000261a |
Previous | 4 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
k I w tfr-- I 1 Czytelnicy puszą Artykuły I korespondencie lamlesieione w dziale "Czytelnicy Pliią" przed-stawiaj osobiste opinie ich autorów a nie redakcji "Związkowca" która nie bierze odpowiedzialności za wyrałone w tym dziale poglądy czytelni-ków Redakcja zastrzega tobie prawo poczynienia skrótów I skreślenia ubliża iacych zwrotów Dobm wiadomość Drogi Redaktorze Harcerstwo nasze chciałoby podzielić się z czytelnikami "Związkowca" dobrą wiadomo-ścią Firma L J McGuinnessDistil-ler- s darowała nam 3-tono-wą ciężarówkę w dobrym stanie Służy ona już wszystkim jed-nostkom obozującym na Kaszu-bach Już nie musimy rozwozić na-miotów i materacy w małym starym Fordzie lub na dachach czy w bagażnikach aut Zmagazy-nowany sprzęt na stanicy czy dla Hamiltonu Oshawy lub Montrealu rozwieziony zostanie za jednym pociągnięciem Cie-szymy się! Chcielibyśmy więc publicznie podziękować panu L J McGuin-nes- s za ten dar jak i panom P Milżyńskiemu dyrektorowi wysprzedaży wódek i likierów oraz panu W Greenwood'owi„ dyrektorowi fabryki za ich usil-ne poparcie naszej sprawy Ciężarówkę przekazał pan W Grcenwood i pan P Milżyński a przejął dh hm M Jagła huf-- m Canadian Club Pr Najlżejsza aj wódka świata "The 3} Best The House" w 87 krajach cowy i dh phm zastępca Z szacunkiem W Zankowicz T Czubak (kwatermistrz) Uznanie dla "Kącika Wędkarza" Szanownv Panie Redaktorze Wiadomo powszechnie że sport wędkarski jest domeną raczej męską Zdarzają się jed-nak wyjątki Ja właśnie jestem takim wyjątkiem zaliczając się do przedstawicielek "płci sła-bej" bowiem uwielbiam ten sport w wysokim stopniu Z prawdziwym zadowoleniem powitałam w ubiegłym roku pojawienie się na łamach "Związ-kowca" tzw "Kącika Wędka-rza" Szczerze mówiąc dowie-działam się z niego i nauczyłam wiele ciekawych i praktycznych rzeczy a szczególnie bardzo po-mocne są zdjęcia Uważam że wprowadzenie w tym roku "Praktycznych Rad" wraz ze zdjęciami było ze stro-ny Redakcji doskonałym po-mysłem Rozmawiając nawet z bardzo doświadczonymi wędka Moja wina Szanowny Panie Redaktorze Do artykułu "Stulecie Kana-dy — Dziś" wydrukowanym w "Związkowcu" z dn 6 67 Nr 50 wkradł się błąd przez moje przeoczenie W zdaniu które brzmi "wysiłek Kanady liczącej w 1914 około 12 mi-lionów ludności" itd powinno być: " około 8 milionów" Przepraszam za błąd Łączę wyrazy poważania R Frikke Toronto rzami przekonałam się że nie tylko ja ale i wielu z nich nau-czyło się z tego bardzo dużo W imieniu własnym i moich kolegów-wędkarz- y składam ser-deczne podziękowanie i wspól-nie prosimy o więcej tych do-skonałych i rzeczywiście prak-tycznych rad Z pozdrowieniami J Zieleniecka Toronto Szanowny Panie Redaktorze W liście mym chcę poruszyć zagadnienie które staje się co-raz bardziej istotne w odniesie-niu do mieszkańców dzielnic położonych w pobliżu portu Malton a nawet i tych którzy zamieszkują w samym mieście Jak wiadomo lotniczy ruch pasażerski zwiększa się stale i' produkujemy najlepsze Bik lHf i a Wtlfffl l Wl!lljVllyiHiHIw polegać i --i ' v I I - i In — ' _ JT lit -- vw" 21 r BOND 1 B07TLED W I Jedna z najbardziej fj C Czysty klarowny II JĄ" lljlSIrT ein produkowany %ĆZrjfesfi§S£tty fi specjalnie na smak H CśYynr£ Gold CresL dojrza'ły smak W ' "--Z- r--- Każdy lubi jej gładki charakterystycznej ' delikatny smak Jest okrytej siatką atrakcja każdego butelce przyj§da " HlfanfiWsiicerSoiisLtdo 15 Toronto Street Toronto "" '- ' - - "' "" ' „uJMiililllll UPIEC Uuly) środo 26 — 1967 Z Z-ia-mi l(anadtjjókiaj Uprzykrzony samolot tylko m@ż@s zawsze "ZWIĄZKOWIEC" Więcej ślubów - (Canadian Scenę) — Liczba ślubów w Kanadzie wzrasta więcej bowiem ludzi pobiera się w wieku wcześniejszym niż dawniej Jednak liczba narodzin spada Między 1960 a 1964 ro-kiem liczba narodzin w Kana-dzie spadła z 28 na tysiąc do 246 — spadek prawie 15% W pierwszych trzech miesiącach tego roku ogólna liczba uro-dzin spadła o 6% Spadek w przyroście naturalnym najbar-dziej uwidocznił się w Quebec (127%) a najmniej w Albercie i Brytyjskiej Kolumbii Tylko w prowincji Nowy Brunszwik zanotowano wzrost narodzin te-go roku o 87c Ten wzrost ślu-bów a jednoczesny spadek uro-dzin nie jest zadziwiający gdy się weźmie pod uwagę że w Kanadzie istnieje możliwość ro-dzinnego planowania Prawie i wszystkie linie używają już aparaty odrzutowe przeważnie czterosilnikowe Warkot ich jest bez porównania silniejszy niż silników tłokowych stając się wprost nie do zniesienia gdy aparat leci na małej wysokości Samoloty przylatujące późnym wieczorem lub w nocy do To-ronto czy też startujące do lotu powinny mieć stanowczo zabro-nione przechodzenie nad mia-stem zwłaszcza na niskim pu-łapie Mam wrażenie że jest to do zrobienia — ostatecznie lot-nisko Malton jest tak wielkie iż śmiało podejść można do lą-dowania na nim czy też wystar-tować nie koniecznie w ten spo-sób by następnie przechodzić nad miastem Ja mieszkam w takim miejscu że przelatujący nad nim samolot nie tylko wpra-wia w drżenie szyby we wszyst kich oknach nie tylko oczywi-ście budzi wszystkich śpiących ale powoduje nawet spadanie drobnych przedmiotów z półek czy stolików Kierownictwo ruchu na Mal ton winno moim zdaniem sta-nowczo skończyć z tym stanem rzeczy i sprowadzać maszyny do lądowania czy też wypusz-czać je do startu z innych kie ruńków nie tak gęsto zamiesz-kałych Wyrazy poważania łączę J Barwlcki ' Toronto Dlaczego pominięto? Szanowny Panie Redaktorze Informator Polonii wydany przez Okręg Montreal KPK jest bardzo pożyteczny i korzystny Nie mogę się jednak powstrzy mać od pewnych uwag Chciałbym wiedzieć dlaczego w artykule o Polonii pominięto całkowicie imigrację z okresu od 1924 r do wybuchu ostat-niej wojny światowej Dlacze-go? Przecież sporo z nas opuściło wówczas Polskę za chlebem w poszukiwaniu lepszych warun-ków życia Czy właśnie ta grupa imigrantów jest gorsza od na-stępnej powojennej? Nasuwają się pewne gorzkie słowa ale powstrzymam się od wypowiedzi Może Pan Redaktor Informa-tora zechce odpowiedzieć na moje pytanie: dlaczego pominię-to imigracje z lat od 1924 do 1939 r? Z wyrazami poważania W Mazurkiewicz Montreal Kanał Trent mający dłu-gość 240 mil który został cze ściowo zamknięty dla komu-nikacji z powodu zbyt wyso-kiego poziomu wody został obecnie ponownie otwarty dla żeglugi na odcinku 30 mil po-między Trenton i Washago Dalszy odcinek również 30 milowy pomiędzy Washago i Port Severn pozostał jeszcze zamknięty Początkowy za-miar otworzenia go został wstrzymany z powodu znacz-nego podwyższenia sie pozio-mu wody v wyniku ostatnich ulewnych deszczów Zastępca naczelnego inży-niera tej drogi wodnej D J Gormby przestrzega wszyst-kich amatorów sportów wod-nych i wędkarzy by nie uda-w"a- li sie w ten rejon ponie-waż stale podnoszący się stan wód zagraża poważnie bezpie-czestw- u żeglugi Stan wody w jeziorach na obszarach Simcoe jest o 8 cali wyższy niż nor-malnie o tej porze Z tych powodów władze bezpieczeństwa zabroniły ko-rzystanie z plaż nad Jeziorem Simcoe pomiędzy Cook's Bay i Brechin Głównym powodem prócz tego jest zanieczyszczę- - nie wody które nastąpiło w wyniku zwiększania się ście-kania mniej narodzin milion kobiet kanadyjskich uży-wa pigułki zapobiegające ciąży W całym świecie około 8 milio-nów kobiet używa te pigułki z czego wynika że w Kanadzie stosunkowo duży procent ich używa Prócz pigułek są różne inne środki zapobiegawcze jak: maści (spermicidal ointments) środki mechaniczne i pstatnio podwiązywanie macicy (intra-uterin- e loops) Wszystkie te środki otrzymać można od le-karzy lub w szpitalach zależnie od indywidualności pary mał-żeńskiej Pigułki i inne środki zapo-biegawcze nie są powodem spadku narodzin są one raczej narzędziem w ręku rodziców którzy chcą ograniczyć liczbę dzieci by móc im dać lepsze możliwości wychowania i wy-kształcenia Ważnym powodem ograniczenia ilości dzieci w ro-dzinie jest troska o zdrowie matki i większe poświęcenie się dziecku które przez ciągły przyrost w rodzinie pozbawione jest miłości i opieki rodziców W miastach przemysłowych są jeszcze inne powody wpływa-jące na ograniczenie ilości dzie-ci w rodzinie Nowe dzielnice mieszkaniowe nie bardzo są przystosowane do pomieszczenia (Canadian Scenę) — Pra - pra - babka Elsie Gregory MacGill otrzymała od Indian imię "Skay-end-ey-ri- e" co znaczy "Ten któ-ry posiada rozległą wiedzę" Możnaby to imię użyć i dziś dla kobiety która jest inżynie-rem aeronautyki i została ostat-nio członkiem królewskiej Ko-mi- sj studiującej pozycję spo-łeczną kobiet w Kanadzie Elsie MacGill była pierwszą kobietą która ukończyła Wy-dział inżynierii elektrycznej na uniwersytecie torontońskim By-ła również pierwszą kobietą która zdobyła tytuł "Master in Aeronautical Engineering"' na uniwersytecie Ann Arbor w Michigan V 'początkach swej kariery Elsie MacGill była od-powiedzialna za zaprojektowa-nie i zatwierdzenie prototypu samolotu treningowego (The Mapie Leaf trainer) zbudowa-nego dla lotnictwa meksykań skiego który później został sprzedany Stanom Zjednoczo-nym i był budowany jako ame-rykański samolot treningowy Jako inżynier Elsie MacGill była doradcą technicznym w organizacji lotniczej "United Nations International Civil Avia-tio- n Organization" Przewodni-czyła również komisji "Stress Analysis Committce" w ICAO Podczas drugiej wojny świato-wej Elsie MacGill była odpo-wiedzialna za wydział inżynie-ryjny kanadyjskiej produkcji samolotu Hawker Hurricane dla Anglii Zaprojektowała także zimową odmianę tego samo lotu Po raz pierwszy tak szyb ki samolot otrzymał narty i skrzydła oraz specjalny ogon Również produkcja samolotu Helldiver dla marynarki Sta nów Zjednoczonych była w jej rękach W dziedzinie swego zawodu otrzymała szereg odznaczeń jak: medal Gzowskiego od In stytutu Inżynieryj nego "Engi neering Institute o£ Canada wyróżnienie ottawskiej "Ge- - vaert Gallery" które było przy znane 00 KanaayjsKim wybit-- jest tak znaczny iż powoduje niebezpieczeństwo chorób u kąpiących się Pomimo tych ostrzeżeń i za-kazów bardzo wiele osób nie respektuje ich i korzysta z ką-pieli Władze starają się temu zapobiec i powiadamiają wszystkich przekraczających zakaz iż robią to na własną odpowiedzialnośŁ Zamknięcie kanału Trent które nastąpiło 23 czerw-ca spowodowało powstanie olbrzymich strat finansowych w otaczających jezioro mote-lach i innych przedsiębior-stwach związanych z ruchem turystycznym Bardzo znacz-na ich ilość stanęła w obliczu bankructwa Napływ miejsco-wych turystów i urlopowiczów zmniejszył się zastraszająco wielkiemu ograniczeniu ule-gła również ilość przybyszów ze Stanów Zjednoczonych przybywających normalnie o tej porze drogą wodną z Chi-cago i Detroit Większość nadbrzeżnych cottages i moteli stoi pustka Jeden z właścicieli wynajmu łódek i stacji benzynowej oświadczył iż w przeciągu je-dnego tylko_ tygodnia sprze dał 0-30- 00 r galonów benzyny Dotkliwy kryzys w turystyce jńeczystośdspowodji- - „ J'Y „M— dużych rodzin młode zaś matki często pracują dorywczo po-magając mężowi w utrzymaniu domu Wiele ośrodków zdrowia ma obecnie w swych programach działalności planowanie rodzin-ne Pierwsze takie ośrodki otwo-rzono w Scarborough Ontario a ostatnio w Montrealu gdzie już trzy poradnie są czynne a uruchomienie dalszych jest w toku Pielęgniarki służby zdro-wia w różnych częściach kraju uświadamiają społeczeństwo o znaczeniu środków zapobiegaw-czych Są poza tym kliniki pro-wadzone przez ochotnicze orga-nizacje w Hamilton Winnipeg Vancouver i Pointę Claire Quebec Wszyscy ci którzy pragną świadomie planować życie ro-dzinne powinni się poradzić swego lekarza lub pielęgniarki służby zdrowia lub też odnaleźć najbliższy ośrodek planowania rodzinnego (The Family Plan-nin- g Federation of Canada) 36 Parkside Street Montreal West 28 Quebec lub też "Planned Parenthood of Toronto" 11 12 Spadina Road Toronto Ontario W Toronto w broszurach po-święconych rodzinnemu plano-waniu znajduje się lista szpi-tali i klinik gdzie można otrzy-mać porady w tej dziedzinie Broszury są wydane w języku angielskim francuskim nie-mieckim greckim włoskim i portugalskim i mogą być zamó wione w dowolnej ilości ii :nym przedstawicielom handlu w tym Elsie — jedyna kobie-ta —'- - oraz medal "Annual Me-dal and Citation" od organiza-cji kobiet-inżynieró- w Elsie MacGill pochodzi z ro-dziny w której kobiety od po-koleń wyróżniają się w służbie dla dobra publicznego Pra-prababka jej Ann Racey (Skay-end-ey-ri- e) pracowała wśród In-dian rezerwatu "Six Nations" Prababka Jane O Reilly wy-walczyła sobie prawo w rodzi-nie do wykształcenia takiego samego jak jej brat chociaż oj-ciec tłumaczył jej: "Nie nie Emma żaden mężczyzna nie ożeni esie z wyksztaconą kobie-tą a'zbyt ciebie kocham byra mógł pozwolić na takie 'nieszczę-ście" Opinia zaś Elsie na te-mat praw kobiety była wielce postępowa (Canadian Scenę) — Piętna ście lat temu John Fisher obec-ny Komisarz Obchodów Stule-cia poradził młodemu Grekowi że najlepszym krajem do zamie-szkania jest Kanada I rzeczy-wiście młody imigrant A L G Coumantarakis przybył do Ka-nady na wizytę i osiadł w Ed-mont- on sprowadzając wkrótce potem swą rodzinę Obecnie ppdczas Stulecia Ka nady A L G Coumantarakis jest tak pełen entuzjazmu dla przybranej ojczyzny że zaini cjował swój własny projekt uczczenia Stulecia Chce on ofia-rować książkę starożytnego au-tora Tucytydesa "History of Pelopponneslan War" ("Histo-ria wojny peloponeskiej") prze-tłumaczoną na nowoczesny ję-zyk grecki 17 uniwersytetom Muzeum Stulecia dla miasta London (Canadian Scenę) — Dzięki połączonym wysiłkom kupców dostawców materiałów budowla-nych kontraktorów architek-tów i inżynierów miasto Lon-don w Ontario otrzyma pomnik Stulecia wartości $50000 Bę-dzie nim historyczne muzeum które ma być wybudowane w kształcie symbolu Stulecia i bę-dzie ofiarowane miastu jako dar przemysłu budowlanego wykonany poza normalną pracą osób zatrudnionych w przemy śle budowlanym Jeszcze przed rokiem pbsza-si- ę ry rozciągające nad Eain- - bowN Lakę były dla przeważają cej większości mieszkańców Al-berta znane jedynie tylko z nazwy na mapie w najlepszym razie Sytuacja ta zmieniła się bie-gunowo gdy rozeszła się wia-domość iż w rejonach tych od-kryto olbrzymie trudne wprost do określenia ilościowo zapasy ropy naftowej W chwili obecnej na obsza-rach tych które jeszcze bez mała wczoraj były zupełnie dzi-kimi pustkowiami piasków błot i buszu trwa tak ożywio-na działalność i praca- - że nie n-nlo- i najnuuejiiej w4iJJ" ścr ii tainbow Lakę stanie sje Imigracja w Pomimo wielu trudności mie-i- w życie Drowinri - ___ _!-- _- ir_v u 1 : 1 ' h crŁl wincji umano uczua pi }"- - jmuiu uh-- idruzem i kons-- T łych do niej w 1966 roku imi-grantów była rekordowa w po-równaniu "do lat ubiegłych Choć przybyło ich stosunkowo nie-wielu w ostatnim kwartale o-gól- nie przyjechało ich do Onta-rio 107621 osób — o 37Tr wię-cej niż w 1965 roku i druga kolejna ilość roczna od chwili zakończenia minionej wojny światowej W głównej mierze tak liczny ich napływ spowodowany został ustanowieniem specjalnych pla-cówek rekrutacyjni eh Główne biuro znajdujące się w Toron-to utrzymuje ścisły kontakt z federalnymi władzami imigra-cyjny- mi w Ottawie z Ontario Department of Labor oraz pla-cówkami w Londynie i Glasgow w Wielkiej Brytanii Oczywi-ście wszystkie te urzędy współ-pracują w wysokim stopniu z przemysłem który nadsjła do nich bezustannie coraz to nowe zapotrzebowania na pracow ni-kó- w różnych specjalności Przeszło połowa przybyłych w 1966 roku imigrantów któ rzy natychmiast otrzymali pracę w różnych gałęziach żjcia go-spodarczego Ontario byli to fa-chowcy - technicy pracownicy przemysłowi robotnicy i pra cownicy biurowi Wraz ze swy mi żonami i dziećmi weszli oni kobieta Matka Elsie ukończyła wy-- z dział muzyczny tytułem "Ba- - chelor of Musie" oraz Trinity College w Toronto jako pierw-sza kobieta graduantka Helen Gregory została później pierw szą kobietą-sędzi- ą w Kanadzie w roku 1917 Jej sąd dla nielet-nich w Vancouver był modelem sądownictwa na kontynencie Ameryki Północnej śladem swych wybitnych przodków Elsie MacGill intere-suje się sprawami publicznymi i może wielce przyczynić się jako członek Królewskiej Ko-misji do badania praw kobiety Elsie napisała książkę- - "My mother theJudgę" (Moja mat-ka-sędzi- a) jwydapaw 1956 roki przez firnie Ryerson Press w której opisuje osiągnięcia wielu kobiet kanadyjskich Mary Carol Wilson kanadyjskim które mają'i wy-dział humanistyczny Tłumaczenie tego dzieła ha język nowoczesny ma ciekawą historię Ojciec młodego Cou-mantaraki- sa pracował nad tłu-maczeniem 23 lata po ustąpie-niu ze stanowiska marszałka senatu greckiego Wielu zaczy-nało tę niesłychanie trudną pracę tłumaczenia historii woj-ny która 23 wieki temu wstrzą-snęła Grecją — lecz żaden z nich jej nio skończył Tłuma czenie w ośmiu tomach wydano w 1963 roku kiedy Lysias P Coumantarakis miał 79 lat Dzie-ło to spotkało się z przychylną krytyką uczonych klasyków Stan W okresie czerwca stan za trudnienia zwiększył sie o 158000 osób 292000 jednak kobiet i mężczyzn w dalszym ciągu oczekuje na możliwość otrzymania pracy Bezrobocie Dar emigranta greckiego 37 naimnieisze jednak ogółu stojących do dyspozycji rąk roboczych w porównaniu do 31 procent w ub roku gdy bez pracy znajdowało się 230000 ludzi Znaczne podwyższenie się ilości zatrudnionych w czerw-cu osób spowodowane zostało w pierwszym rzędzie podję-ciem sezonowych prac przez studentów wyższych zakładów naukowych w okresie waka-cyjnym Stanowią oni 146000 osób Z otrzymania pracy przez nich i pozostałych nie-studentó- w ogólna ilość za-trudnionych na całym obsza-rze kraju do 7567000 Potężne naftowe tiiTfftrmmmntrol1" 1988 roku centrum zatrudnienia w niedługim już czasie najwięk szym centrum naftowym zacho-dniej Kanady W rekordowym tempie po-wstaje tu miasto pokrywając się coraz to nowymi domami mieszkalnymi i budynkami ad-ministracyjnymi szkołami co-raz rozszerza się sieć dróg łą-czących go z resztą kraju bu-duje się w nim kanalizację wo-dociągi wytycza nowe ulice zakłada sieć elektryczną Na polach przyszłych wier-ceń pracuje już 3000 ludzi i ilość ich wzrośnie bardzo szyb-ko do conajmniej 4500 Obszary Rainbow Lakę staną się ju£ najbogatszymi w Kanadzie i odgrywać "będą w 4 ' 3'ć" n mi wytwarzanych dóbr C7vniaia( sio n-- „n-- ' -- _„ — -- - _v „i7itlI:j g mu u tuiuz wieKSzego irf J n1nwTYłvVćlrjnJniicw"?n6rTurt ł—wiwOjU 4 wiem z nich zostało tI krutacrinych znairfmv zagranicą utrzymyw anj eh rC rząd prowincjonalny i DnJ! w celu zachęcanie faehoweTfj i uuuuc uu uMeaiania sif terenie Ontario Cał} szereg I iiypujujiui "UiłmaiO Z2jJS niiiiełmome pinacny njneszcze przed ti jłui-"'-i t"juji3uj4i: na nue-kontra- kty i odpowiednie P kacje w pierwszm rzędnej Londynie i Glasgow 55"7r imigrantów któm „1 „ V i- - uyu uo isanaay w ubieghijr ku osiedliło się w Ontano? SKłaa len weszło 33 Bn-R-f- c czysow mc Włochów i ij- - ameryKanow pozostali rełr towali się ze wszstkich doi w nie kontynentów i państw o łego świata jesa cnoazi o poszczegói gałęzie życia gospodarcza 32% znalazło zajęcie w przer śle i budownictwie 22'"c sta wili technicy 14r pracowrt- - umysłowi 9Tr robotnicy -- - pracownicy z innjch dziedzin Pozostałość bjli to handlów farmerzy pracownicy Komui kacyjni górnicy ltp Zgłoszeń na fachowców zai towano w 1966 roku 2800- 0- przeszło xrzy razy więcej nut 1965 roku Zwiększenie sie id zawdzięczać należy w pient szym rzędzie rozwinięciu akcj propagandowej na terenie pn wincji i na obszarach Zjedn-oczonego Królestwa Przeprosi dza ją przede wszystkim praa codzienna Akcja ta rozwija e coraz pomyślniej Z terenu Ontario rozsjla i w wielkich ilościach specjały propagandową broszurę "Onta rio Style" która zaznajamia j- - czerpująco amatorów imigracji i z warunkami życia i pracy orał możliwościami i znakomitym perspektywami dalszego rozw-oju ekonomicznego prowincji Rokrocznie dane te są w mej uzupełniane i aktuahzow ane -- W 1966 roku otwarte zostak centrum informacyjne Ontano na terenie Champlain Harta Station w Quebec City Bjlo to konieczne z uwagi na to iż ty siące przybywających do Kan-ady imigrantów zatrzymują się w Quebec w celu przejścia for malności wjazdowych Wszjscj oni mają obecnie tam moznoic zapoznania się z warunkami panującymi w Ontano i otrz-ymują wyczerpujące informacje od fachowych doradców którzy witają nowoprzybyły cli Na terenie Wielkiej Brytami i we wszystkich innych imigra-cyjnyc- h placówkach rekrutacy-jnych Kanady amatorzy wjazdu do niej mogą obecnie przech-odzić na miejscu konieczne wy magane badania lekarskie Skn- - ca to w wysokim stopniu okres czekania na wyjazd ogranicza jąc go niekiedy do kilku za dwie dni wynosi obecnie procent rracv i " — - - : § chwilą wzrosła aiedługo ludzi Zmniejszenie się bezr-obocia o 12000 ludzi jest zn-acznie większe niz w czerwca 1966 roku Ogólnie biorąc zatrudni-enie obieło wszystkie dzialj notowano w budownictwie' przemyśle wynosząc 380W osób mniej od okresu letniego w roku ubiegłym Liczba z-atrudnionych w czerwcu bjfl wyższa o 36 procent ruz czerwcu 1966 roku W pr myślę pomocniczym P"0? znalazło 131000 w transpor-cie 56000 vr handlu 390W-Zwyżk- a ta dotyczy wszystka prowincji kraju wynosząc procent w British Columbii i 13 procent w obszarach A£ lantyckicli Bezrobocie czerwcu wyniosło 4 4 proc61'1 i było najwyższe od pKoaef nika 1964 roku Z ilości £-0- 00 bezrobotnych 6 z kaaCT 8 osób było bez pracy mniej niż 4 miesiące 7 — 6 miesię-cy i 8 powyżej 7 miesięcy- - W maju 78000 młodych C dzi poszukiwało zaJecia:nc czerwcu ilość ich jpodmog się do 110000 aJm?S iinćA TafniHunuie?n"iaa_ ot"rz:y&nw---rf w czerwcu osooy w "--- 20 do 64 lat Procentowo 9 bezrobocia wynosił 46 P' cent w Prowincjach Atlanp kich i Quebec 35 pnij Ontario 16 procent w wincjach Preiyjnyd] i -- procent w British Na terenie całego Wfl ilość rak do pracy &j połowie czerwca '?& osób z czego ątrudłuogg bvło 7567000 i 292000 Najmniejszą " bezrobotnych zaa°t0rV Pł!roiwnTiinc9jai cfthOO-urz- preoi y &ms zycm ekonomicznym kraju 'je-- [tirl'uivdmnien—ia— wynoszącym dna thafPoważriieiśżvch tól-0'- - oeo nnn-nc- ń'
Object Description
Rating | |
Title | Zwilazkowiec Alliancer, July 26, 1967 |
Language | pl |
Subject | Poland -- Newspapers; Newspapers -- Poland; Polish Canadians Newspapers |
Date | 1967-07-26 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | ZwilaD3000415 |
Description
Title | 000261a |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | k I w tfr-- I 1 Czytelnicy puszą Artykuły I korespondencie lamlesieione w dziale "Czytelnicy Pliią" przed-stawiaj osobiste opinie ich autorów a nie redakcji "Związkowca" która nie bierze odpowiedzialności za wyrałone w tym dziale poglądy czytelni-ków Redakcja zastrzega tobie prawo poczynienia skrótów I skreślenia ubliża iacych zwrotów Dobm wiadomość Drogi Redaktorze Harcerstwo nasze chciałoby podzielić się z czytelnikami "Związkowca" dobrą wiadomo-ścią Firma L J McGuinnessDistil-ler- s darowała nam 3-tono-wą ciężarówkę w dobrym stanie Służy ona już wszystkim jed-nostkom obozującym na Kaszu-bach Już nie musimy rozwozić na-miotów i materacy w małym starym Fordzie lub na dachach czy w bagażnikach aut Zmagazy-nowany sprzęt na stanicy czy dla Hamiltonu Oshawy lub Montrealu rozwieziony zostanie za jednym pociągnięciem Cie-szymy się! Chcielibyśmy więc publicznie podziękować panu L J McGuin-nes- s za ten dar jak i panom P Milżyńskiemu dyrektorowi wysprzedaży wódek i likierów oraz panu W Greenwood'owi„ dyrektorowi fabryki za ich usil-ne poparcie naszej sprawy Ciężarówkę przekazał pan W Grcenwood i pan P Milżyński a przejął dh hm M Jagła huf-- m Canadian Club Pr Najlżejsza aj wódka świata "The 3} Best The House" w 87 krajach cowy i dh phm zastępca Z szacunkiem W Zankowicz T Czubak (kwatermistrz) Uznanie dla "Kącika Wędkarza" Szanownv Panie Redaktorze Wiadomo powszechnie że sport wędkarski jest domeną raczej męską Zdarzają się jed-nak wyjątki Ja właśnie jestem takim wyjątkiem zaliczając się do przedstawicielek "płci sła-bej" bowiem uwielbiam ten sport w wysokim stopniu Z prawdziwym zadowoleniem powitałam w ubiegłym roku pojawienie się na łamach "Związ-kowca" tzw "Kącika Wędka-rza" Szczerze mówiąc dowie-działam się z niego i nauczyłam wiele ciekawych i praktycznych rzeczy a szczególnie bardzo po-mocne są zdjęcia Uważam że wprowadzenie w tym roku "Praktycznych Rad" wraz ze zdjęciami było ze stro-ny Redakcji doskonałym po-mysłem Rozmawiając nawet z bardzo doświadczonymi wędka Moja wina Szanowny Panie Redaktorze Do artykułu "Stulecie Kana-dy — Dziś" wydrukowanym w "Związkowcu" z dn 6 67 Nr 50 wkradł się błąd przez moje przeoczenie W zdaniu które brzmi "wysiłek Kanady liczącej w 1914 około 12 mi-lionów ludności" itd powinno być: " około 8 milionów" Przepraszam za błąd Łączę wyrazy poważania R Frikke Toronto rzami przekonałam się że nie tylko ja ale i wielu z nich nau-czyło się z tego bardzo dużo W imieniu własnym i moich kolegów-wędkarz- y składam ser-deczne podziękowanie i wspól-nie prosimy o więcej tych do-skonałych i rzeczywiście prak-tycznych rad Z pozdrowieniami J Zieleniecka Toronto Szanowny Panie Redaktorze W liście mym chcę poruszyć zagadnienie które staje się co-raz bardziej istotne w odniesie-niu do mieszkańców dzielnic położonych w pobliżu portu Malton a nawet i tych którzy zamieszkują w samym mieście Jak wiadomo lotniczy ruch pasażerski zwiększa się stale i' produkujemy najlepsze Bik lHf i a Wtlfffl l Wl!lljVllyiHiHIw polegać i --i ' v I I - i In — ' _ JT lit -- vw" 21 r BOND 1 B07TLED W I Jedna z najbardziej fj C Czysty klarowny II JĄ" lljlSIrT ein produkowany %ĆZrjfesfi§S£tty fi specjalnie na smak H CśYynr£ Gold CresL dojrza'ły smak W ' "--Z- r--- Każdy lubi jej gładki charakterystycznej ' delikatny smak Jest okrytej siatką atrakcja każdego butelce przyj§da " HlfanfiWsiicerSoiisLtdo 15 Toronto Street Toronto "" '- ' - - "' "" ' „uJMiililllll UPIEC Uuly) środo 26 — 1967 Z Z-ia-mi l(anadtjjókiaj Uprzykrzony samolot tylko m@ż@s zawsze "ZWIĄZKOWIEC" Więcej ślubów - (Canadian Scenę) — Liczba ślubów w Kanadzie wzrasta więcej bowiem ludzi pobiera się w wieku wcześniejszym niż dawniej Jednak liczba narodzin spada Między 1960 a 1964 ro-kiem liczba narodzin w Kana-dzie spadła z 28 na tysiąc do 246 — spadek prawie 15% W pierwszych trzech miesiącach tego roku ogólna liczba uro-dzin spadła o 6% Spadek w przyroście naturalnym najbar-dziej uwidocznił się w Quebec (127%) a najmniej w Albercie i Brytyjskiej Kolumbii Tylko w prowincji Nowy Brunszwik zanotowano wzrost narodzin te-go roku o 87c Ten wzrost ślu-bów a jednoczesny spadek uro-dzin nie jest zadziwiający gdy się weźmie pod uwagę że w Kanadzie istnieje możliwość ro-dzinnego planowania Prawie i wszystkie linie używają już aparaty odrzutowe przeważnie czterosilnikowe Warkot ich jest bez porównania silniejszy niż silników tłokowych stając się wprost nie do zniesienia gdy aparat leci na małej wysokości Samoloty przylatujące późnym wieczorem lub w nocy do To-ronto czy też startujące do lotu powinny mieć stanowczo zabro-nione przechodzenie nad mia-stem zwłaszcza na niskim pu-łapie Mam wrażenie że jest to do zrobienia — ostatecznie lot-nisko Malton jest tak wielkie iż śmiało podejść można do lą-dowania na nim czy też wystar-tować nie koniecznie w ten spo-sób by następnie przechodzić nad miastem Ja mieszkam w takim miejscu że przelatujący nad nim samolot nie tylko wpra-wia w drżenie szyby we wszyst kich oknach nie tylko oczywi-ście budzi wszystkich śpiących ale powoduje nawet spadanie drobnych przedmiotów z półek czy stolików Kierownictwo ruchu na Mal ton winno moim zdaniem sta-nowczo skończyć z tym stanem rzeczy i sprowadzać maszyny do lądowania czy też wypusz-czać je do startu z innych kie ruńków nie tak gęsto zamiesz-kałych Wyrazy poważania łączę J Barwlcki ' Toronto Dlaczego pominięto? Szanowny Panie Redaktorze Informator Polonii wydany przez Okręg Montreal KPK jest bardzo pożyteczny i korzystny Nie mogę się jednak powstrzy mać od pewnych uwag Chciałbym wiedzieć dlaczego w artykule o Polonii pominięto całkowicie imigrację z okresu od 1924 r do wybuchu ostat-niej wojny światowej Dlacze-go? Przecież sporo z nas opuściło wówczas Polskę za chlebem w poszukiwaniu lepszych warun-ków życia Czy właśnie ta grupa imigrantów jest gorsza od na-stępnej powojennej? Nasuwają się pewne gorzkie słowa ale powstrzymam się od wypowiedzi Może Pan Redaktor Informa-tora zechce odpowiedzieć na moje pytanie: dlaczego pominię-to imigracje z lat od 1924 do 1939 r? Z wyrazami poważania W Mazurkiewicz Montreal Kanał Trent mający dłu-gość 240 mil który został cze ściowo zamknięty dla komu-nikacji z powodu zbyt wyso-kiego poziomu wody został obecnie ponownie otwarty dla żeglugi na odcinku 30 mil po-między Trenton i Washago Dalszy odcinek również 30 milowy pomiędzy Washago i Port Severn pozostał jeszcze zamknięty Początkowy za-miar otworzenia go został wstrzymany z powodu znacz-nego podwyższenia sie pozio-mu wody v wyniku ostatnich ulewnych deszczów Zastępca naczelnego inży-niera tej drogi wodnej D J Gormby przestrzega wszyst-kich amatorów sportów wod-nych i wędkarzy by nie uda-w"a- li sie w ten rejon ponie-waż stale podnoszący się stan wód zagraża poważnie bezpie-czestw- u żeglugi Stan wody w jeziorach na obszarach Simcoe jest o 8 cali wyższy niż nor-malnie o tej porze Z tych powodów władze bezpieczeństwa zabroniły ko-rzystanie z plaż nad Jeziorem Simcoe pomiędzy Cook's Bay i Brechin Głównym powodem prócz tego jest zanieczyszczę- - nie wody które nastąpiło w wyniku zwiększania się ście-kania mniej narodzin milion kobiet kanadyjskich uży-wa pigułki zapobiegające ciąży W całym świecie około 8 milio-nów kobiet używa te pigułki z czego wynika że w Kanadzie stosunkowo duży procent ich używa Prócz pigułek są różne inne środki zapobiegawcze jak: maści (spermicidal ointments) środki mechaniczne i pstatnio podwiązywanie macicy (intra-uterin- e loops) Wszystkie te środki otrzymać można od le-karzy lub w szpitalach zależnie od indywidualności pary mał-żeńskiej Pigułki i inne środki zapo-biegawcze nie są powodem spadku narodzin są one raczej narzędziem w ręku rodziców którzy chcą ograniczyć liczbę dzieci by móc im dać lepsze możliwości wychowania i wy-kształcenia Ważnym powodem ograniczenia ilości dzieci w ro-dzinie jest troska o zdrowie matki i większe poświęcenie się dziecku które przez ciągły przyrost w rodzinie pozbawione jest miłości i opieki rodziców W miastach przemysłowych są jeszcze inne powody wpływa-jące na ograniczenie ilości dzie-ci w rodzinie Nowe dzielnice mieszkaniowe nie bardzo są przystosowane do pomieszczenia (Canadian Scenę) — Pra - pra - babka Elsie Gregory MacGill otrzymała od Indian imię "Skay-end-ey-ri- e" co znaczy "Ten któ-ry posiada rozległą wiedzę" Możnaby to imię użyć i dziś dla kobiety która jest inżynie-rem aeronautyki i została ostat-nio członkiem królewskiej Ko-mi- sj studiującej pozycję spo-łeczną kobiet w Kanadzie Elsie MacGill była pierwszą kobietą która ukończyła Wy-dział inżynierii elektrycznej na uniwersytecie torontońskim By-ła również pierwszą kobietą która zdobyła tytuł "Master in Aeronautical Engineering"' na uniwersytecie Ann Arbor w Michigan V 'początkach swej kariery Elsie MacGill była od-powiedzialna za zaprojektowa-nie i zatwierdzenie prototypu samolotu treningowego (The Mapie Leaf trainer) zbudowa-nego dla lotnictwa meksykań skiego który później został sprzedany Stanom Zjednoczo-nym i był budowany jako ame-rykański samolot treningowy Jako inżynier Elsie MacGill była doradcą technicznym w organizacji lotniczej "United Nations International Civil Avia-tio- n Organization" Przewodni-czyła również komisji "Stress Analysis Committce" w ICAO Podczas drugiej wojny świato-wej Elsie MacGill była odpo-wiedzialna za wydział inżynie-ryjny kanadyjskiej produkcji samolotu Hawker Hurricane dla Anglii Zaprojektowała także zimową odmianę tego samo lotu Po raz pierwszy tak szyb ki samolot otrzymał narty i skrzydła oraz specjalny ogon Również produkcja samolotu Helldiver dla marynarki Sta nów Zjednoczonych była w jej rękach W dziedzinie swego zawodu otrzymała szereg odznaczeń jak: medal Gzowskiego od In stytutu Inżynieryj nego "Engi neering Institute o£ Canada wyróżnienie ottawskiej "Ge- - vaert Gallery" które było przy znane 00 KanaayjsKim wybit-- jest tak znaczny iż powoduje niebezpieczeństwo chorób u kąpiących się Pomimo tych ostrzeżeń i za-kazów bardzo wiele osób nie respektuje ich i korzysta z ką-pieli Władze starają się temu zapobiec i powiadamiają wszystkich przekraczających zakaz iż robią to na własną odpowiedzialnośŁ Zamknięcie kanału Trent które nastąpiło 23 czerw-ca spowodowało powstanie olbrzymich strat finansowych w otaczających jezioro mote-lach i innych przedsiębior-stwach związanych z ruchem turystycznym Bardzo znacz-na ich ilość stanęła w obliczu bankructwa Napływ miejsco-wych turystów i urlopowiczów zmniejszył się zastraszająco wielkiemu ograniczeniu ule-gła również ilość przybyszów ze Stanów Zjednoczonych przybywających normalnie o tej porze drogą wodną z Chi-cago i Detroit Większość nadbrzeżnych cottages i moteli stoi pustka Jeden z właścicieli wynajmu łódek i stacji benzynowej oświadczył iż w przeciągu je-dnego tylko_ tygodnia sprze dał 0-30- 00 r galonów benzyny Dotkliwy kryzys w turystyce jńeczystośdspowodji- - „ J'Y „M— dużych rodzin młode zaś matki często pracują dorywczo po-magając mężowi w utrzymaniu domu Wiele ośrodków zdrowia ma obecnie w swych programach działalności planowanie rodzin-ne Pierwsze takie ośrodki otwo-rzono w Scarborough Ontario a ostatnio w Montrealu gdzie już trzy poradnie są czynne a uruchomienie dalszych jest w toku Pielęgniarki służby zdro-wia w różnych częściach kraju uświadamiają społeczeństwo o znaczeniu środków zapobiegaw-czych Są poza tym kliniki pro-wadzone przez ochotnicze orga-nizacje w Hamilton Winnipeg Vancouver i Pointę Claire Quebec Wszyscy ci którzy pragną świadomie planować życie ro-dzinne powinni się poradzić swego lekarza lub pielęgniarki służby zdrowia lub też odnaleźć najbliższy ośrodek planowania rodzinnego (The Family Plan-nin- g Federation of Canada) 36 Parkside Street Montreal West 28 Quebec lub też "Planned Parenthood of Toronto" 11 12 Spadina Road Toronto Ontario W Toronto w broszurach po-święconych rodzinnemu plano-waniu znajduje się lista szpi-tali i klinik gdzie można otrzy-mać porady w tej dziedzinie Broszury są wydane w języku angielskim francuskim nie-mieckim greckim włoskim i portugalskim i mogą być zamó wione w dowolnej ilości ii :nym przedstawicielom handlu w tym Elsie — jedyna kobie-ta —'- - oraz medal "Annual Me-dal and Citation" od organiza-cji kobiet-inżynieró- w Elsie MacGill pochodzi z ro-dziny w której kobiety od po-koleń wyróżniają się w służbie dla dobra publicznego Pra-prababka jej Ann Racey (Skay-end-ey-ri- e) pracowała wśród In-dian rezerwatu "Six Nations" Prababka Jane O Reilly wy-walczyła sobie prawo w rodzi-nie do wykształcenia takiego samego jak jej brat chociaż oj-ciec tłumaczył jej: "Nie nie Emma żaden mężczyzna nie ożeni esie z wyksztaconą kobie-tą a'zbyt ciebie kocham byra mógł pozwolić na takie 'nieszczę-ście" Opinia zaś Elsie na te-mat praw kobiety była wielce postępowa (Canadian Scenę) — Piętna ście lat temu John Fisher obec-ny Komisarz Obchodów Stule-cia poradził młodemu Grekowi że najlepszym krajem do zamie-szkania jest Kanada I rzeczy-wiście młody imigrant A L G Coumantarakis przybył do Ka-nady na wizytę i osiadł w Ed-mont- on sprowadzając wkrótce potem swą rodzinę Obecnie ppdczas Stulecia Ka nady A L G Coumantarakis jest tak pełen entuzjazmu dla przybranej ojczyzny że zaini cjował swój własny projekt uczczenia Stulecia Chce on ofia-rować książkę starożytnego au-tora Tucytydesa "History of Pelopponneslan War" ("Histo-ria wojny peloponeskiej") prze-tłumaczoną na nowoczesny ję-zyk grecki 17 uniwersytetom Muzeum Stulecia dla miasta London (Canadian Scenę) — Dzięki połączonym wysiłkom kupców dostawców materiałów budowla-nych kontraktorów architek-tów i inżynierów miasto Lon-don w Ontario otrzyma pomnik Stulecia wartości $50000 Bę-dzie nim historyczne muzeum które ma być wybudowane w kształcie symbolu Stulecia i bę-dzie ofiarowane miastu jako dar przemysłu budowlanego wykonany poza normalną pracą osób zatrudnionych w przemy śle budowlanym Jeszcze przed rokiem pbsza-si- ę ry rozciągające nad Eain- - bowN Lakę były dla przeważają cej większości mieszkańców Al-berta znane jedynie tylko z nazwy na mapie w najlepszym razie Sytuacja ta zmieniła się bie-gunowo gdy rozeszła się wia-domość iż w rejonach tych od-kryto olbrzymie trudne wprost do określenia ilościowo zapasy ropy naftowej W chwili obecnej na obsza-rach tych które jeszcze bez mała wczoraj były zupełnie dzi-kimi pustkowiami piasków błot i buszu trwa tak ożywio-na działalność i praca- - że nie n-nlo- i najnuuejiiej w4iJJ" ścr ii tainbow Lakę stanie sje Imigracja w Pomimo wielu trudności mie-i- w życie Drowinri - ___ _!-- _- ir_v u 1 : 1 ' h crŁl wincji umano uczua pi }"- - jmuiu uh-- idruzem i kons-- T łych do niej w 1966 roku imi-grantów była rekordowa w po-równaniu "do lat ubiegłych Choć przybyło ich stosunkowo nie-wielu w ostatnim kwartale o-gól- nie przyjechało ich do Onta-rio 107621 osób — o 37Tr wię-cej niż w 1965 roku i druga kolejna ilość roczna od chwili zakończenia minionej wojny światowej W głównej mierze tak liczny ich napływ spowodowany został ustanowieniem specjalnych pla-cówek rekrutacyjni eh Główne biuro znajdujące się w Toron-to utrzymuje ścisły kontakt z federalnymi władzami imigra-cyjny- mi w Ottawie z Ontario Department of Labor oraz pla-cówkami w Londynie i Glasgow w Wielkiej Brytanii Oczywi-ście wszystkie te urzędy współ-pracują w wysokim stopniu z przemysłem który nadsjła do nich bezustannie coraz to nowe zapotrzebowania na pracow ni-kó- w różnych specjalności Przeszło połowa przybyłych w 1966 roku imigrantów któ rzy natychmiast otrzymali pracę w różnych gałęziach żjcia go-spodarczego Ontario byli to fa-chowcy - technicy pracownicy przemysłowi robotnicy i pra cownicy biurowi Wraz ze swy mi żonami i dziećmi weszli oni kobieta Matka Elsie ukończyła wy-- z dział muzyczny tytułem "Ba- - chelor of Musie" oraz Trinity College w Toronto jako pierw-sza kobieta graduantka Helen Gregory została później pierw szą kobietą-sędzi- ą w Kanadzie w roku 1917 Jej sąd dla nielet-nich w Vancouver był modelem sądownictwa na kontynencie Ameryki Północnej śladem swych wybitnych przodków Elsie MacGill intere-suje się sprawami publicznymi i może wielce przyczynić się jako członek Królewskiej Ko-misji do badania praw kobiety Elsie napisała książkę- - "My mother theJudgę" (Moja mat-ka-sędzi- a) jwydapaw 1956 roki przez firnie Ryerson Press w której opisuje osiągnięcia wielu kobiet kanadyjskich Mary Carol Wilson kanadyjskim które mają'i wy-dział humanistyczny Tłumaczenie tego dzieła ha język nowoczesny ma ciekawą historię Ojciec młodego Cou-mantaraki- sa pracował nad tłu-maczeniem 23 lata po ustąpie-niu ze stanowiska marszałka senatu greckiego Wielu zaczy-nało tę niesłychanie trudną pracę tłumaczenia historii woj-ny która 23 wieki temu wstrzą-snęła Grecją — lecz żaden z nich jej nio skończył Tłuma czenie w ośmiu tomach wydano w 1963 roku kiedy Lysias P Coumantarakis miał 79 lat Dzie-ło to spotkało się z przychylną krytyką uczonych klasyków Stan W okresie czerwca stan za trudnienia zwiększył sie o 158000 osób 292000 jednak kobiet i mężczyzn w dalszym ciągu oczekuje na możliwość otrzymania pracy Bezrobocie Dar emigranta greckiego 37 naimnieisze jednak ogółu stojących do dyspozycji rąk roboczych w porównaniu do 31 procent w ub roku gdy bez pracy znajdowało się 230000 ludzi Znaczne podwyższenie się ilości zatrudnionych w czerw-cu osób spowodowane zostało w pierwszym rzędzie podję-ciem sezonowych prac przez studentów wyższych zakładów naukowych w okresie waka-cyjnym Stanowią oni 146000 osób Z otrzymania pracy przez nich i pozostałych nie-studentó- w ogólna ilość za-trudnionych na całym obsza-rze kraju do 7567000 Potężne naftowe tiiTfftrmmmntrol1" 1988 roku centrum zatrudnienia w niedługim już czasie najwięk szym centrum naftowym zacho-dniej Kanady W rekordowym tempie po-wstaje tu miasto pokrywając się coraz to nowymi domami mieszkalnymi i budynkami ad-ministracyjnymi szkołami co-raz rozszerza się sieć dróg łą-czących go z resztą kraju bu-duje się w nim kanalizację wo-dociągi wytycza nowe ulice zakłada sieć elektryczną Na polach przyszłych wier-ceń pracuje już 3000 ludzi i ilość ich wzrośnie bardzo szyb-ko do conajmniej 4500 Obszary Rainbow Lakę staną się ju£ najbogatszymi w Kanadzie i odgrywać "będą w 4 ' 3'ć" n mi wytwarzanych dóbr C7vniaia( sio n-- „n-- ' -- _„ — -- - _v „i7itlI:j g mu u tuiuz wieKSzego irf J n1nwTYłvVćlrjnJniicw"?n6rTurt ł—wiwOjU 4 wiem z nich zostało tI krutacrinych znairfmv zagranicą utrzymyw anj eh rC rząd prowincjonalny i DnJ! w celu zachęcanie faehoweTfj i uuuuc uu uMeaiania sif terenie Ontario Cał} szereg I iiypujujiui "UiłmaiO Z2jJS niiiiełmome pinacny njneszcze przed ti jłui-"'-i t"juji3uj4i: na nue-kontra- kty i odpowiednie P kacje w pierwszm rzędnej Londynie i Glasgow 55"7r imigrantów któm „1 „ V i- - uyu uo isanaay w ubieghijr ku osiedliło się w Ontano? SKłaa len weszło 33 Bn-R-f- c czysow mc Włochów i ij- - ameryKanow pozostali rełr towali się ze wszstkich doi w nie kontynentów i państw o łego świata jesa cnoazi o poszczegói gałęzie życia gospodarcza 32% znalazło zajęcie w przer śle i budownictwie 22'"c sta wili technicy 14r pracowrt- - umysłowi 9Tr robotnicy -- - pracownicy z innjch dziedzin Pozostałość bjli to handlów farmerzy pracownicy Komui kacyjni górnicy ltp Zgłoszeń na fachowców zai towano w 1966 roku 2800- 0- przeszło xrzy razy więcej nut 1965 roku Zwiększenie sie id zawdzięczać należy w pient szym rzędzie rozwinięciu akcj propagandowej na terenie pn wincji i na obszarach Zjedn-oczonego Królestwa Przeprosi dza ją przede wszystkim praa codzienna Akcja ta rozwija e coraz pomyślniej Z terenu Ontario rozsjla i w wielkich ilościach specjały propagandową broszurę "Onta rio Style" która zaznajamia j- - czerpująco amatorów imigracji i z warunkami życia i pracy orał możliwościami i znakomitym perspektywami dalszego rozw-oju ekonomicznego prowincji Rokrocznie dane te są w mej uzupełniane i aktuahzow ane -- W 1966 roku otwarte zostak centrum informacyjne Ontano na terenie Champlain Harta Station w Quebec City Bjlo to konieczne z uwagi na to iż ty siące przybywających do Kan-ady imigrantów zatrzymują się w Quebec w celu przejścia for malności wjazdowych Wszjscj oni mają obecnie tam moznoic zapoznania się z warunkami panującymi w Ontano i otrz-ymują wyczerpujące informacje od fachowych doradców którzy witają nowoprzybyły cli Na terenie Wielkiej Brytami i we wszystkich innych imigra-cyjnyc- h placówkach rekrutacy-jnych Kanady amatorzy wjazdu do niej mogą obecnie przech-odzić na miejscu konieczne wy magane badania lekarskie Skn- - ca to w wysokim stopniu okres czekania na wyjazd ogranicza jąc go niekiedy do kilku za dwie dni wynosi obecnie procent rracv i " — - - : § chwilą wzrosła aiedługo ludzi Zmniejszenie się bezr-obocia o 12000 ludzi jest zn-acznie większe niz w czerwca 1966 roku Ogólnie biorąc zatrudni-enie obieło wszystkie dzialj notowano w budownictwie' przemyśle wynosząc 380W osób mniej od okresu letniego w roku ubiegłym Liczba z-atrudnionych w czerwcu bjfl wyższa o 36 procent ruz czerwcu 1966 roku W pr myślę pomocniczym P"0? znalazło 131000 w transpor-cie 56000 vr handlu 390W-Zwyżk- a ta dotyczy wszystka prowincji kraju wynosząc procent w British Columbii i 13 procent w obszarach A£ lantyckicli Bezrobocie czerwcu wyniosło 4 4 proc61'1 i było najwyższe od pKoaef nika 1964 roku Z ilości £-0- 00 bezrobotnych 6 z kaaCT 8 osób było bez pracy mniej niż 4 miesiące 7 — 6 miesię-cy i 8 powyżej 7 miesięcy- - W maju 78000 młodych C dzi poszukiwało zaJecia:nc czerwcu ilość ich jpodmog się do 110000 aJm?S iinćA TafniHunuie?n"iaa_ ot"rz:y&nw---rf w czerwcu osooy w "--- 20 do 64 lat Procentowo 9 bezrobocia wynosił 46 P' cent w Prowincjach Atlanp kich i Quebec 35 pnij Ontario 16 procent w wincjach Preiyjnyd] i -- procent w British Na terenie całego Wfl ilość rak do pracy &j połowie czerwca '?& osób z czego ątrudłuogg bvło 7567000 i 292000 Najmniejszą " bezrobotnych zaa°t0rV Pł!roiwnTiinc9jai cfthOO-urz- preoi y &ms zycm ekonomicznym kraju 'je-- [tirl'uivdmnien—ia— wynoszącym dna thafPoważriieiśżvch tól-0'- - oeo nnn-nc- ń' |
Tags
Comments
Post a Comment for 000261a