGYARSÁG tű írás Nem sokkal ezután — 1902-be- n — Fadrusz János jelen-tette a Magyar Tudományos Akadémiának hogy hazánk-ban még él a rovásírás Ez a bejelentés országos szenzá-ciót váltott ki s alatt Sebestyén Gyula is megkezd-te ősi Írásunk emlékeinek felkutatását E munkája köz-ben bukkanhatott rá Thom-sen megjegyzésére ami még behatóbb kutatásra ösztökél te Sebestyén Gyula kutató-munkájának első eredménye Rovás és Rovás című könyve mely 1909-be- n jelent meg Ebben bebizonyította hogy rovásírásunk ősi eredetű sőt azt is bizonyította hogy a számrovást mi ismertettük meg Európával És — köny-vét az előszóban Thomsen-nek ajánlotta Sebestyén írásaiból tudjuk hogy Thomsen ezt nem vette jónéven Néhány év múlva Babinger Ferenc wúrzburgi fiatal tu dós megtalálta Dernschwam törökországi útinaplójában az 1515-be- li konstantinápolyi ma-gyar rovásfelirat másolatát s megküdte Thomsennek — esetleges megfejtésére Thom-sen aki tudott magyarul a feliratot részben meg is fej-tette s továbbította Sebes-tyénnek Sebestyén a meg fejtést kiegészítette s meg-jegyzéseivel visszaküldte Ba-bingernek séges éjszaka után visszamenekült Bécs-be még több időt töltött a művészek kö-zött mint azelőtt Kezdte elhanyagolni az üzleteit A vállalatok mentek maguktól úgy-ahog- y de belőle hiányzott már a len-dület és a kezdeményező erő Ha egyedül volt Évára kellett gondoljon és Samosra és ezért félt az egyedülléttől Éjszakánként látomásai voltak Padló csikorgott függöny lebbent és ezért igyekezett az éjszakákat vidám feslők között hajnalig tartó vacso-rákkal eltölteni Üzlettársai gondtelten csóválgatták a fejüket Gottfried szórako-zott lett feledékeny és lusta Arcán meg-petyhüdt a bőr barna színe szürkésbe ment át betegesnek látszott Ajánlották hogy menjen orvoshoz De ő csak legyin-tett ilyenkor és fáradt nézésű szemeivel elnézett a sajnálkozó ismerősök feje fölött mintha valahová nagyon messzire nézett volna Félév múlva egy művészvacsorán kihir-dette a festők kozólt: „Van Samos szigetén egy villám Ezl rendelkezésiekre bocsátom Aki oda akar menni pihenni annak útját oda-vissz- a fizetem s a szigeten is az én vendégem amíg csak jól érzi ott magát Egyetlen kikötésem: mindegyiktek ami-kor onnan visszatér hoz nekem egy ké-pet amit ott festett a szigeten" Egy hét-re rá hárman utaztak le Samosra Később még huszonhatan követték rendre ezl a hármat Volt aki két hetet töltött ott volt aki több hónapot Valamennyien lel-kesedve emlékeztek meg Gottfried előre-látó gondoskodásáról Már a kikötőben várta őket egy ember aki a csomagot a vil-lához fölvitte Fönt egy szótlan görög asz-szon- y kitűnő ellátásban részesítette őket hiány semmiben sem volt Dicsérték a szi-get szépségét a villa gyönyörű fekvését a kilátást a levegőt a tengert és vala-mennyien elhozták becsületesen a Rosen-gasser- a a kívánt képet Egyik a villát fes-tette le a másik a tengert harmadik a ki-kötőt negyedik egy szép halászleányt vagy játszó gyermekeket a homokban Pohrisch sorra megnézte a képeket bó-lintott és kifizetett értük egy jókora ösz-szeg-et Dolgozószobájából minden más ké-pet kidobott és ezekkel a samosi képekkel rakta körül a falakat Samos lassanként odagyűlt köréje a rosangassei házba Ott volt a fehér villa a sötét ciprusokkal az erkély amelyikről halanni lehetett a ten-ger zúgását ott volt ar tenger ott voltak a zöld szőlőhegyek halványselyem olajfalige-te- k halászok szőlősgazdák sudárnövésű lá-nyok maszatos gyerekek kis olajszagú vendéglők ivói szürke kőkorsók tüzes il-latos borral: mindez odagyűlt lassan köré-je Néha ha egyedül volt bezárkózott eb be a szobába leült egy karosszékbe és nézte a képeket Ilyenkor Samoson volt Érezte orrában a langyos fűszeres levegőt ahogy a szél a szőlőhegyek felől a nyíló olajfák illatát hozza Hallotta fülében a ciprusok halk-suhogás- át hullámok mor-aját lányok gyöngyöző kacagását Érezte ínyén a kőkorsók borának ízét és egy régi forró délután fölpezsgő mámorát valahol az emlékei mögül abban a homályos fur-csa mélységben ahova a múló idők hulla-nak bele feltartózhatatlanul egymásután Ilyenkor megteltek a szemei könnyel s a 1961 jön 13 (24)' hatása Thomsen ezek miatt a meg-jegyzések miatt még jobban megneheztelt Erről Sebes-tyén így emlékezik meg: „E körülményben leli ma-gyarázatát — s egyben ment-ségét is — az a túlságos ér-zékenység amellyel rám Thomsen megfejtési kísérle-tének tüzes méltatásáért s ta-nulmánya kiegészítéséül írott egyéb glosszáimért megnehe-ztelt" Thomsen 1927-be- n halt meg Sebestyén pedig 1946-ba- n Ha a feliratot halála elölt készít-tette akkor önmaga igazolá-sául vésette kőbe Thomsen tévedését amelyre bizonyára kevesen figyeltek fel Az írást pedig bizonyára azért fordí totta meg mert így csak szak-értők tudják elolvasni s ez a vita másokat nem is nagyon érdekel Ha állni fog az osz-lop a járókelők megcsodálják az ősi írást a magas kőszá-lon- : így írtak a régi magya-rok És ennyi elég Mindezt azért írtam most meg mert száz éve hogy Se bestyén Gyula született Az idő elmosta a két nagy kuta-tó vitáját Thomsen érdemei-ből semmit se von le hogy a mi ősi írásunkkal kapcso--' latban egy téves megjegyzést tett Sebestyént pedig ez a tévedés nagy munkára ser kentette s ma már senki sincs aki a magyar rovás ősiségét kétségbe vonná A magyar rovásírás hiteles em-lékei című nagy könyve me-lyet 1915-be- n az Akadémia adott ki örök kincs a ma-gyar népnek szíve nagy lett és nehéz a vágytól Samos után Samos után ahova nem térhet vissza soha többé mert örökre száműzte magát róla egy asszony miatt aki meghall S egy elrontott élet átkával a lelkén Két évvel Éva halála után egy fiatal festő érkezett vissza a szigetről és egy képetl hozott Különös kép volt Sötét tompa színek Tépett felhők meghajló fe-kete ciprusok Éles csipkézett sziklán fe-hér nőalak a viharban Alatta nyitott szájú mélység a zoldesfekete hullámszörnyek begörbülő karmai amint felnyúlnak a fe-hér nőalak felé Villámfény világítja meg a nőalak arcát s ahogy ott áll kísérteties- - fehéren szinte lebegve a mélység íolott mintha egy rémült sikoltást tépne ki belő-le a vihar S az arc az arc Éva arca volt Pohrisch érezte hogy elsápad s a keze reszketni kezd ahogy a képet tartja „Mennyi ideig volt olt?" kérdezte tompán „Egy évig" felelte a fiatalember és nagy égő fekete szemeiben valami különös fény csillogott „Egy évig" „Különös kép" morogta Pohrisch és a falnak támasztotta a festményt „Különös sziget" felelte a festő halkan Pohrisch végigsimított a homlokán és egyre a képet nézte ügy kérdezte: „Látta Ugy értem fantá-zia? Vagy pedig" „Láttam" felelte a fiatal festő tompán „Sokan látlak már Különös sziget " Gazdagon megfizette a képet Aztán be-vitte a hálószobájába és bezárta a szek-rénybe Csak néha éjjel ha nem tudott el-aludni vette elő onnan Ilyenkor behúzta a függönyöket felgyújtotta a hálószoba összes lámpáit a képet felakasztotta egy szögre s leült vele szemben Reggelig ült ott a kép előtt és másnap levert volt és fáradt Ez a kép a bécsi szépművészeti múzeum tulajdonába került A festőnek aki készítette ismert neve volt már akkor De nem élt Bécsben Annyit tudtak róla csak hogy valami görög szigetre költözött ahol nagyon elvonultan él és sokan azt is tudni vélték hogy megbolondult és spiri-tiszta lett De ez már Pohrischt nem érde-kelte akkor A bécsi bevonulást a kis művészkávé-há- i ablakából nézte végig Az utcán tom-bolt ujjongott lelkesedett a nép Horog-keresztes zászlókat lengettek az ablakok-ból virágokat dobáltak Pohrisch Gott-fried ült a kávéház márványasztalánál és csodálkozott Nem értette a bécsieket Nem értette az örömüket a lelkesedésüket az ujjongásukat Mintha egy rab népet szaba-dítottak volna föl az elnyomatásból Életé-ben először érezte hogy közte és a bécsiek között mégis van valahol valamilyen sza-kadék amely fölé sem az állampolgárság sem a születés folytán adódott kötöttség sem az együtt eltöltött évek nem tudnak hidat verni ö bécsinek és osztráknak érezte magát és látnia kellelt hogy a bé-csi nép ujjongva ünnepel valamit aminek ő nem tud örvendeni Lelkesedve kiabál-ják rekedtre magukat a pincérek a sörös-kocsisok a kispolgárok fiatalok és öregek ő pedig ül távol tőlük a kávéház sarkában mint egy idegen aki nem tartozik hozzá-juk (Folytatjuk) e? 4 1- -a 3 n 'k '£}
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsag, June 13, 1964 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1964-06-13 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Kanad000285 |
Description
Title | 000261 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | I KANADMar l y : i- - uA A„ m & H Í4P _ Eza tény Ez pedig a szelle- - J W£-'s- t Hí Jtrf í fi fi Pl Mr y :f i fö V t _ w Gyorsolvasás vagy „lefölözés?? Az angolszász országokban az iskolát végzettek 64 száza-léka vesz részt különböző ol-vasótanfolyamokon A leg-több ember olvasási sebessége általában 250 szó percenként Egy kísérleti pedagógus-csopor- t vizsgálódásaiból azon-ban kiderült hogy egyesek hétszerte gyorsabban is képe-tek olvasni Ez pedig azt je-lenti hogy az olvasási készség rendkívüli módon fejleszthe-tő Az említett tanfolyamok tematikája módszerei és árai igen különbözők A tanfolyam költségei 60—100 dollár kö-zött váltakoznak A hallgatók — általában olyan személyek akik foglalkozásuknál fogva sokat olvasnak mérnökök kutatók szerkesztőségi tagok kiadók és könyvtárosok Egyes tanfolyamok garanciá-val hirdetik hogy az ő tan-folyamukon való részvétel 50 sőt 150 százalékra is növeli az olvasási készséget illetve sebességet A szenátor 20000 szava Baltimore-ba- n a Reading Dynamic Institule 1959-be- n üuu hallgatóval kezdte meg működését 1961-be- n már 3700-r- a emelkedett számuk Az intézet egy-eg- y részvevő-je valósággal íekordot ért el egy szenátor például akit a cikk szerzője nem nevez meg 20000 szót olvasott el percen-ként egy másik pedig hétez-ret Ilyen sebesség esetében természetesen már nem be 5-35- 13 rendelésre cs művirágból ' szélhetünk a szó elfogadott értelmében olvasásról hanem csupán „lefolözés"-rő- l Megállapítást nyert az is hogy — kevés kivétellel — percenként nemigen kettőezer szónál többet elol-vasni Szakértők szerint a szem nem képes percenként ezer szónál többet meglátni Ennél nagyobb sebesség mel-lett legfeljebb csak közismert frázisokat kifejezéseket ké-pes fölvenni az olvasó vagy pedig a tartalomnak csak kö-rülbelüli értelmét Gyorsan vagy sehogy?! Angliában a „speed-rea- - díng" (gyors olvasás) hívei azt állítják hogy ez a mód-szer nem káros az olvasás mi nőségére ellenkezőleg a las-sú olvasók a legfelületeseb-bek- : gyámolatlanul és pasz-szí- v módon olvasnak a kon-centráláshoz sokkal több erőt igényelnek mint a gyors ol-vasó Ezért elfogadhatatlan-nak tartják az ilyen utalást „azért olvasok lassan mert lelkiismeretesen és biztosan olvasok" Véleményük sze rint a lassú olvasó egyszerűen kevesebbre képes Aki per cenként 250 szót olvas jobb olvasó lesz ha megtanul per-cenként 6—800 vagy ezer szót olvasni Aki csak 250 szót olvas egyáltalán tartóz-kodni fog az olvasástól hi-szen az irodalom sok fontos műve olyan terjedelmes hogy időhiány miatt csak két alternatíva nyílik számára Ki indított új üzletel? Ki hagyta abba üzletét? Ki kért csődeljárást? Ki ellen van nem fizetésért eljárás folyamatban? Mindezt megtudhatja a című üzleti tájékoztatóból Digesi Oaily [felsiess Journa Fizessen elő még ma! 21 DUNDAS SQUARE TORONTO 'Kályhák és Vízmelegítők" Gáz és olaj — Uj és használt VÁSÁROLJA A LEGJOBBAT UJ — $9900-TÖ- L JTCJ AVENUE meg minket ha kertjét akarja díszíteni — Nálunk mindent megtalál a muskátlik ezreiben gyönyörködhet — Petúniát és minden tavaszi virágpalántát termelünk A TERZSA KERTÉSZET megtalálható a és Lawrence könyékén TELEFON: CH 7-16- 62 Művészi összeállításban csokrok virágtálak és kosarak FLORI'S FLORIST BALDWIN STREET Telefon: 3684127 Trópusi zöldnovények futózöldek és állandó virágok rendkívüli árakon Koszorúk Dano lehel bírói napi 2041 ROAD on Jane vázák 142 friss olcsó friss Rendelést házhoz szállítunk VASS MIT0HELL és KERÉNYi az Ontario--i Ügyvédi Kamara rendes tagjai ügyvédi és közjegyzői irodája 263 COLLEGE STREET TORONTO 2B ONTARIO TELEFON: 922-611- 1 922-611- 2 922-611- 3 aAamyiim'mrwJKmm loronto legrégibb es legnagyobb gáz- - és olajüzlete Kazánok kazánok kazánok! V Nagy árleszállítással! LEGALACSONYABB FELTÉTEL: 3Í4% — 10 ÉVIG TERJEDHETŐ RÉSZLETEK A legismertebb fűtőberendezések teljes választéka beszereléssel szavatolva biztosítva — ameddig tartanak OLAJ — GÁZ — SZÉN — VILLANY Hü 5-35- 33 Éjjel-nappa- l hu 5-35- 13 NATIONAL HEÁTING CO LTD Telefonáljon most vagy nzze meg bemutató termeinkéi 2041 AVENUE ROAD TORONTO ONTARIO jffiMtaMM'yiv'i'itjftltfWi -- I gyorsan olvasni vagy egyál-talán nem olvasni Az olvasótanfolyamok mód-szerei közé tartozik elsősor-ban a szem edzése egy opti-kai eszköz a tachitoszkóp igénybevételével Egy másik eszköz a gyorsabb olvasás műveletéhez az akcelerátor amely meggátolja hogy a szem visszapillantson olvasás közben és arra kényszeríti az olvasót hogy pontosan az olvasandó sorra nézzen A „shadowskop" pedig olyan elektromos készülék amely fokozódó sebességgel vet fénycsíkot a sorokra miköz-ben más sorok sötétben ma-radnak Ez a sorvezetés meg-akadályozza hogy a szem visszapillantson vagy esetleg azt nézze ami még nem kö-vetkezik Tanulságok A gyors olvasással bizonyos veszélyek is járhatnak így [ például a gyors olvasás nyo-mán a gondolkodás tárgyia-sabb- á válik mert a figyelem hangsúlya az igéről a főnévre esik Példaképpen idéz egy mondatot: „a gyors olvasás Amerikában fejlődött ki ott végeztek kísérleteket egyete mi hallgatókkal" E mondat-ból a' gyors olvasó csak a fő-neveket szűri ki „gyors ol-vasás Amerika kísérle-tek egyetemi hallgatók " met statikusabbá mozgékonnyá teszi A modern amerikai ember bizonyos mértékben megme revedik az „elfogadásiban a „fogyasztásiban s a be-széd a gondolatok kifejezése is alkalmazodik ehhez a kon-zumál- ó" magatartáshoz és idővel annyira háttérbe szo-rulhat az ige hogy maga a beszéd elnyomorodik s végül a gondolkodás képessége is kialszik Tanulság: a szélsőségesen gyors olvasás gyakran pon-gyola olvasássá válik és az ol-vasó szem elől téveszti az olvasás hármas folyamatát az érzékelést a felfogást és a megtartást LV&etMJM8K33iTÍSír- - - 'V3 liwZ&jatjLatt A kis Hiro japán herceg a trónörökös fiacskája a to kiói óvodában résztvett az anyák napján Édesanyja Michiko hercegnő is megje-lent és fiát ölében tartotta a piknik alatt VSnWWwWV Wass Alberl: (Negyvenedik folytatás) Érezte hogy megdermed a szavaktól Mintha nem is az asszony mondta volna ki őket hanem az éjszaka Mintha benne lett volna a szélben és a tenger zűgásában a rongyoltan rohanó felhőkben és a felvil-lanó csillagokban A fogai összekoccantak Mondani akart valamit de abban a pilla-natban az asszony megrándult karja ki-nyúlt és mereven belemutatott a sötétség-be A sziklák felé És akkor egyszerre ö is meghallotta a sikoltást Nagyon messziről jött és nagyon halkan de ott vibrált egy pillanatig Ujabb szélro-ham hajlította meg a ciprusokat a sziklák felvonyitottak tőle és hangjuk elnyelte a sikoltás végét De sikoltás volt Rémült ha- - lálfélelmes asszonyi sikoltás Verejték ütött ki a homlokán Felugrott A korsó eldőlt az asztalon és éles koppa-nással hasadt szét a kőpadlón „Gyere" mondta és a hangja reszketett „gyere" őrültséget beszélsz Egy fa csikorog a szél-ben vagy egy madár riadt fol „Gyere" Megmarkolta az asszony jéghideg kezét és húzta maga után be a házba De tudta tudta hogy nem fa volt és nem madár ha-nem éles vádló asszonyi sikoly az Éva si-kolya Másnap elutazott és soha többel nem tért vissza a szigetre Ekkor kezdődött az a változás mely ké-sőbb egész lényét átalakította Már házas-ságának első évében amikor az alkalmat kereste hogy bosszút állhasson Lubovsz-ki- n felvette a kapcsolatot a bécsi művész-körökkel Először csak azzal a szándékkal járt el a festők kávéházába és ult le asz-talukhoz hogy Lubovszkinak árthasson Itt-o- tt szóba hozta a nevét anélkül hogy rosszat mondott volna róla De ha vala-melyik fiatal festő lekicsinylően nyilatko-zott Lubovszkiról vagy éppen tehetségte-lennek jelentette ki azt az embert meg-jegyezte magának Meghívta ebédre vagy vacsorára megvette a képeit és minden vonatkozásban pártfogolta ha még olyan elborzasztóan érthetetlennek is érezte a vászonra dobált színeit így rendre elter-jedt az örökké pénztelen fiatal bécsi fes-tők között a különös mecénás híre akihez a kulcs az ha Lubovszkit szidja az ember És sokan akiknek az emelkedő hírnevű párizsi festő ellen egyébként semmi kifo-gásuk sem volt Pohrisch jelenlétében lel-kesen szidták hogy ezáltal legalább egy ebédet vagy vacsorát kiverekedjenek ma-guknak Ilyen módon összeverődött las-san egy élelmes kis csoport akik magukat — persze csak a Pohrisch háta mögött — „Lubovszki-Club"-na-k nevezték és igyekez-tek kihasználni a bankár bőkezűségét Pohrischt mulattatta ez a léha bohém társaság Nem sajnálta a pénzt amit ki csaltak a zsebéből hiszen olyasmit kapott érte ami számára megfizethetetlen volt: ezek között a borzas zsenik között ő volt az úr a körülhizelgett és ünnepelt ural-kodó Kis festőakadémiai növendéklányok szerelmet vallottak neki bársonyzekés ős-tehetsé-gek megfestették a portréját és cseppet sem zavarta ha egyik szeme a vállára másik a homloka közepére ke-rült és a rszája rézsútos volt és kék Az ilyesmit mindig valamilyen izmusnak ne- - [E&Í&7 iSrll Emlékezés Sebestyén Gyulára születésének századik évfordulóján Csaknem két évvel ezelőtt arra kérték az illetékeseket hogy mentsék meg azt rovás-írásos kőoszlopot mely a sze-pez- di országút mellett föld-hordalékkal el van temetve „A követ — melyen ősi magyar rovásírás van a kőv-ágó- őrsi sziklákból vágatta ki Sebestyén Gyula etnográ-fus az ősi rovásírás megfejtő-je Nagy nehézségekkel ök-rökkel vont görgőkön szállí-ttatta az öl méter hosszú követ erre a helyre hogy itt felál-líttassa Egyik oldalára az ál-tala megfejtett rovásjelekkel — dióhéjban — rávésette Leitgeb tapolcai kőfaragóval a magyar rovásírás megfejté-sének történetét is A rendkí vül érdekes és értékes emlék felállítása Sebestyén Gyula hirtelen halála miatt nem törtínt meg A kő egjike pusztuló értékeinknek mely-nek megmentése sürgős fe-ladat" A megyei Idegenforgalmi meghívott hogy a köbe vésesse? S már iratot olvassam el Meglepődve álltam a négy méternél hosszabb és két mé-ter kerületű kóhasáb előtt mert olyan rajta a rovásírás mintha ősrégi volna még a sorok is rendetlenek És az első percekben csak értelmet-len szóveget tudtam kibetűzni a veséiből Gondosabb megfigyelés után vette - csak észre hogy a régiség utánzó s kezdet-legesnek látszó rovássorok f2! vezték és hozzátartozott a művészethez Pohrisch nem volt buta ember és tudja jól hogy mindez — a feslékesujjú noven-déklányo- k hisztériás szerelme és a borzas titánok lelkesedése — nem neki szólt ha-nem csupán a pénzének De nem bánta ezt Terve volt ezekkel a festőkkel Arra számított hogy egy-eg- y a sok közül csak viszi majd valamire neve lesz egyszer és befolyása és akkor fol lehet használni Lu-bovsz- ki ellen Később az évek folyamán aztán meg-szokta ezt a lármás furcsa társaságot Jól érezte magái közöttük Otthon volt közöt-tük Megszerette fiatal lelkesedésüket fe-lelőtlen mohóságukat játékos szcrtelensé-guke- t Megtalálta bennük azt ami belőle a hidegen és józanul gondolkodó üzletem berből hiányzott Megszerette őket Igen megszerette: furcsa volt de érezte hogy szereti őket minden hibájukkal fogyaté-kosságukkal és különcségükkel együtt vagy talán éppen azok miatt Ahogy elpa-naszolták neki szerelmi bajaikat Ahogy tanácsot kértek tőle és ahogy nem fogad-ták meg soha a tanácsait Ahogy azok a festékszagú fiatal leánykák az ölébe kúsz-tak megsimogatták az arcát és pénzt kér-lek tőle Ahogy egyik-mási- k elébe állt ki-pirosodott arccal borzosan és nagyképűen és bejelentette: „ma megfestettem életem nagy müvét!" Aztán két hét múlva újra megfestette élete nagy müvét és éppen olyan érthetetlen tarkaság volt az is mint az előbbi Megszerette őket Kiállításokat rende-zett nekik Egyre több pénzt költött rájuk Kölcsönöket adott amikről tudta hogy soha nem kapja vissza Nagy lakomákat rendezett Műkritikusokkal tárgyalt kép-kereskedőkkel alkudozott És vette vette vette a képeket tőlük már az egész rosan-gass- ei villa tele volt velük És mindez a végén már nem is Lubovszki miatt történt hanem mert megszerette őket mert valami furcsa babonás tisztelet támadt föl benne a művészet iránt Érezni kezdte a színek és vonalak má-giáját Néha ha egyedül volt a rosengas-se- i és eszébe jutott hogy egyedül van és arra gondolt hogy azért van egye-dül mert valahol valamivel elrontotta az életét: megállt egy-eg- y festmény előtt és nézte És a színek a formák lassan felol-dódtak a vásznon élni kezdtek lüktettek és egymásba simultak és ő érezte hogy aki ilyesmit teremt az varázsló és pap egy-szerre egy ősi titokzatos vallás táltosa aki meglátja azt ami a dolgok felszíne alatt a titok nagy szent homályában él és a színek és vonalak néma pompáján ke-resztül elénekli azt amit lát És megér-tette a titkot: ezeknek a furcsa bolondos nagy gyermekeknek az a festészet ami neki a samosi bor Sohamegnemélt emlé-keket sohamegnemálmodott álmokat hoz föl valahonnan a mélyből lélek és idő ső-tétjéb- őll s az a perc amíg megcsillogtatja a szemük előtt: a szent bódulat perce em-ber és Isten találkozása az örökkévalóság küszöbén Ahol ez a kettő összeér gon-dolta a mulandó és az örökkévaló az ne-kem a samosi bor s nekik a festészet Test-vérek vagyunk Mikor az Éva temetését követőszörnyíh kígyóvonalban vannak írva s az egészet visszafelé kell olvasni Vagyis éppen ellen-kezőleg mint ahogy őseink róttak és olvastak ösi írá-sunk sorvezetése jobbról bal-ra haladó volt s betűi is bal-ra néztek Ezen a földön fek-vő oszlopon azonban bár a betűk itt is balra néznek — az olvasásban jobbra és kí-gyóvonal-ban kell haladni Avagy ha az oszlop állni fog: az első sort alulról fel-felé kell olvasni a másodikat pedig kígyóvonalban felülről lefelé és így tovább így most már értelmes szö veget tudtam kibetűzni: Rovásírásunk történelmi hi telességét Thompsen Vilmos a nagy dán nyelvtudós gyanúsí totta meg midőn a közép-ázsi- ai őtörök feliratok meg-fejtését a párizsi Akadémiá-nak benyújtotta Vajon mi késztethette Se-bestyén Gyulát arra hogy Thomsennek ezl a tévedését Hivatal fel-- 1 ha kő-- Es házban be vésette mi leheteti az oka annak hogy a rovás olvasá-sát kissé megnehezítette? És miért utánoztatta a régisé get? Talán tudok felelni ezekre a kérdésekre is Midőn Thomsen 1896-ba- n a párizsi akadémiának jelen-tette hogy az ótdrök felirato-kat megfejtelte megjegyezte hogy a megfejtéshez a ma gyar rovást nem tudta hasz-nálni mert ez nem ősi erede KANADAI MAGYARSÁG tű írás Nem sokkal ezután — 1902-be- n — Fadrusz János jelen-tette a Magyar Tudományos Akadémiának hogy hazánk-ban még él a rovásírás Ez a bejelentés országos szenzá-ciót váltott ki s alatt Sebestyén Gyula is megkezd-te ősi Írásunk emlékeinek felkutatását E munkája köz-ben bukkanhatott rá Thom-sen megjegyzésére ami még behatóbb kutatásra ösztökél te Sebestyén Gyula kutató-munkájának első eredménye Rovás és Rovás című könyve mely 1909-be- n jelent meg Ebben bebizonyította hogy rovásírásunk ősi eredetű sőt azt is bizonyította hogy a számrovást mi ismertettük meg Európával És — köny-vét az előszóban Thomsen-nek ajánlotta Sebestyén írásaiból tudjuk hogy Thomsen ezt nem vette jónéven Néhány év múlva Babinger Ferenc wúrzburgi fiatal tu dós megtalálta Dernschwam törökországi útinaplójában az 1515-be- li konstantinápolyi ma-gyar rovásfelirat másolatát s megküdte Thomsennek — esetleges megfejtésére Thom-sen aki tudott magyarul a feliratot részben meg is fej-tette s továbbította Sebes-tyénnek Sebestyén a meg fejtést kiegészítette s meg-jegyzéseivel visszaküldte Ba-bingernek séges éjszaka után visszamenekült Bécs-be még több időt töltött a művészek kö-zött mint azelőtt Kezdte elhanyagolni az üzleteit A vállalatok mentek maguktól úgy-ahog- y de belőle hiányzott már a len-dület és a kezdeményező erő Ha egyedül volt Évára kellett gondoljon és Samosra és ezért félt az egyedülléttől Éjszakánként látomásai voltak Padló csikorgott függöny lebbent és ezért igyekezett az éjszakákat vidám feslők között hajnalig tartó vacso-rákkal eltölteni Üzlettársai gondtelten csóválgatták a fejüket Gottfried szórako-zott lett feledékeny és lusta Arcán meg-petyhüdt a bőr barna színe szürkésbe ment át betegesnek látszott Ajánlották hogy menjen orvoshoz De ő csak legyin-tett ilyenkor és fáradt nézésű szemeivel elnézett a sajnálkozó ismerősök feje fölött mintha valahová nagyon messzire nézett volna Félév múlva egy művészvacsorán kihir-dette a festők kozólt: „Van Samos szigetén egy villám Ezl rendelkezésiekre bocsátom Aki oda akar menni pihenni annak útját oda-vissz- a fizetem s a szigeten is az én vendégem amíg csak jól érzi ott magát Egyetlen kikötésem: mindegyiktek ami-kor onnan visszatér hoz nekem egy ké-pet amit ott festett a szigeten" Egy hét-re rá hárman utaztak le Samosra Később még huszonhatan követték rendre ezl a hármat Volt aki két hetet töltött ott volt aki több hónapot Valamennyien lel-kesedve emlékeztek meg Gottfried előre-látó gondoskodásáról Már a kikötőben várta őket egy ember aki a csomagot a vil-lához fölvitte Fönt egy szótlan görög asz-szon- y kitűnő ellátásban részesítette őket hiány semmiben sem volt Dicsérték a szi-get szépségét a villa gyönyörű fekvését a kilátást a levegőt a tengert és vala-mennyien elhozták becsületesen a Rosen-gasser- a a kívánt képet Egyik a villát fes-tette le a másik a tengert harmadik a ki-kötőt negyedik egy szép halászleányt vagy játszó gyermekeket a homokban Pohrisch sorra megnézte a képeket bó-lintott és kifizetett értük egy jókora ösz-szeg-et Dolgozószobájából minden más ké-pet kidobott és ezekkel a samosi képekkel rakta körül a falakat Samos lassanként odagyűlt köréje a rosangassei házba Ott volt a fehér villa a sötét ciprusokkal az erkély amelyikről halanni lehetett a ten-ger zúgását ott volt ar tenger ott voltak a zöld szőlőhegyek halványselyem olajfalige-te- k halászok szőlősgazdák sudárnövésű lá-nyok maszatos gyerekek kis olajszagú vendéglők ivói szürke kőkorsók tüzes il-latos borral: mindez odagyűlt lassan köré-je Néha ha egyedül volt bezárkózott eb be a szobába leült egy karosszékbe és nézte a képeket Ilyenkor Samoson volt Érezte orrában a langyos fűszeres levegőt ahogy a szél a szőlőhegyek felől a nyíló olajfák illatát hozza Hallotta fülében a ciprusok halk-suhogás- át hullámok mor-aját lányok gyöngyöző kacagását Érezte ínyén a kőkorsók borának ízét és egy régi forró délután fölpezsgő mámorát valahol az emlékei mögül abban a homályos fur-csa mélységben ahova a múló idők hulla-nak bele feltartózhatatlanul egymásután Ilyenkor megteltek a szemei könnyel s a 1961 jön 13 (24)' hatása Thomsen ezek miatt a meg-jegyzések miatt még jobban megneheztelt Erről Sebes-tyén így emlékezik meg: „E körülményben leli ma-gyarázatát — s egyben ment-ségét is — az a túlságos ér-zékenység amellyel rám Thomsen megfejtési kísérle-tének tüzes méltatásáért s ta-nulmánya kiegészítéséül írott egyéb glosszáimért megnehe-ztelt" Thomsen 1927-be- n halt meg Sebestyén pedig 1946-ba- n Ha a feliratot halála elölt készít-tette akkor önmaga igazolá-sául vésette kőbe Thomsen tévedését amelyre bizonyára kevesen figyeltek fel Az írást pedig bizonyára azért fordí totta meg mert így csak szak-értők tudják elolvasni s ez a vita másokat nem is nagyon érdekel Ha állni fog az osz-lop a járókelők megcsodálják az ősi írást a magas kőszá-lon- : így írtak a régi magya-rok És ennyi elég Mindezt azért írtam most meg mert száz éve hogy Se bestyén Gyula született Az idő elmosta a két nagy kuta-tó vitáját Thomsen érdemei-ből semmit se von le hogy a mi ősi írásunkkal kapcso--' latban egy téves megjegyzést tett Sebestyént pedig ez a tévedés nagy munkára ser kentette s ma már senki sincs aki a magyar rovás ősiségét kétségbe vonná A magyar rovásírás hiteles em-lékei című nagy könyve me-lyet 1915-be- n az Akadémia adott ki örök kincs a ma-gyar népnek szíve nagy lett és nehéz a vágytól Samos után Samos után ahova nem térhet vissza soha többé mert örökre száműzte magát róla egy asszony miatt aki meghall S egy elrontott élet átkával a lelkén Két évvel Éva halála után egy fiatal festő érkezett vissza a szigetről és egy képetl hozott Különös kép volt Sötét tompa színek Tépett felhők meghajló fe-kete ciprusok Éles csipkézett sziklán fe-hér nőalak a viharban Alatta nyitott szájú mélység a zoldesfekete hullámszörnyek begörbülő karmai amint felnyúlnak a fe-hér nőalak felé Villámfény világítja meg a nőalak arcát s ahogy ott áll kísérteties- - fehéren szinte lebegve a mélység íolott mintha egy rémült sikoltást tépne ki belő-le a vihar S az arc az arc Éva arca volt Pohrisch érezte hogy elsápad s a keze reszketni kezd ahogy a képet tartja „Mennyi ideig volt olt?" kérdezte tompán „Egy évig" felelte a fiatalember és nagy égő fekete szemeiben valami különös fény csillogott „Egy évig" „Különös kép" morogta Pohrisch és a falnak támasztotta a festményt „Különös sziget" felelte a festő halkan Pohrisch végigsimított a homlokán és egyre a képet nézte ügy kérdezte: „Látta Ugy értem fantá-zia? Vagy pedig" „Láttam" felelte a fiatal festő tompán „Sokan látlak már Különös sziget " Gazdagon megfizette a képet Aztán be-vitte a hálószobájába és bezárta a szek-rénybe Csak néha éjjel ha nem tudott el-aludni vette elő onnan Ilyenkor behúzta a függönyöket felgyújtotta a hálószoba összes lámpáit a képet felakasztotta egy szögre s leült vele szemben Reggelig ült ott a kép előtt és másnap levert volt és fáradt Ez a kép a bécsi szépművészeti múzeum tulajdonába került A festőnek aki készítette ismert neve volt már akkor De nem élt Bécsben Annyit tudtak róla csak hogy valami görög szigetre költözött ahol nagyon elvonultan él és sokan azt is tudni vélték hogy megbolondult és spiri-tiszta lett De ez már Pohrischt nem érde-kelte akkor A bécsi bevonulást a kis művészkávé-há- i ablakából nézte végig Az utcán tom-bolt ujjongott lelkesedett a nép Horog-keresztes zászlókat lengettek az ablakok-ból virágokat dobáltak Pohrisch Gott-fried ült a kávéház márványasztalánál és csodálkozott Nem értette a bécsieket Nem értette az örömüket a lelkesedésüket az ujjongásukat Mintha egy rab népet szaba-dítottak volna föl az elnyomatásból Életé-ben először érezte hogy közte és a bécsiek között mégis van valahol valamilyen sza-kadék amely fölé sem az állampolgárság sem a születés folytán adódott kötöttség sem az együtt eltöltött évek nem tudnak hidat verni ö bécsinek és osztráknak érezte magát és látnia kellelt hogy a bé-csi nép ujjongva ünnepel valamit aminek ő nem tud örvendeni Lelkesedve kiabál-ják rekedtre magukat a pincérek a sörös-kocsisok a kispolgárok fiatalok és öregek ő pedig ül távol tőlük a kávéház sarkában mint egy idegen aki nem tartozik hozzá-juk (Folytatjuk) e? 4 1- -a 3 n 'k '£} |
Tags
Comments
Post a Comment for 000261