000321 |
Previous | 9 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
A984 július 7 Már sokszor megírtam hogy a saját magával is sok-szor és sajnálatosan ellentétbe kerülő nemzeti emigráció burjánzásában egyetlen biztos és reménytkeltö pontot lá-tok: azt ahogy cserkészvezetőink nevelik másod-- és har-madgenerációs fiataljainkat Ahogy múlnak az esztendők s szinte észrevétlenül vonulnak el fejünk felett az évti-zedek boldog eszméléssel kell rádöbbennünk arra hogy — íme — most már egyre több olyan cserkésztiszt vegyül a régiek közé aki idekint szülelett s mégis oly szépen hangzik a magyar szó a száján oly muzikálisan szól a magyar dal az ajkán mintha a magyar rónán vagy a Kárpátok egy szépséges völgyében látta volna meg a napvilágot „Áll Buda még!" — mondogatták eleink mi-kor beborult a történelem égboltja felettünk s valamely végső reménysugárra kellett felhívni a csüggedők figyel-mét így mondom én — s velem együtt még sokan: Él és működik még a cserkészet s egyre-másr- a termeli ki azokat az új hajtásokat melyekből virágba borul még a Magyar Kerttől távolra-szaka- dt fa is „101 Magyar Népdal" A Magyar Cserkészszövetség szüntelen buzgólkodá-sána- k építő munkájának szép állomása a 101 Magyar Népdal" ismételt kiadása E kiadással ténylegesen át-érezte és teremtő valósággá formálta a Cserkészszövet-ség Teleki Pálnak a tragikus sorsú miniszterelnöknek a hajdani legendás főcserkésznek ama két mondását me-lyet az új kiadvány a kiadó előszava elé helyezett: Ugy élni — int bennünket a múlt távlatából is Te-leki — hogy soha semmit se kívánjunk a magunk szá-mára és ne akarjunk mást csak dolgozni csak szolgál-ni csak áldozatot hozni azért a legnagyobb közössé-gért amelynek nemzet a neve" „Nem szabad engednünk magyarságunkból hanem ezt erősen és érintetlenül meg kell tartanunk Számunk-ra nem új dolog hogy veszélyekkel vagyunk körülvéve Történelmünk során már sok válságon estünk át de mindig megálltuk a helyünket " Aki erzi-tudj- a hogy az ősi magyar népdalnak mi-lyen lelketerősílö önludatot-mcglart- ó ereje van az nem fogja ide-nem-tarlozó-nak érezni Teleki Pál szavait Aki azonban olyan „könyvmoly" mint én s aki régi-ré- gi ki- - KUTAS ERZSÉBET: Síré szél söpri Csendesek a budai begyek s a völgyben ott is csend van nem fürdik gyermek-kacajba- n Síró szél söpri a játszóteret A Duna-partjá- n sátras lombok alattuk tűnődve bolyongok Bensőmben messzi hangok a MÜLT kongat harangot! Régen akkor sem volt könnyű 'selyem kösöntyű orok lakoma! Cs'ak emberi i'lel a magyar népnek kinek 'a főid az otthona Hát mit v'étett hogy a pokol réme dúl lépett bensejebe és szakít le jövendőt riigye'! Síró szel söpri 'az üres játszóteret! Csendesek a budai uto k a házak a hallgatag romok Az élet fázik bennük nem fűlik gjermek-moso'jo- k Csak pár eve! RÉGEN! vidám fiekru mindenre készen Hivő ifjúság duzzadó erő Bennük élt 'a nemzet a joo! Síró szél a játszótéren veled sírok c nyári alkonyon IPa nincs jövő mit or a szép múlt? Elpusztul! Nincs utána nyom' („Anyának sülcttem") TORONTÓI MÜVÉS1 SZÍNHlZ Bérleti feShíífás Értc:ljúk a színhazat sxerc'ó kozon-jgv'- t hogj :t ősszel kezdődő szinievadiniAra bsiile hirde u A SZÍNHÁZ ALAPJA A BÉRLET! VEGYEN BÉRLETET Egy jegy pénztári a:a a loklsz'nien $13 (1 a erko-'ye- n $1200 liúrletben egy jegy a földszinten $12 00 az erke'jcn $1100 A regi bsrljk he'jeit lerm2zcl?cn towibbn i- - fcivi-tartj- ií Négy bemutatót tartunk az uj évadban Eiörc nem kell fizetni s'emmit Ck az clJadusA elölt amikor wikukltiik p'slan a jegyeké! ükkor k1 az akkori előadás jegyeit kifizetni Az új évadban a Következő darabokból v Jogai j iá ki a négy szinrekenilót: Az iigjml rs a rérje zeias un-jalak Végre egy úriasszony zenes vigja'ék A utolsó hösscrclmcs vígjáték Csárdás Buday D:nes nag ope-rettje Halálos szerelem zen' s bohózat IV Henrik színmű Váltson bérletet! Nagyon szeretnénk ha bérlőnk lenne! 27 éve csiná'juk a magyar szinbnat szu'-ségu- ' ' van a bérletre Érdeklődésiéi varjuk szie- - erlcsi'j-- d Kertész Sándor n lonm'ói Múv's Színház igazgatója A színházi irodi címe: W! S( Korinain Au Toronto Ontario M5M 1W5 — Telefon: 7S!)-- 2 1 i:i Évadnyitó díszelőadás: Szeptember 30-á- n vasárnap este Haraszti Endre: A népdal Kodály Zoltán — és a cserkészet adásokat is őrizhet kis házi archívumában az bővebb magyarázatot is talál ha pl előkeresi a „101 Magyar Népdal" 1942 évi 6 kiadását melyet ugyancsak Bár-dos Lajos szerkesztésében adott ki az akkori Magyar Cserkészszövetség E kiadáshoz nem kisebb személyiség mint Kodály Zoltán adott előszót! Érdemes foglalkozni ezzel az előszóval mert mondatai ma is élők magya-rázó-jellegüe- k lelkesítők Kodály előszava Szomorúan emlékezik vissza azokra az időkre Ko-dály mikor először látott erdön-hegye- n feltűnni cserkész csapatokat először hallotta éneküket: Messziről még hagyján Azt hihette az ember a bécsi hegyeken jár vagy valami német diákcsapat vetődött ide Közelebbről kín volt hallgatni hogyan szenved a magyar nyelv a nem rászabott köntös alatt hogyan csörgeti az idegen zene bilincsét Szegény Csí-nom Palkó a maga egy szál csontos kalabérjával mit tehetett a tengernyi ellenség közepette? Tragikus jelké-pe a leslvértelen magyarnak" E — négy évtizedesnél is régibb — sorokat olvasva nyilvánvaló előttünk hogy az érzékeny lelkű zeneköltő még a magyar cserkészet feje fölött is a pángermaniz-mu- s kullúrveszedelmének felhőjét látta lebegni — és jo-gosan Azon is elgondolkodhatunk hogy milyen merész-ség volt Kodálytól e veszélyt nyíltan emlegetni „ide-gen bilincsről" a tengernyi ellenség" közé szorult Csí-nom Palkóról szólni — 1942-be- n! Az előző év júniusa óta német szövetségesként hadban álltunk A nácik gon-doskodtak arról hogy magyar berkekben a német kul-túrhat- ás minél erőteljesebben érvényesüljön afféle „pél-daképnek" látszódjon Már figyelni kezdték és „illeté-kes helyekre" már jelentgettek a „kuruckodók" neveit a 2 magyar hadsereg átvette a voronyezsi arcvonalsza-kaszt mely aztán ezrek sírjává vált Mi bátorította fel Kodályt? A mérsékelt-irányzat- ú Kállay-kormán- y kinevezése? A Petőfi-szoborn- ál lezajlott német- - és háború-ellene- s tüntetés? Lehet Tény: a zene-koll- ő „politizálás" helyett a magyar kultúra ezen be-lül az ősi magyar népdal megőrzésében látja az átvé-szelés a túlélés nagy lehetőséget! Előszavának további soraiban nagyszombati diák korára emlékszik a régi vá-rosfal tövében húzódó százados fasorra s az annak a locbcn-arnyckaba- n énekelt régi dalokra örömmel álla-pit la meg hogy a cserkészek is meghallották hogy ma-gyar ajkon németes dal nem más mint „bilincscsörgés": De lassankint mások is meghallották a bilincscsör-sjes- t A cserkész daloskönyvck kiadásról-kiadásr- a jobban keresik a magyar hangot Hogy most a Cserkészszövet-ség egy tisztára népi magyar dalgyűjtemény kiadására határozta cl magát: nem egy szempontból jelent új zász-lóbontást és új ideálokért való küzdelmet" A továbbiakban megmagyarázza Kodály hogy míg a zenei közízlés nálunk szomorúan alacsony fokon áll" addig a népdal ma is „ékes bizonysága finom válogató" nép-izlésunkn- ek Éidemes az alábbi mondatokat megint szobzerint idézni: noao: aos3o: xoeso: Barcs Sándor: Találkozások Teleki Pállal 1935-be- n a budapesti Közgazdasági Egyetem mező-gazdasági karai a iratkoztam be Teleki Pal gazdaságfold-'ajzo- t adott itt elő 1935 tavaszán egy gazdaságföldrajzi órán jóképű sóke pirososan fclnjirl hajú gyerek ült le mellém Nemeiül szo-'itot- t meg Mit sem sejtve németül válaszol-tam Közölte tudják nemet származású vagyok német U'i loluk cicimben német a nevem (Bartschi a ma-- y írországi Kameradschafl egyetemi csoportot szervez ott a liehein lepjek be Természetesen a legélesebben i-Yelt-om a Kamcradschaftot a Németországból beszem-telenkeJ- o agitátorok saskabadát (akkoriban térképeket is r icsztetlek amelyen Magyarország ncmetlakta területe-it Icln-igutrtla- ki Nem tágított Egész előadás alatt öm-io- it belőle a szo óra vegén hirtelen ötlettől hajtva és belső indulat-'o- l inspirálva beszaladtam a Teleki-tanszckr- e A pro-less- or meg az előszobában állt tanársegédjével és egy harmadik ferfi szavait figyelte aki az egyik íróasztal mellől beszélt Ahogy beléptem csend lett Bemulatkoz-'- i ui A professzor úrral szeretnék beszélni Teleki rám nézett éa megkérdezte bizalmas vagy személyes ügyben- - ' Nem S úgy állva elmondtam mivel molesztáltak eges oian ál Tömören de indulatosan Teleki szemüvege megvillant Egy darabig gondol-kozott Aztán határozott hangon megkért hogy az ese-tet írásban jelentsem a rektornak Felemelte a hangját Ahány német származású kollégával találkozom közöl-jem általa fel vannak hatalmazva arra hogy ha hason-ló eset fordul elő velük szakítsák félbe az előadást és kérjenek tőle védelmet A többit bízzuk rá Megköszön-tem és kijöttem Amire megkért megtettem 1944-be- n a börtönben Kedves barátom Talpassy Tibor aki ugyanolyan hűséggel szolgálja Bajcsy-Zsilinsz- -l holtában mint ahogy azt életében telte egyik köny-vében megírja hogy „Bandi bácsi" Telekinél a minisz-le- i elnöknél járva kijelentette ha a nemetek megtámad-nak minket akkor ö fegyvert ragad és harcolni fog el-'enu- k Erre Teleki azt felelte hogy „akkor engem is ott lógsz magad mellett találni Bandi"! Talpassy pon-"nsa- n idéz Én is jelen voltam többedmagammal ami-kor Zsilinszky a Telekivel folytatott beszélgetésről be-számolt így mondta és hozzátehetem hogy ö "ült Eh-hez ismerni kellelt Zsilinszky koncepciólát Szerinte úgy rentlieti meg magát az ország ha eljön az ideje hogy feL'weiescn ellenáll a németeknek Másféle belső ellcn-i'lisna- k sem a személyi sem pedig a földrajzi feltételei íincsenek meg Ezért ostromolta Horthjt és a minden-kin i miniszterelnököket a honvéd vezérkar „magyarítá-sa" végett vagyis a nácibarát főtisztek leváltása érde-kében Ebben a nem lebecsülendő témában tehát elvileg Telekivel egy nevezőn vollak (A hazai „História" 19S4) MAGYAR ÉLET 9 oldal A magyar nép nemes dallamainak terjesztésével a zenei közízlést emeljük A magyar nyelv csak itt ezek' ben a dallamokban éli a maga életét t Együtt támadt vagy régen összeszokott dallam és szöveg: egymás szép-ségét és erejét fokozza" A magyar nyelv és a népdal A muzsika nagy tanárja világosan bizonyítja hogy „a romlásnak indult magyar nyelvérzék új erőre kap" a népdaltól Téved az aki azt hiszi hogy a népdal csak a földmíves sajátosan szűk érzésvilágát tükrözi a fennmaradt dalok valamikor az egész magyarság tulaj-donai voltak Újra mindannyiunké kell legyen a nép-dal! Azok akik e dalokat nem akarják ismerni „ön-ként kizárják magukat a nemzet nagy közösségéből" „A falusi magyar eddig is szívesen fogadta a cser-készt mint mindenkit aki eltalálta vele szemben a han-got Mennyivel közelebb érzi majd magához ha ismert kedves dalait hallja tőle! S mennyivel közelebb jut c dalokon keresztül a cserkész is a falusi magyar lelké-hez a magyar lélekhez" Kodály nem tartozott a túlzók közé Ki is jelenti: énekeljen a magyar fiú és leány mást is — ne csak népdalt „Ismerjen meg a világ zenéjéből is mindent ami érték" — de a ponyvairodalmat tartsa távol ma-gától Énekelhetjük akár idegen népek dalait is hisz így tanulhatunk jobban idegen nyelveket — de sose fe-ledjük hogy „a tiszta zenei levegőben felnőtt gyermek egészséges marad lelkileg is"! Elsősorban önmagunkat kell megismerjük — akkor nem tévedünk el a világ ren-getegében „Ha házal akarunk építeni hogy ne ártson neki a szakadó eső árvíz és fúvó szél kősziklára kell raknunk nem homokra A mi kősziklánk más nem lehet mint az ősi magyar dal" Mindezeket a fenkölt és igaz magyar szavakat nem csak minden cserkésznek de tulajdonképpen minden ma-gyar embernek ismernie kellene! Éppúgy: a magyar nép-dalnak nemcsak a magyar falvakban nemcsak cserkész-táborokban de mindannyiunk ajkán élnie virágoznia kell! Ezért állítom én azt hogy a Magyar Cserkészszö-vetség által áldozatosan kiadott „101 Magyar Népdal" nemcsak cserkészeink de mindannyiun közös kincse! Az új kiadás 1929-tő- l 1943-i- g már hat kiadást ért meg és har-mincezer példányban fogyott el e könyvecske Idekint azonban az idegenben ahol legsúlyosabb gondunk az anyanyelv megőrzése gyermekeink számára c küz-delemben értékes segítőtársunk — nyelvünk édestestvére — a magjar népdal" (Garfield 1951 karácsonyán — A kiadó) i Ír 'v í ' í fi X ! mm " 7 KbBr S--l I iwciisTi s Multlcultur3lism Caneda Hon Dávid M Cotlenette Minlster ot Stato A könyvecske igen figyelemreméltó útmutatást ad az énekvezetőkhöz a daloskönyv anyaga a dalok elrende-zése' a dallamok lejegyzése tekintetében majd — lapoz-gatva e kicsiny ékes kincseskamrában — máris énekel-hetjük a jólismert édesbús ősi dalokat: „Ha felmegyek a budai nagy hegyre " „Esik eső szép csendesen esik " „Falu végin van egy ház " „Ferenc Jós-ka táborába két szál majoránna " s így tovább És újakat is tanulhatunk belőle E kis ismertető „búcsú-zásául- " teljes egészében lejegyzem az egyik ilyen szív-hez szóló szép népdalt Gyakran hallottam énekelni a cserkészfiataloktól esti tábortűznél mikor — a hang szöveg hallatára fájdalmasan kondult meg bennem az a vénülő számüzött-szíve- m és konnybelábadó szemekkel bámultam a lángokba: „Elmegyek elmegyek hosszú útra megyek Hosszú út porából köpönyeget veszek Búval és bánattal kizsinóroztatom Sürü könnyeimmel kigomboztattatom Fúdd el jó szél fúdd el hosszú útnak porát Hosszú útnak porát az én szívem búját" A szép frizura a m koronája! 21 Vaughan (Bathurs- t-a SILHOUETTE HAIR DESIGN szalont Hajfestés manikűr szempillafestés - 654-01- 68 Clair-né- l) L & M General Contra&tor So segíti az új bevándorlókat munkához jutni Ács kőműves építőipari szak-é- s segédmunkások jelentkezését várjuk Megrendelések díjtalan árajánlat Telefon: 821-05- 53 5 év garancia BwuraM''ttyftmMaBa A multikulturalizmus : megosztási alkalom Tudásunk megosztósa kolcsonrisséqet tételez fel kiterjedtebb a másokkal való eszmecsere tanulhatunk A mi "Intercullural Communications Pi ogram"-un- k (Kultúrák éiintkezési program) tamoqatja azokat a szervezeteket amelyek elúmozditak a megertcst a kultúrkozi együttműködés revén A "Cultural Integrotion Program" (kulturális beilleszkedési program) olyan önkéntes szervcze'eket támogat amelyek az újonnan jött személyeket a kanadai elet foáramlalaba helyezik Canada Hon Dávid Cotlenette Keresse fel tartós hullám tartós St Minél annál többet közötti jobb Osszuk meg tudásunkat Es kerüljünk kozo'ebb A multikuituraüzmus realitás! További felvi'agositasért kérjük lépjen érintkezésbe az O'ihoz legközelebb esa Secre'aiy of State hivatallal "aay írjon a kov c-'mr-e: Commuiications Dh ecloral'j : Sccrelary of Stale Ottawa Ontario K1A0M5 ' # Fordítás Magyar Elei ik IHBHBIB AjBi JíBIIf Br BB wÖ fiiI V vif I$ ' m§M [P&l&fhí-l- J I a TRANSLATED BY: Multiculturalisme M MinlstredÉtat Canada E5H5S51
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, July 07, 1984 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1984-07-07 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000698 |
Description
Title | 000321 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | A984 július 7 Már sokszor megírtam hogy a saját magával is sok-szor és sajnálatosan ellentétbe kerülő nemzeti emigráció burjánzásában egyetlen biztos és reménytkeltö pontot lá-tok: azt ahogy cserkészvezetőink nevelik másod-- és har-madgenerációs fiataljainkat Ahogy múlnak az esztendők s szinte észrevétlenül vonulnak el fejünk felett az évti-zedek boldog eszméléssel kell rádöbbennünk arra hogy — íme — most már egyre több olyan cserkésztiszt vegyül a régiek közé aki idekint szülelett s mégis oly szépen hangzik a magyar szó a száján oly muzikálisan szól a magyar dal az ajkán mintha a magyar rónán vagy a Kárpátok egy szépséges völgyében látta volna meg a napvilágot „Áll Buda még!" — mondogatták eleink mi-kor beborult a történelem égboltja felettünk s valamely végső reménysugárra kellett felhívni a csüggedők figyel-mét így mondom én — s velem együtt még sokan: Él és működik még a cserkészet s egyre-másr- a termeli ki azokat az új hajtásokat melyekből virágba borul még a Magyar Kerttől távolra-szaka- dt fa is „101 Magyar Népdal" A Magyar Cserkészszövetség szüntelen buzgólkodá-sána- k építő munkájának szép állomása a 101 Magyar Népdal" ismételt kiadása E kiadással ténylegesen át-érezte és teremtő valósággá formálta a Cserkészszövet-ség Teleki Pálnak a tragikus sorsú miniszterelnöknek a hajdani legendás főcserkésznek ama két mondását me-lyet az új kiadvány a kiadó előszava elé helyezett: Ugy élni — int bennünket a múlt távlatából is Te-leki — hogy soha semmit se kívánjunk a magunk szá-mára és ne akarjunk mást csak dolgozni csak szolgál-ni csak áldozatot hozni azért a legnagyobb közössé-gért amelynek nemzet a neve" „Nem szabad engednünk magyarságunkból hanem ezt erősen és érintetlenül meg kell tartanunk Számunk-ra nem új dolog hogy veszélyekkel vagyunk körülvéve Történelmünk során már sok válságon estünk át de mindig megálltuk a helyünket " Aki erzi-tudj- a hogy az ősi magyar népdalnak mi-lyen lelketerősílö önludatot-mcglart- ó ereje van az nem fogja ide-nem-tarlozó-nak érezni Teleki Pál szavait Aki azonban olyan „könyvmoly" mint én s aki régi-ré- gi ki- - KUTAS ERZSÉBET: Síré szél söpri Csendesek a budai begyek s a völgyben ott is csend van nem fürdik gyermek-kacajba- n Síró szél söpri a játszóteret A Duna-partjá- n sátras lombok alattuk tűnődve bolyongok Bensőmben messzi hangok a MÜLT kongat harangot! Régen akkor sem volt könnyű 'selyem kösöntyű orok lakoma! Cs'ak emberi i'lel a magyar népnek kinek 'a főid az otthona Hát mit v'étett hogy a pokol réme dúl lépett bensejebe és szakít le jövendőt riigye'! Síró szel söpri 'az üres játszóteret! Csendesek a budai uto k a házak a hallgatag romok Az élet fázik bennük nem fűlik gjermek-moso'jo- k Csak pár eve! RÉGEN! vidám fiekru mindenre készen Hivő ifjúság duzzadó erő Bennük élt 'a nemzet a joo! Síró szél a játszótéren veled sírok c nyári alkonyon IPa nincs jövő mit or a szép múlt? Elpusztul! Nincs utána nyom' („Anyának sülcttem") TORONTÓI MÜVÉS1 SZÍNHlZ Bérleti feShíífás Értc:ljúk a színhazat sxerc'ó kozon-jgv'- t hogj :t ősszel kezdődő szinievadiniAra bsiile hirde u A SZÍNHÁZ ALAPJA A BÉRLET! VEGYEN BÉRLETET Egy jegy pénztári a:a a loklsz'nien $13 (1 a erko-'ye- n $1200 liúrletben egy jegy a földszinten $12 00 az erke'jcn $1100 A regi bsrljk he'jeit lerm2zcl?cn towibbn i- - fcivi-tartj- ií Négy bemutatót tartunk az uj évadban Eiörc nem kell fizetni s'emmit Ck az clJadusA elölt amikor wikukltiik p'slan a jegyeké! ükkor k1 az akkori előadás jegyeit kifizetni Az új évadban a Következő darabokból v Jogai j iá ki a négy szinrekenilót: Az iigjml rs a rérje zeias un-jalak Végre egy úriasszony zenes vigja'ék A utolsó hösscrclmcs vígjáték Csárdás Buday D:nes nag ope-rettje Halálos szerelem zen' s bohózat IV Henrik színmű Váltson bérletet! Nagyon szeretnénk ha bérlőnk lenne! 27 éve csiná'juk a magyar szinbnat szu'-ségu- ' ' van a bérletre Érdeklődésiéi varjuk szie- - erlcsi'j-- d Kertész Sándor n lonm'ói Múv's Színház igazgatója A színházi irodi címe: W! S( Korinain Au Toronto Ontario M5M 1W5 — Telefon: 7S!)-- 2 1 i:i Évadnyitó díszelőadás: Szeptember 30-á- n vasárnap este Haraszti Endre: A népdal Kodály Zoltán — és a cserkészet adásokat is őrizhet kis házi archívumában az bővebb magyarázatot is talál ha pl előkeresi a „101 Magyar Népdal" 1942 évi 6 kiadását melyet ugyancsak Bár-dos Lajos szerkesztésében adott ki az akkori Magyar Cserkészszövetség E kiadáshoz nem kisebb személyiség mint Kodály Zoltán adott előszót! Érdemes foglalkozni ezzel az előszóval mert mondatai ma is élők magya-rázó-jellegüe- k lelkesítők Kodály előszava Szomorúan emlékezik vissza azokra az időkre Ko-dály mikor először látott erdön-hegye- n feltűnni cserkész csapatokat először hallotta éneküket: Messziről még hagyján Azt hihette az ember a bécsi hegyeken jár vagy valami német diákcsapat vetődött ide Közelebbről kín volt hallgatni hogyan szenved a magyar nyelv a nem rászabott köntös alatt hogyan csörgeti az idegen zene bilincsét Szegény Csí-nom Palkó a maga egy szál csontos kalabérjával mit tehetett a tengernyi ellenség közepette? Tragikus jelké-pe a leslvértelen magyarnak" E — négy évtizedesnél is régibb — sorokat olvasva nyilvánvaló előttünk hogy az érzékeny lelkű zeneköltő még a magyar cserkészet feje fölött is a pángermaniz-mu- s kullúrveszedelmének felhőjét látta lebegni — és jo-gosan Azon is elgondolkodhatunk hogy milyen merész-ség volt Kodálytól e veszélyt nyíltan emlegetni „ide-gen bilincsről" a tengernyi ellenség" közé szorult Csí-nom Palkóról szólni — 1942-be- n! Az előző év júniusa óta német szövetségesként hadban álltunk A nácik gon-doskodtak arról hogy magyar berkekben a német kul-túrhat- ás minél erőteljesebben érvényesüljön afféle „pél-daképnek" látszódjon Már figyelni kezdték és „illeté-kes helyekre" már jelentgettek a „kuruckodók" neveit a 2 magyar hadsereg átvette a voronyezsi arcvonalsza-kaszt mely aztán ezrek sírjává vált Mi bátorította fel Kodályt? A mérsékelt-irányzat- ú Kállay-kormán- y kinevezése? A Petőfi-szoborn- ál lezajlott német- - és háború-ellene- s tüntetés? Lehet Tény: a zene-koll- ő „politizálás" helyett a magyar kultúra ezen be-lül az ősi magyar népdal megőrzésében látja az átvé-szelés a túlélés nagy lehetőséget! Előszavának további soraiban nagyszombati diák korára emlékszik a régi vá-rosfal tövében húzódó százados fasorra s az annak a locbcn-arnyckaba- n énekelt régi dalokra örömmel álla-pit la meg hogy a cserkészek is meghallották hogy ma-gyar ajkon németes dal nem más mint „bilincscsörgés": De lassankint mások is meghallották a bilincscsör-sjes- t A cserkész daloskönyvck kiadásról-kiadásr- a jobban keresik a magyar hangot Hogy most a Cserkészszövet-ség egy tisztára népi magyar dalgyűjtemény kiadására határozta cl magát: nem egy szempontból jelent új zász-lóbontást és új ideálokért való küzdelmet" A továbbiakban megmagyarázza Kodály hogy míg a zenei közízlés nálunk szomorúan alacsony fokon áll" addig a népdal ma is „ékes bizonysága finom válogató" nép-izlésunkn- ek Éidemes az alábbi mondatokat megint szobzerint idézni: noao: aos3o: xoeso: Barcs Sándor: Találkozások Teleki Pállal 1935-be- n a budapesti Közgazdasági Egyetem mező-gazdasági karai a iratkoztam be Teleki Pal gazdaságfold-'ajzo- t adott itt elő 1935 tavaszán egy gazdaságföldrajzi órán jóképű sóke pirososan fclnjirl hajú gyerek ült le mellém Nemeiül szo-'itot- t meg Mit sem sejtve németül válaszol-tam Közölte tudják nemet származású vagyok német U'i loluk cicimben német a nevem (Bartschi a ma-- y írországi Kameradschafl egyetemi csoportot szervez ott a liehein lepjek be Természetesen a legélesebben i-Yelt-om a Kamcradschaftot a Németországból beszem-telenkeJ- o agitátorok saskabadát (akkoriban térképeket is r icsztetlek amelyen Magyarország ncmetlakta területe-it Icln-igutrtla- ki Nem tágított Egész előadás alatt öm-io- it belőle a szo óra vegén hirtelen ötlettől hajtva és belső indulat-'o- l inspirálva beszaladtam a Teleki-tanszckr- e A pro-less- or meg az előszobában állt tanársegédjével és egy harmadik ferfi szavait figyelte aki az egyik íróasztal mellől beszélt Ahogy beléptem csend lett Bemulatkoz-'- i ui A professzor úrral szeretnék beszélni Teleki rám nézett éa megkérdezte bizalmas vagy személyes ügyben- - ' Nem S úgy állva elmondtam mivel molesztáltak eges oian ál Tömören de indulatosan Teleki szemüvege megvillant Egy darabig gondol-kozott Aztán határozott hangon megkért hogy az ese-tet írásban jelentsem a rektornak Felemelte a hangját Ahány német származású kollégával találkozom közöl-jem általa fel vannak hatalmazva arra hogy ha hason-ló eset fordul elő velük szakítsák félbe az előadást és kérjenek tőle védelmet A többit bízzuk rá Megköszön-tem és kijöttem Amire megkért megtettem 1944-be- n a börtönben Kedves barátom Talpassy Tibor aki ugyanolyan hűséggel szolgálja Bajcsy-Zsilinsz- -l holtában mint ahogy azt életében telte egyik köny-vében megírja hogy „Bandi bácsi" Telekinél a minisz-le- i elnöknél járva kijelentette ha a nemetek megtámad-nak minket akkor ö fegyvert ragad és harcolni fog el-'enu- k Erre Teleki azt felelte hogy „akkor engem is ott lógsz magad mellett találni Bandi"! Talpassy pon-"nsa- n idéz Én is jelen voltam többedmagammal ami-kor Zsilinszky a Telekivel folytatott beszélgetésről be-számolt így mondta és hozzátehetem hogy ö "ült Eh-hez ismerni kellelt Zsilinszky koncepciólát Szerinte úgy rentlieti meg magát az ország ha eljön az ideje hogy feL'weiescn ellenáll a németeknek Másféle belső ellcn-i'lisna- k sem a személyi sem pedig a földrajzi feltételei íincsenek meg Ezért ostromolta Horthjt és a minden-kin i miniszterelnököket a honvéd vezérkar „magyarítá-sa" végett vagyis a nácibarát főtisztek leváltása érde-kében Ebben a nem lebecsülendő témában tehát elvileg Telekivel egy nevezőn vollak (A hazai „História" 19S4) MAGYAR ÉLET 9 oldal A magyar nép nemes dallamainak terjesztésével a zenei közízlést emeljük A magyar nyelv csak itt ezek' ben a dallamokban éli a maga életét t Együtt támadt vagy régen összeszokott dallam és szöveg: egymás szép-ségét és erejét fokozza" A magyar nyelv és a népdal A muzsika nagy tanárja világosan bizonyítja hogy „a romlásnak indult magyar nyelvérzék új erőre kap" a népdaltól Téved az aki azt hiszi hogy a népdal csak a földmíves sajátosan szűk érzésvilágát tükrözi a fennmaradt dalok valamikor az egész magyarság tulaj-donai voltak Újra mindannyiunké kell legyen a nép-dal! Azok akik e dalokat nem akarják ismerni „ön-ként kizárják magukat a nemzet nagy közösségéből" „A falusi magyar eddig is szívesen fogadta a cser-készt mint mindenkit aki eltalálta vele szemben a han-got Mennyivel közelebb érzi majd magához ha ismert kedves dalait hallja tőle! S mennyivel közelebb jut c dalokon keresztül a cserkész is a falusi magyar lelké-hez a magyar lélekhez" Kodály nem tartozott a túlzók közé Ki is jelenti: énekeljen a magyar fiú és leány mást is — ne csak népdalt „Ismerjen meg a világ zenéjéből is mindent ami érték" — de a ponyvairodalmat tartsa távol ma-gától Énekelhetjük akár idegen népek dalait is hisz így tanulhatunk jobban idegen nyelveket — de sose fe-ledjük hogy „a tiszta zenei levegőben felnőtt gyermek egészséges marad lelkileg is"! Elsősorban önmagunkat kell megismerjük — akkor nem tévedünk el a világ ren-getegében „Ha házal akarunk építeni hogy ne ártson neki a szakadó eső árvíz és fúvó szél kősziklára kell raknunk nem homokra A mi kősziklánk más nem lehet mint az ősi magyar dal" Mindezeket a fenkölt és igaz magyar szavakat nem csak minden cserkésznek de tulajdonképpen minden ma-gyar embernek ismernie kellene! Éppúgy: a magyar nép-dalnak nemcsak a magyar falvakban nemcsak cserkész-táborokban de mindannyiunk ajkán élnie virágoznia kell! Ezért állítom én azt hogy a Magyar Cserkészszö-vetség által áldozatosan kiadott „101 Magyar Népdal" nemcsak cserkészeink de mindannyiun közös kincse! Az új kiadás 1929-tő- l 1943-i- g már hat kiadást ért meg és har-mincezer példányban fogyott el e könyvecske Idekint azonban az idegenben ahol legsúlyosabb gondunk az anyanyelv megőrzése gyermekeink számára c küz-delemben értékes segítőtársunk — nyelvünk édestestvére — a magjar népdal" (Garfield 1951 karácsonyán — A kiadó) i Ír 'v í ' í fi X ! mm " 7 KbBr S--l I iwciisTi s Multlcultur3lism Caneda Hon Dávid M Cotlenette Minlster ot Stato A könyvecske igen figyelemreméltó útmutatást ad az énekvezetőkhöz a daloskönyv anyaga a dalok elrende-zése' a dallamok lejegyzése tekintetében majd — lapoz-gatva e kicsiny ékes kincseskamrában — máris énekel-hetjük a jólismert édesbús ősi dalokat: „Ha felmegyek a budai nagy hegyre " „Esik eső szép csendesen esik " „Falu végin van egy ház " „Ferenc Jós-ka táborába két szál majoránna " s így tovább És újakat is tanulhatunk belőle E kis ismertető „búcsú-zásául- " teljes egészében lejegyzem az egyik ilyen szív-hez szóló szép népdalt Gyakran hallottam énekelni a cserkészfiataloktól esti tábortűznél mikor — a hang szöveg hallatára fájdalmasan kondult meg bennem az a vénülő számüzött-szíve- m és konnybelábadó szemekkel bámultam a lángokba: „Elmegyek elmegyek hosszú útra megyek Hosszú út porából köpönyeget veszek Búval és bánattal kizsinóroztatom Sürü könnyeimmel kigomboztattatom Fúdd el jó szél fúdd el hosszú útnak porát Hosszú útnak porát az én szívem búját" A szép frizura a m koronája! 21 Vaughan (Bathurs- t-a SILHOUETTE HAIR DESIGN szalont Hajfestés manikűr szempillafestés - 654-01- 68 Clair-né- l) L & M General Contra&tor So segíti az új bevándorlókat munkához jutni Ács kőműves építőipari szak-é- s segédmunkások jelentkezését várjuk Megrendelések díjtalan árajánlat Telefon: 821-05- 53 5 év garancia BwuraM''ttyftmMaBa A multikulturalizmus : megosztási alkalom Tudásunk megosztósa kolcsonrisséqet tételez fel kiterjedtebb a másokkal való eszmecsere tanulhatunk A mi "Intercullural Communications Pi ogram"-un- k (Kultúrák éiintkezési program) tamoqatja azokat a szervezeteket amelyek elúmozditak a megertcst a kultúrkozi együttműködés revén A "Cultural Integrotion Program" (kulturális beilleszkedési program) olyan önkéntes szervcze'eket támogat amelyek az újonnan jött személyeket a kanadai elet foáramlalaba helyezik Canada Hon Dávid Cotlenette Keresse fel tartós hullám tartós St Minél annál többet közötti jobb Osszuk meg tudásunkat Es kerüljünk kozo'ebb A multikuituraüzmus realitás! További felvi'agositasért kérjük lépjen érintkezésbe az O'ihoz legközelebb esa Secre'aiy of State hivatallal "aay írjon a kov c-'mr-e: Commuiications Dh ecloral'j : Sccrelary of Stale Ottawa Ontario K1A0M5 ' # Fordítás Magyar Elei ik IHBHBIB AjBi JíBIIf Br BB wÖ fiiI V vif I$ ' m§M [P&l&fhí-l- J I a TRANSLATED BY: Multiculturalisme M MinlstredÉtat Canada E5H5S51 |
Tags
Comments
Post a Comment for 000321