1921-08-18-03 |
Previous | 3 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
I*.- 1 h'- •• li-, I ^ • lev. . 1; Is* NUMERQ 33 •f; mi S S » m er Bay lumber Co. 516 Simpson St. FORT WILIJAM Puhelin 611 S. 4: 192 Court St; So, PORT ARtHUE Puliielin 1230 ja 483 N* Varastossa aiiia täydellinen vaMoima LAITOJA, RAKENNUSTARPEITA, IKKUNOITA, OVIA KATTOPÄREITÄ ja ASFALTTI PAHVIA, POLTTOPUITA. I Kolia myöskin Port Arthurin offiisissa. Kj^selkää suunnitelmia ja rakennusarvioita vapaasti suomalaisilta isänniltä molemmilla jaardeilla. < "' Italialainen oppaamme. Katkelma matkakuvauksesta. I • •• • - i - s, • • • • . : - Kirjoittanut Mark Twain. Sixtiniräisessä; kappelissa, ja fres-kpjä,; riittäisiVät taivaan paperoirniseen>^ j h el Aiiglön tekemiä. Meidän on siksi ;täytyn|'ttnurvautu jöka^^^^taiseksi bn psottaiit^uriut tehokkaaksi oppaaseen miliden, olemme alkaneet telidä tyhmiä ky Tässä yhteydessä tahtoisin mai- symyksiä. Sellaiset ihmiset eivät riita pari sanaa jMiehel Angelo; koskaan huomaa mitään^ lieillä Buonarottista — olen aina kun- ei ole aavistustakaan pisteliäisyy-nioittanut ]\richel| Angelon mahtavaa neroa.; — tuosta nnehestä, joka oli mestari runoilijana, maalarina, kuvanveistäjänä, arkki-tehtinäl--- niin melkeinpä kaikes-sfl, mihin hän ryhtyi. Mutta minä en rakasta Michel Angeloa tyrkytettynä ennen aamiaista, ennen päivällistä ja ennen illallista, Vjäliateriöista ^puhumattakaan. Minä annan ar\|oa vaihtelulle silloin tällöin. Genuassa hän oli pannut leimansa kaikkeen, Milanossa- olivat lian. tai hänen oppilaansa ; panneet leimansa joka kohtaan. Lago di Comollekin hän oli antanut leimansa. Padu-assa, Veronassa,! Venetsiassa, Bolognassa,— kenen nimi oli alituisesti oppaiden kielellä eleli Michel Angelon? Florensissa hän oli maalannut kaiken ja piirtänyt melkt in ka i ken, j a j oi le i h än sa t-tumalta oflut tehnyt/sitä itse, oli hän-istunut jollakin lempi-kivellä katselemassa. Ja sitten sitä kiveä näytettiin. Piasassa hän oli piirtänyt kaiken paitsi vanha^ kellotornia, ja sekin olisi luettu hänelle ansiokp, ellei se olisi ol-l\) t niin hirveän vino. Hän oli tehnyt piirustukset Livornon aallonmurtajaa ja Givita Vecehion tulli taloa varten. MutU. täällä, ,— täällä hän on pelottava. liän on suunnitellut Pietarin kirkon ja paavin ja Pantheonin ja paa villi-sen henkivartiostdn puvut ja Tiberin ja Vatikanin ja Colosseu-min jalGapitoliumin ja Tarpeia-nisen luodon ja Barberini-pälat-sin ja Campagnan ja Via Appian ja seitsemän kukkulaa ja Cara-callan Isaunanj j a kloakit ~ kaiken oli tuo ikuinei} tehnyt tässä ikuisessa kaupungissa, ja eclellyt-täen etteivät kaikki ihmiset ja kirjat valehtele, oii hän myös maalannut kaiken, mitä siellä oli. Ja toisena päivänä sanoi tohtori ooppaallemme: Riittää, riittää 1 Äiäkää sanoko enää mitääiln. Sanokaa kaik-ki- yhtaikaa. Sanokaa, että Luo-^ ja valmista Italian ]\IichelAnge-lon piirustusten mukaan. En ole kosliäan tuntenut itseäni niin kiitolliseksi, niin kevyeksi sydämeltäni, niin rauhalliseksi ja niin täytetyksi hiljaisella rauhalla kuin eilen^_^"jolloin sain tietää; että Michel Angelo on kuollut. Mutta me olimme urkkineet sen oppaaltamme. Hän oli kuljettanut meitä monta peninkulmaa Vatikanin loppumattomissa käy-* tavissa taulujen ja kuvanveistos-ten keskellä - ;destä. /l'-':'• • /.-''/y^-y- V Hän näyttää meille jotakin veistost-a jä sanoo: ' ^ •; Statoo brunzo (pronssiveis- ^ t o s - } ^ : ; : : : ^ ; v - v r ^ ; ; : V >V Me katsahdamnie siihen välin- ;pitäniättömästi ja tohtori kysyy; Michel : ;; -T^;Ei.v /Teltijä tuntematori,X ;;. v! Sitten ; hän i^ vanhassa Roomassa. Tohtori kysyy: -y---; "'rV. ' ^ —-Michel Angelo? Oplis katsahtaa meihin. n en syntymäänsä. > ;; "; Sitten tulee• egyptiläinen obeliski. Taaskin : • 3' • -^• • i---^rMichelvAngelol; y Oh; mött "---kaksi tuhatta vuotta enn^^^ neli syntymäänsä. \ Toisinaan hän niin väsyy ainaisiin kysymyksiimme, ettei enää uskalla näyttää meille 'mitään. Tuo raukka on k a iki n tavoin k o - ettanut selittää meille,että Michel Angelo on vastuussa vain o-sasta siitä, mitä maailmassa on luotu, mutta \:ielä se ei ole hänelle onnistunut. , On tarpeen toisina a n 1 e {) 11 u t taa »si 1 mi ä ä n ja aivojaan, ellei tahdo tulla- idiootiksi. Siksi saa oppaamme alituisesti kärsiä, Jollei hän siitä, pidä, niin ön se ikävintä hänelle itselleen. Me siitä pidämme. Tässä yhteydessä ininun on ma i-nittava pari sanaa noista tarpeellisista maanvaivoista, joita- nimitetään eurOpaiaisiksi oppaiksi. Mpiii on varmasti itsekseen tpiyo-nut voivansa tulla toimeen ilman •ppastä.; ; Mutta; koska:; hän itietää^ ettei se käy:päiiisä, tahtoo hän ainakin saada niin paljon huvia ja va ih telua kuin su i iik i n opp a a risa seurasta. Olimme valinneet oppaamme tätä silmälläpitäen ja jos joku voi saada oppia meidän.koke ruksistamme tässä suhteessäjriiih olisin siitä iloinen. . . Genualä^ mielellä nsä a m erikalaisia, koska nämä aina ni ih köy in ih me ttele-vät ja höti^ joutuvat;; haltioihinsa pienimmäiikin Golumbus-muiston nähdessään. Meidän oppaamme liyppeli kuin olisi hän niellyt re-soripatjan. Hän oli täynnä intoa ja kärsimättömyytta. Hän ' sanoi: v;--;'-;:\:-- --^ ';\-->,,;.-i'r^;-'' — Tulkaa, hyvät herrat, tulkaa. Minä näytän teille 'kirjeen, jonka Cristopher Colombo on kirjoittanut— jonka hän itse on kir-joitanut — omakätisesti, tulkaa. Hän vei meidät "raatihuoneelle, ja taaskin monta-Kalisteltuaan kauan avaimia ja peniiikulmaa taulujen ja kuvaii-i j avattuaan lukemattomia lukkoja veistosten ohi noin tusinassa levitti hän vihdoiri vanhan likai-muussa palatsissa. Hän on näyt- sen asiapaperin eteemme. Hän tänyt meille suuren maalauksen tanssi ympärillämme ja hyväili CANADAN UUTISET, P«(E1? AR^^lIfJ^, ONT,, CANADA, Torstaina, Elok. 18.p., im SIVU 3 pergamenttia sormellansa. — Kuten sanoin', hyvät herrat. Eikö totta? -Katsokaa. Cristopher Golombon kirje — hänen itsensä kirjoittama. Katselimme sitä välinpitämättömästi, — huolimatta siitä sen enempää. Tohtori tarkasti pergamenttia kiusallisen vaitiolon aikana. ..'Sitten hän sanoi osotta-matta hituistakaan mielenkiintoa: — Oh, Ferguson, — kuinka sanoittekaan hänen nimensä olevan, joka on kirjoittanut tämän ? — Cristopher Colombo. Suuri Cristopher Colombo! ,. Taaskin huolellinen tarkastus, — - Onko — hän todella kirjoit-tanut sen itse?" — Hän on sen itse kirjoittanut, Cristopher Colombo. Se on oma-kätinen kirje, hänen itsensä kirjoittama 1 Silloin asetti tohtori pois paperin ja sanoi: ~ Minä olen Amerikassa näh,- nyt poikia, joilla on paljon kauniini pi käsiala jo viidentoista vuoden vanhana. — Mutta sehän on suuri Cris-to . .. — ]\iinä en välitä siitä, kuka hän on. Se on rumin käsiala, minkä ikinä olen nähnyt. Nyt älkää, uskoko^ että voitte vaikutta meihin vain siksi, että olemme vieraita täällä. Me emme ole laisinkaan hulluja. Josteillä on tiedossa joitakin todella ansiokkaita kaunokirjoitusnäytteitä, niin tuokaa ne tänne. Mutta muussa tapauksessa menkäämme. ' Lähdimme. Oppaamme.oli nähtävästi syvästi järkytetty, mutta hän tahtoi\ koettaa vielä kerran. Hänellä oli tiedossa jotakin, jonka vaikuttavaisuudesta hän oli aivan varma. — Hyvät herrat, tulkaa minun kanssani! ]M|äytän teille kauniin— ah, ihmeellisen patsaan Cristopher Colombosta. Ihana, valtava, suurenmoinen! Hän vei meidät kauniin veistoksen luo, —•• SO oli todella kaunis — astui muutamia askeleita taaksepäin ja asettui asentoon. — Ah, katsokaa, hyvät herrat, ihmeellinen, ihana — patsas Christopher Golomlyosta — kaunis veistos, kaunis jalusta. Tohtori otti esille silmälasit, jotka hänellä oli tällaisia tilaisuuksia varten. — Jaa, — kuinka te^sanoitte-kaan tämän herran nimen ole-van? Cristopher , Colombo, — suuri Cristopher Colombo. — Vai Cristopher Colombo, — suuri Cristopher ColomboV Mitä hän sitten on tehnyt? — Löysi Amerikan — löysi A-merikan, hitto vieköön. Löysi Amerikan. Ei, sei ei kylläkään pidä paikkaansa. jMe olemme sattumalta itse Amerikasta emmekä vielä koskaan ole kuulleet puhuttavan siitä. Cristopher Colombo ^ kaunis nimi -—• onko, onko hän-kuollut. — Oh, Corpodi Baecho — kolmetuhatta vuotta sitten. :\Iiten hän kuoli? — Sitä minä en tiedä — en voi sitä sanoa. — Ehkä tulirokkoon? — En tiedä sitä, hyvät herrat — en tiedä, miten hän kuoli. — Ehkä tuhkarokkoon? — Mahdollisesti — mahdollisesti— minä en sitä tiedä. Jonkun taudin takia hän varmaan kuoli. . T — Elävätkö vanhemmat f .— Mahdotonta! — Vai niin. Mikä on yeistos ja mikä jalusta? — Santa Maria, tämä on m veistos, tämä jalusta. ^ — Jaha, ymmärrän, ymmärrän, — hyvin onnistunut yhdistelmä. Onko — onko vtämä ensimäinen patsas tästä herrasta^ Pila meni hukkaan, —oppaat eivät ymmärrä amerikalaista hu-moria. Olemme koettaneet^ huvittaa roomalaista opastamme. Eilen olimme vieläkin kolme, neljä tuntia • Vatikaanissa, tuossa omituisuuksien ihmeellisessä maailmassa. Toisinaan olimme todella o-sottaa mielenkiintoamme — jos-kus ihmettelyämmekin — oli hyvin kaikeata pysyä aisoissa. Mutta se onnistui kuitenkin. Ei kukaan muu olisi voinut sitä telidä Vatikaanin museossa. Oppaamme oli kuin villi — aivan poissa suun»^lj;aatt, ^ Hän juoksi (edestakaisin hakemaan harvinaisuuksia ja käytti"kaikeii taitonsa, mutta kaikki oli turhaa. EmmeM^os-kaan osottaneet minkäänlaista mielenkiintoa. Hän oli säästänyt oman mielensä mukaan suurimman ihmeen viimeiseksi — jonkun egyptiläisen kuninkaan muur mion muka, parhaiten säilyneen koko maailmassa. Hän vei ^noidat sen luo. Tällä kertaa hän oli varma asiastaan, ja hänen entinen innostuksensa palasi takaisin. —: Katsokaa, hyvät herrat, — muumio, muumio. Silmälasit tulivat esiin yhtä' välinpitämättömästi ja rauhallisesti kuin ennenkin. — Jaha, Ferguson, kuinka sanoittekaan tämän herran nimen olevan? — Njimen? En sanonut hänen nimeänsä; — Muumio. Egyptiläinen muumio. — Jaha, jaha. Täällä synty-nyt? — E i ! Egyptiläinen muumio. Vai niin. Siis ranskalainen. —- Ei. E i ' ranskalainen eikä roomalainen, •— syntynyt Egyptissä. ^ Egyptissä? En koskaan ole kuullut puhuttavan Egyptistä ennen.: ICai joku vieras maa, otaksun. \Muumio —r muumio... Miten hiljaa h ä n i n a k a a - ^ niin rauhallisena ja hillittynä. Onko — onko hän kuollut? Oh, sacrebleu! Hän on ollut vainaja jo kolmatt<i tuhatta vuotta. Tohtori vastasi armottomana: — Kuulkaapas, mitä tämä oi-keastaanmerkitsee, että kuljetatte meitä tänne? En ikinä vielä ole kuullut moista. Koettaa tyr-ky 11 ä ä m e il 1 e v a n h o j a, k' u r j ia r u u miitansa. Tuhannen tulimmaisty, — jos tiedätte jonkun aivan tuoreen ruumiin, niin tuokaa se tänne —• muuten, jumaliste, halkaisen teiltä kallon! — Suom. Ku-val.) PETSAMON PAATSJOELTA. Helsingin Sanomille kirjoittaa nimim. -Asukas" Salmijärveltä kesäk. 17 p-.nä seuraavaan tapaan paatsjokelaisten vaiheista näinä kuluneina vuosina, jotka sinne pohjan perukoillekin ovat voimakkaiden tapahtumiensa mai ningit ulotuttaneet: .Salmijärven ja yleensä koko Paatsjoenlaakson asukkaat ovat saaneet elää monia vaiheita vii-meksikuluneiden kolmen vuoden aikana. Ma a on tavantakaa muuttanut isäntää ja omistajaa, työn-teettäjää ja leivän antajaa. • Ja jokainen on tuonut' tullessaan P-mat tapansa, omat rahansa ja o-mat järjestyssääntönsä. . Suomalaiseen järjestykseen ja työhön saimme; tutustua jo ynoii-na 1917. Sinä vuonna' nimittäin rakennutti Suomen valtio Kyrön-kylän-^ Petsamon välisen maan-tielinjan jä sen varrelle majataloja. Sinä aikana rupesi myöskin vähitellen tunkeutumaan etelästä päin •'pjinatautia'alueellemme. Sitä tuki ja suosi silloinen venäläinen • virkavaltakin, joka harjoitti ankaraa kiihoitustyotä suomalaisia vastaan. Asema selviytyi sillä kerralla vakavammitta seurauksitta . Tuho oli kuitenkin ovella, mutta, se uhkasi tulla nälän muodossa. Elintarpeita ei saatu enää Venäjältä meritse myöhäisen vuodenajan vuoksi, ja tie N orjaankin oli tukossa. Täytyi lähettää mies Kuolan kaupunkiin asti keskustelemaan tilanteesta vanhojen virkamiestemme kans-sai Viimein saatiinkin sieltä lupa saada kahden kiiukauden annokset. Elintarpeet oli kuiteur kin noudettava sieltä asti, sangen vaivalloista ja pitkää tietä Nuortijärven ja Suonikylän kautta Salmijärvelle. : Nyt oli kyllä vähin muonaa, mutta suomalaisilta kesän ja syksyn kuluessa ansaittu raha alko i jo loppua. Talvi oli muutenkin hyvin levoton. Sen kuluessa kävi n. s. "Kenvallin retkikunta" aina Petsamossa asti. Sen täytti kuite'nkin painua takaisin, sillä eriglantilaiset tunkeutuivat ^n^ereltä päin. He ottivat keväällä) 1918 ohjakset käsiinsä, panivat paikkakunnalla syntyneet miehet vartiopalvelukseerij mutta ;Suoinessa syntyneet siirrettiin Petsamoon'r! pakkotöihin. Hieiltä saimme ostaa perin niukat ruokaa annoköemmekiiu ^E^ymmälltJ yrittivät isäntämme, mobilisoida kaikki 18—40 v':n ikäiset miehet armeijaansa. Väestö asettui määräystä jyrkästi vastustaaman. Siitä oli serauksena ruoka-annosten lakkauttaminen. )Ei näyttänyt o^ levän turvaa ; millään puolella: Viimein pitkien neuvottelujen tuloksena saimme -Niorjasta annoksemme. Rauha ei kuitenkaan^ kestänyt, tänäkään talvena. Etelästä- käsi kävi täällä retkikunta, jonka oli kuitenkin pian pakko bolshevikien ja koinmunistieri tieltä väisiyä takaisin. ••• Maa ; (fli taasen vaihtanut isäntää. Nyt olimmo uuden"ihanne-: valtakunnan" eläjiä. Alussa kaikki näytti menevän mukiin, alutta kesänkuluessa tuli määrä- ^ys määräyksen perästä. Ei saa^ nut pitää työmiestä. Eipä paljon ennättänyt tehdä omiakaan töitään, sillä.yhteistä työtä oli paljon; piti kerätä yhteiseen varastoon puolanlehtiä,; marjoja y.m.s. Lopulta otet ti in ka ikki nuoret miehet puna-armeijaan. Oloihin kyllästyn(>itä; oli kaikkialla. Kukaan ei kaivannut poistuva a ' • kansanvaltaista " hallitusta, jossa kansalle ei' ]>ienin-täkään sananvaltaa annettu, vaaiv jokainen tähtäsi katseensa toiveikkaampaan tulevaisuuteen, kun suomalaiset-,"maan oikeat o-mistajat, talvella tänne saapuivat. Lapin luonto kylläkin kasvattaa eläjistänsä epäilijän, joka a-rastellen ja arvostellen tarkastaa jokaista uutta tulijaa ja tuntematonta matkamiestalun. Lisäksi on ehkä ihmisen mielissä lilveii häpeääkin siitä, että uskoteltu ja osaksi uskottu k o m mu nis ti j äi-j es-telmä tuotti vain harmia ja häpeää. Epäilykset;ovat kuitenkin jo ennättilneet haihtua. Eikä yksin suomea puhuva väestö, vaan koltatkin (Venäjän lappalaiset) o-vat hyvin tyytyväisiä nykyisiin oloihin. Ihmisten mielet täyttää toivo ja ilo. Saamme tehdä työtä itsellemme ja hallitus on järjestänyt riittämään asti eri paikkoihin erilaista ansiotyötä, joten jokaisella on tilaisuus ansaita ja hallituksen varastoista;lunastaa kunnollista ja riittävää ravintoa; joukoillensa. Lisäksi ovat lapsemme vihdoinkin saaneet onia-kielistä opetusta' kunnollisessa suomalaisessa kansakoulussa. 0- vatpa he vielä saaneet odottamattomin a lah j o i n a v a at te i t a j a jalkineitakin. Erikoisesti on lausuttava kiitos läänin maaherralle ja läänin virkamiehille. Olemme saaneet yli odotuksen. • Alamme jo uskoa, ett ä Paatsjoen kansaltakin on jo loppunut vierailta valloilta armopalan kerjuun aika. Kotoinen on vii m ei nk i n vi r ka m i e s t e n k ie li j a kotoinen on myös turvallisuuden takeena oleva koko • järjestyskin. OF HAMILTON Iiorne ja.Cumberland k9>tujen kulmassa Port Arthur. Perustettu 1872. Voimakas ja hyvin .varust|ettu. Menestyvä ja yhäti sama. Lähes viisikymmentii .vuotta on se tarjonnut ehdotonta varmuutta rahan sijoittajille. y Pankin varat yli $85,000,000. . SÄÄSTÖOSASTO. i . Rahoja voidaan sijoittaa ja >ottaa ulos milloin tahansa. SUOMALAINEN TUUKKI. ELÄVÄT KUVAT KOULUIN PALVELUIKSESSA. Ruotsissakin on herätetty kysymys saattaa elävätkuvat opetuksen ja kansanvalistuksen palvelukseen. Tässä tarkoituksessa on siellä perustettu erityinen neuvosto, jonka harkittavaksi ja lähemmin valmistettavaksi: mainittu kysymys on jätetty. Kun tämä neuvosto joku aika sitten piti kokouksensa, lausui siellä Ruotsia kirkollisministeri: kysymyksessä-olevasta asiasta m. m;, seuraavaa: Jo heti silloin, kun eläviä kuvia noin 20 vuotta «itten alettiin esittää maassamme, heräsi monen o-pettajan mielessä ajatus, että filmit olivat sangen hyviä opetus-ja kansanvalistusvälineitä ja sitä mukaa kun filmitekniikka on kehittynyt, ovat myöskin: edellytykset siinä suhteessa lisääntyneet. Kun alussa jo huomattiin elävien kuvien vahingollinen vaikutus, kävi välttämättömäksi hallinnollista kuvien toimintaa, määräysten vallitessa yoidaan e-läviä kuvia käyttää sellaisten kuvien esittämiseen, jotka voivat sopia havaintoaineeksi kouluope-tietä säännöstellä -.elävien Nykyisten TILAUSHINNAT TAMMIKUUN 1 P.STÄ 1921 OANADAAN: ' Koko Vuosi I, $3.00 Puoli Vuosi ' $1.75 Neljännes Vuosi...,;' [ $i.oo YHDYSVALTOHHN J A SUOMEEN: Koka» Vuosi i $3.75 Puoli Vuosi $2.25 Neljännes Vuosi $1.50 Yksityisnumerot 10c kappale. Thäti.kohonneet paperinhinnat j a painatuskustannukset sekä Tammikuuni p:stä voimaan astuvat uudet kalliste-tu t posti m aksut sano m alehdille Canadassa ova t pakoi ttanee t meidät kohottamaan tilaushinnan ^, TILAUSLIPPU. CANADAN UUTISTEN TOIMISTO PORT ARTHUR, ONT., CANADA, Myötäseuraa $ CAJ^ADAN UUTISTEN . vuosikerran tilauksesta, joka on lähetettävä osoitteella: Nimi ; Postikonttori ^.. Katu eli Box No. Valtio Mainitkaa onko tilaus uusi eli uudistus. Fort William, Ont. KARJAN JA ^KANOJEN RUOKA"A. HEINIÄ, VILJAA JA SIEMENIÄ. Ostetaan j a myydään Marks ja Arthur katujen kulmassa, Fort William, Ont. Puhelin S. 680. Lähetettäviin tilauksiin kiinnitetään erikoista huomio ta. Me toimitamme lähetyksiä t;onnittaui maan kaikkiin osiin l i sämaksulla. . : m Ennenkuin filmi saattaisi täy-:jtoimenpiteisiin yleisön taholta ön sin tyydyttää koulun tarvetta ha- ryhdyttävä, jotta voitaisiin sopi-vaintovälineenä, täytyisi kuvat e- \vimmallä tavalla saattaa filmien sittää välittömässä ja luonnolli- käyttö opetus- ja kansanvalistus-' sessa yhteydessä itse opetuksen välineenä hedelmäätuottavaksi. kanssa ja että itse i sopiva filmi olisi guuri silla hetkellä käytettävissä kuin sitä parhaiten tarvittaisiin. Saavuttaakseen todellista kokemusta filmin arvoon näli- .den havaintovälineenä, on Ruotsin koulumuseo aina vuodesta 193,7 lähtien toiminut koulukine-matografisen näytöksen järjestäjänä ollen siinä suhteessa viime aikoina yhteistoiminnassa Ruot-sih. kinematografisen seuran kanssa. Kun kysymyksellä filmin saat-tuksessa, ilman, että lasten tar- tamisesta opetusvälineeksi on sil-vitseisi katsella sellaista, joka saattaisi vahingoittaa hänen -moraalista kehitystään. Kuitenkin on syystä huomautettu, ettei siitä« huolimatta elävät kuvat saata siinä määrin hyödyttää opetusta kuin -plisi toivottavaa, syystä, että filmejä ei voida ' riittävässä määrin sovelluttaa opetuksen tär- 1 - m j?£en.Äukaaiii minnähtävästi sangen suuri merkitys ja kun elävienkuvien esityksellä nykyisessä vaiheessaan ei ole vastaavaa merkitystä, kun sitävastoin yritykset järjestää , e-lävienkuvien esitystä kouluopetuksen ja luentojen yhteyteen 0 - vat osoittautuneet' sangen tärkeiksi ja merkityksellisiksi, niin |>Mau. stfotavana tutkia» mihi^ Jerusalemin tyttärille opetetaan ) nykyaikaisia tansseja. Parisi—- Liittolaisten sotilaat ovat alkaneet opettaa Jerusalemin neitosille uudenaikaisia tans-siaskleleita. Paavi Benedictus X V on senjohdosta esittänyt vastalauseensa peläten Jerusalemiin' tulevan liian paljon maallisia huvituksia ja pyhien paikkojen ar-' von siitä kärsivän. Kansainliitto ja liittolaisten -asiantuntijat pi- .tävät kuitenkin paavi-isän pelkoa aiheettomana, joten hänen vai*oituksilleenkaan ei suurta pai'- noa pantane. . — Suurin rangaistus on se, jonka omatunto langettaa, sillä se ei vapauta ainuttakaan syyllis-"' tä henkilöä, |e tuomitsee jökaii mm I K: K'- 1 - ? i ii i i MC
Object Description
Rating | |
Title | Canadan uutiset, August 18, 1921 |
Language | fi |
Subject | Finnish Canadians -- History -- Newspapers |
Publisher | Canada News Pub. Co |
Date | 1921-08-18 |
Type | text |
Format | application/pdf |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Canada210818 |
Description
Title | 1921-08-18-03 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | I*.- 1 h'- •• li-, I ^ • lev. . 1; Is* NUMERQ 33 •f; mi S S » m er Bay lumber Co. 516 Simpson St. FORT WILIJAM Puhelin 611 S. 4: 192 Court St; So, PORT ARtHUE Puliielin 1230 ja 483 N* Varastossa aiiia täydellinen vaMoima LAITOJA, RAKENNUSTARPEITA, IKKUNOITA, OVIA KATTOPÄREITÄ ja ASFALTTI PAHVIA, POLTTOPUITA. I Kolia myöskin Port Arthurin offiisissa. Kj^selkää suunnitelmia ja rakennusarvioita vapaasti suomalaisilta isänniltä molemmilla jaardeilla. < "' Italialainen oppaamme. Katkelma matkakuvauksesta. I • •• • - i - s, • • • • . : - Kirjoittanut Mark Twain. Sixtiniräisessä; kappelissa, ja fres-kpjä,; riittäisiVät taivaan paperoirniseen>^ j h el Aiiglön tekemiä. Meidän on siksi ;täytyn|'ttnurvautu jöka^^^^taiseksi bn psottaiit^uriut tehokkaaksi oppaaseen miliden, olemme alkaneet telidä tyhmiä ky Tässä yhteydessä tahtoisin mai- symyksiä. Sellaiset ihmiset eivät riita pari sanaa jMiehel Angelo; koskaan huomaa mitään^ lieillä Buonarottista — olen aina kun- ei ole aavistustakaan pisteliäisyy-nioittanut ]\richel| Angelon mahtavaa neroa.; — tuosta nnehestä, joka oli mestari runoilijana, maalarina, kuvanveistäjänä, arkki-tehtinäl--- niin melkeinpä kaikes-sfl, mihin hän ryhtyi. Mutta minä en rakasta Michel Angeloa tyrkytettynä ennen aamiaista, ennen päivällistä ja ennen illallista, Vjäliateriöista ^puhumattakaan. Minä annan ar\|oa vaihtelulle silloin tällöin. Genuassa hän oli pannut leimansa kaikkeen, Milanossa- olivat lian. tai hänen oppilaansa ; panneet leimansa joka kohtaan. Lago di Comollekin hän oli antanut leimansa. Padu-assa, Veronassa,! Venetsiassa, Bolognassa,— kenen nimi oli alituisesti oppaiden kielellä eleli Michel Angelon? Florensissa hän oli maalannut kaiken ja piirtänyt melkt in ka i ken, j a j oi le i h än sa t-tumalta oflut tehnyt/sitä itse, oli hän-istunut jollakin lempi-kivellä katselemassa. Ja sitten sitä kiveä näytettiin. Piasassa hän oli piirtänyt kaiken paitsi vanha^ kellotornia, ja sekin olisi luettu hänelle ansiokp, ellei se olisi ol-l\) t niin hirveän vino. Hän oli tehnyt piirustukset Livornon aallonmurtajaa ja Givita Vecehion tulli taloa varten. MutU. täällä, ,— täällä hän on pelottava. liän on suunnitellut Pietarin kirkon ja paavin ja Pantheonin ja paa villi-sen henkivartiostdn puvut ja Tiberin ja Vatikanin ja Colosseu-min jalGapitoliumin ja Tarpeia-nisen luodon ja Barberini-pälat-sin ja Campagnan ja Via Appian ja seitsemän kukkulaa ja Cara-callan Isaunanj j a kloakit ~ kaiken oli tuo ikuinei} tehnyt tässä ikuisessa kaupungissa, ja eclellyt-täen etteivät kaikki ihmiset ja kirjat valehtele, oii hän myös maalannut kaiken, mitä siellä oli. Ja toisena päivänä sanoi tohtori ooppaallemme: Riittää, riittää 1 Äiäkää sanoko enää mitääiln. Sanokaa kaik-ki- yhtaikaa. Sanokaa, että Luo-^ ja valmista Italian ]\IichelAnge-lon piirustusten mukaan. En ole kosliäan tuntenut itseäni niin kiitolliseksi, niin kevyeksi sydämeltäni, niin rauhalliseksi ja niin täytetyksi hiljaisella rauhalla kuin eilen^_^"jolloin sain tietää; että Michel Angelo on kuollut. Mutta me olimme urkkineet sen oppaaltamme. Hän oli kuljettanut meitä monta peninkulmaa Vatikanin loppumattomissa käy-* tavissa taulujen ja kuvanveistos-ten keskellä - ;destä. /l'-':'• • /.-''/y^-y- V Hän näyttää meille jotakin veistost-a jä sanoo: ' ^ •; Statoo brunzo (pronssiveis- ^ t o s - } ^ : ; : : : ^ ; v - v r ^ ; ; : V >V Me katsahdamnie siihen välin- ;pitäniättömästi ja tohtori kysyy; Michel : ;; -T^;Ei.v /Teltijä tuntematori,X ;;. v! Sitten ; hän i^ vanhassa Roomassa. Tohtori kysyy: -y---; "'rV. ' ^ —-Michel Angelo? Oplis katsahtaa meihin. n en syntymäänsä. > ;; "; Sitten tulee• egyptiläinen obeliski. Taaskin : • 3' • -^• • i---^rMichelvAngelol; y Oh; mött "---kaksi tuhatta vuotta enn^^^ neli syntymäänsä. \ Toisinaan hän niin väsyy ainaisiin kysymyksiimme, ettei enää uskalla näyttää meille 'mitään. Tuo raukka on k a iki n tavoin k o - ettanut selittää meille,että Michel Angelo on vastuussa vain o-sasta siitä, mitä maailmassa on luotu, mutta \:ielä se ei ole hänelle onnistunut. , On tarpeen toisina a n 1 e {) 11 u t taa »si 1 mi ä ä n ja aivojaan, ellei tahdo tulla- idiootiksi. Siksi saa oppaamme alituisesti kärsiä, Jollei hän siitä, pidä, niin ön se ikävintä hänelle itselleen. Me siitä pidämme. Tässä yhteydessä ininun on ma i-nittava pari sanaa noista tarpeellisista maanvaivoista, joita- nimitetään eurOpaiaisiksi oppaiksi. Mpiii on varmasti itsekseen tpiyo-nut voivansa tulla toimeen ilman •ppastä.; ; Mutta; koska:; hän itietää^ ettei se käy:päiiisä, tahtoo hän ainakin saada niin paljon huvia ja va ih telua kuin su i iik i n opp a a risa seurasta. Olimme valinneet oppaamme tätä silmälläpitäen ja jos joku voi saada oppia meidän.koke ruksistamme tässä suhteessäjriiih olisin siitä iloinen. . . Genualä^ mielellä nsä a m erikalaisia, koska nämä aina ni ih köy in ih me ttele-vät ja höti^ joutuvat;; haltioihinsa pienimmäiikin Golumbus-muiston nähdessään. Meidän oppaamme liyppeli kuin olisi hän niellyt re-soripatjan. Hän oli täynnä intoa ja kärsimättömyytta. Hän ' sanoi: v;--;'-;:\:-- --^ ';\-->,,;.-i'r^;-'' — Tulkaa, hyvät herrat, tulkaa. Minä näytän teille 'kirjeen, jonka Cristopher Colombo on kirjoittanut— jonka hän itse on kir-joitanut — omakätisesti, tulkaa. Hän vei meidät "raatihuoneelle, ja taaskin monta-Kalisteltuaan kauan avaimia ja peniiikulmaa taulujen ja kuvaii-i j avattuaan lukemattomia lukkoja veistosten ohi noin tusinassa levitti hän vihdoiri vanhan likai-muussa palatsissa. Hän on näyt- sen asiapaperin eteemme. Hän tänyt meille suuren maalauksen tanssi ympärillämme ja hyväili CANADAN UUTISET, P«(E1? AR^^lIfJ^, ONT,, CANADA, Torstaina, Elok. 18.p., im SIVU 3 pergamenttia sormellansa. — Kuten sanoin', hyvät herrat. Eikö totta? -Katsokaa. Cristopher Golombon kirje — hänen itsensä kirjoittama. Katselimme sitä välinpitämättömästi, — huolimatta siitä sen enempää. Tohtori tarkasti pergamenttia kiusallisen vaitiolon aikana. ..'Sitten hän sanoi osotta-matta hituistakaan mielenkiintoa: — Oh, Ferguson, — kuinka sanoittekaan hänen nimensä olevan, joka on kirjoittanut tämän ? — Cristopher Colombo. Suuri Cristopher Colombo! ,. Taaskin huolellinen tarkastus, — - Onko — hän todella kirjoit-tanut sen itse?" — Hän on sen itse kirjoittanut, Cristopher Colombo. Se on oma-kätinen kirje, hänen itsensä kirjoittama 1 Silloin asetti tohtori pois paperin ja sanoi: ~ Minä olen Amerikassa näh,- nyt poikia, joilla on paljon kauniini pi käsiala jo viidentoista vuoden vanhana. — Mutta sehän on suuri Cris-to . .. — ]\iinä en välitä siitä, kuka hän on. Se on rumin käsiala, minkä ikinä olen nähnyt. Nyt älkää, uskoko^ että voitte vaikutta meihin vain siksi, että olemme vieraita täällä. Me emme ole laisinkaan hulluja. Josteillä on tiedossa joitakin todella ansiokkaita kaunokirjoitusnäytteitä, niin tuokaa ne tänne. Mutta muussa tapauksessa menkäämme. ' Lähdimme. Oppaamme.oli nähtävästi syvästi järkytetty, mutta hän tahtoi\ koettaa vielä kerran. Hänellä oli tiedossa jotakin, jonka vaikuttavaisuudesta hän oli aivan varma. — Hyvät herrat, tulkaa minun kanssani! ]M|äytän teille kauniin— ah, ihmeellisen patsaan Cristopher Colombosta. Ihana, valtava, suurenmoinen! Hän vei meidät kauniin veistoksen luo, —•• SO oli todella kaunis — astui muutamia askeleita taaksepäin ja asettui asentoon. — Ah, katsokaa, hyvät herrat, ihmeellinen, ihana — patsas Christopher Golomlyosta — kaunis veistos, kaunis jalusta. Tohtori otti esille silmälasit, jotka hänellä oli tällaisia tilaisuuksia varten. — Jaa, — kuinka te^sanoitte-kaan tämän herran nimen ole-van? Cristopher , Colombo, — suuri Cristopher Colombo. — Vai Cristopher Colombo, — suuri Cristopher ColomboV Mitä hän sitten on tehnyt? — Löysi Amerikan — löysi A-merikan, hitto vieköön. Löysi Amerikan. Ei, sei ei kylläkään pidä paikkaansa. jMe olemme sattumalta itse Amerikasta emmekä vielä koskaan ole kuulleet puhuttavan siitä. Cristopher Colombo ^ kaunis nimi -—• onko, onko hän-kuollut. — Oh, Corpodi Baecho — kolmetuhatta vuotta sitten. :\Iiten hän kuoli? — Sitä minä en tiedä — en voi sitä sanoa. — Ehkä tulirokkoon? — En tiedä sitä, hyvät herrat — en tiedä, miten hän kuoli. — Ehkä tuhkarokkoon? — Mahdollisesti — mahdollisesti— minä en sitä tiedä. Jonkun taudin takia hän varmaan kuoli. . T — Elävätkö vanhemmat f .— Mahdotonta! — Vai niin. Mikä on yeistos ja mikä jalusta? — Santa Maria, tämä on m veistos, tämä jalusta. ^ — Jaha, ymmärrän, ymmärrän, — hyvin onnistunut yhdistelmä. Onko — onko vtämä ensimäinen patsas tästä herrasta^ Pila meni hukkaan, —oppaat eivät ymmärrä amerikalaista hu-moria. Olemme koettaneet^ huvittaa roomalaista opastamme. Eilen olimme vieläkin kolme, neljä tuntia • Vatikaanissa, tuossa omituisuuksien ihmeellisessä maailmassa. Toisinaan olimme todella o-sottaa mielenkiintoamme — jos-kus ihmettelyämmekin — oli hyvin kaikeata pysyä aisoissa. Mutta se onnistui kuitenkin. Ei kukaan muu olisi voinut sitä telidä Vatikaanin museossa. Oppaamme oli kuin villi — aivan poissa suun»^lj;aatt, ^ Hän juoksi (edestakaisin hakemaan harvinaisuuksia ja käytti"kaikeii taitonsa, mutta kaikki oli turhaa. EmmeM^os-kaan osottaneet minkäänlaista mielenkiintoa. Hän oli säästänyt oman mielensä mukaan suurimman ihmeen viimeiseksi — jonkun egyptiläisen kuninkaan muur mion muka, parhaiten säilyneen koko maailmassa. Hän vei ^noidat sen luo. Tällä kertaa hän oli varma asiastaan, ja hänen entinen innostuksensa palasi takaisin. —: Katsokaa, hyvät herrat, — muumio, muumio. Silmälasit tulivat esiin yhtä' välinpitämättömästi ja rauhallisesti kuin ennenkin. — Jaha, Ferguson, kuinka sanoittekaan tämän herran nimen olevan? — Njimen? En sanonut hänen nimeänsä; — Muumio. Egyptiläinen muumio. — Jaha, jaha. Täällä synty-nyt? — E i ! Egyptiläinen muumio. Vai niin. Siis ranskalainen. —- Ei. E i ' ranskalainen eikä roomalainen, •— syntynyt Egyptissä. ^ Egyptissä? En koskaan ole kuullut puhuttavan Egyptistä ennen.: ICai joku vieras maa, otaksun. \Muumio —r muumio... Miten hiljaa h ä n i n a k a a - ^ niin rauhallisena ja hillittynä. Onko — onko hän kuollut? Oh, sacrebleu! Hän on ollut vainaja jo kolmattitä; oli kaikkialla. Kukaan ei kaivannut poistuva a ' • kansanvaltaista " hallitusta, jossa kansalle ei' ]>ienin-täkään sananvaltaa annettu, vaaiv jokainen tähtäsi katseensa toiveikkaampaan tulevaisuuteen, kun suomalaiset-,"maan oikeat o-mistajat, talvella tänne saapuivat. Lapin luonto kylläkin kasvattaa eläjistänsä epäilijän, joka a-rastellen ja arvostellen tarkastaa jokaista uutta tulijaa ja tuntematonta matkamiestalun. Lisäksi on ehkä ihmisen mielissä lilveii häpeääkin siitä, että uskoteltu ja osaksi uskottu k o m mu nis ti j äi-j es-telmä tuotti vain harmia ja häpeää. Epäilykset;ovat kuitenkin jo ennättilneet haihtua. Eikä yksin suomea puhuva väestö, vaan koltatkin (Venäjän lappalaiset) o-vat hyvin tyytyväisiä nykyisiin oloihin. Ihmisten mielet täyttää toivo ja ilo. Saamme tehdä työtä itsellemme ja hallitus on järjestänyt riittämään asti eri paikkoihin erilaista ansiotyötä, joten jokaisella on tilaisuus ansaita ja hallituksen varastoista;lunastaa kunnollista ja riittävää ravintoa; joukoillensa. Lisäksi ovat lapsemme vihdoinkin saaneet onia-kielistä opetusta' kunnollisessa suomalaisessa kansakoulussa. 0- vatpa he vielä saaneet odottamattomin a lah j o i n a v a at te i t a j a jalkineitakin. Erikoisesti on lausuttava kiitos läänin maaherralle ja läänin virkamiehille. Olemme saaneet yli odotuksen. • Alamme jo uskoa, ett ä Paatsjoen kansaltakin on jo loppunut vierailta valloilta armopalan kerjuun aika. Kotoinen on vii m ei nk i n vi r ka m i e s t e n k ie li j a kotoinen on myös turvallisuuden takeena oleva koko • järjestyskin. OF HAMILTON Iiorne ja.Cumberland k9>tujen kulmassa Port Arthur. Perustettu 1872. Voimakas ja hyvin .varust|ettu. Menestyvä ja yhäti sama. Lähes viisikymmentii .vuotta on se tarjonnut ehdotonta varmuutta rahan sijoittajille. y Pankin varat yli $85,000,000. . SÄÄSTÖOSASTO. i . Rahoja voidaan sijoittaa ja >ottaa ulos milloin tahansa. SUOMALAINEN TUUKKI. ELÄVÄT KUVAT KOULUIN PALVELUIKSESSA. Ruotsissakin on herätetty kysymys saattaa elävätkuvat opetuksen ja kansanvalistuksen palvelukseen. Tässä tarkoituksessa on siellä perustettu erityinen neuvosto, jonka harkittavaksi ja lähemmin valmistettavaksi: mainittu kysymys on jätetty. Kun tämä neuvosto joku aika sitten piti kokouksensa, lausui siellä Ruotsia kirkollisministeri: kysymyksessä-olevasta asiasta m. m;, seuraavaa: Jo heti silloin, kun eläviä kuvia noin 20 vuotta «itten alettiin esittää maassamme, heräsi monen o-pettajan mielessä ajatus, että filmit olivat sangen hyviä opetus-ja kansanvalistusvälineitä ja sitä mukaa kun filmitekniikka on kehittynyt, ovat myöskin: edellytykset siinä suhteessa lisääntyneet. Kun alussa jo huomattiin elävien kuvien vahingollinen vaikutus, kävi välttämättömäksi hallinnollista kuvien toimintaa, määräysten vallitessa yoidaan e-läviä kuvia käyttää sellaisten kuvien esittämiseen, jotka voivat sopia havaintoaineeksi kouluope-tietä säännöstellä -.elävien Nykyisten TILAUSHINNAT TAMMIKUUN 1 P.STÄ 1921 OANADAAN: ' Koko Vuosi I, $3.00 Puoli Vuosi ' $1.75 Neljännes Vuosi...,;' [ $i.oo YHDYSVALTOHHN J A SUOMEEN: Koka» Vuosi i $3.75 Puoli Vuosi $2.25 Neljännes Vuosi $1.50 Yksityisnumerot 10c kappale. Thäti.kohonneet paperinhinnat j a painatuskustannukset sekä Tammikuuni p:stä voimaan astuvat uudet kalliste-tu t posti m aksut sano m alehdille Canadassa ova t pakoi ttanee t meidät kohottamaan tilaushinnan ^, TILAUSLIPPU. CANADAN UUTISTEN TOIMISTO PORT ARTHUR, ONT., CANADA, Myötäseuraa $ CAJ^ADAN UUTISTEN . vuosikerran tilauksesta, joka on lähetettävä osoitteella: Nimi ; Postikonttori ^.. Katu eli Box No. Valtio Mainitkaa onko tilaus uusi eli uudistus. Fort William, Ont. KARJAN JA ^KANOJEN RUOKA"A. HEINIÄ, VILJAA JA SIEMENIÄ. Ostetaan j a myydään Marks ja Arthur katujen kulmassa, Fort William, Ont. Puhelin S. 680. Lähetettäviin tilauksiin kiinnitetään erikoista huomio ta. Me toimitamme lähetyksiä t;onnittaui maan kaikkiin osiin l i sämaksulla. . : m Ennenkuin filmi saattaisi täy-:jtoimenpiteisiin yleisön taholta ön sin tyydyttää koulun tarvetta ha- ryhdyttävä, jotta voitaisiin sopi-vaintovälineenä, täytyisi kuvat e- \vimmallä tavalla saattaa filmien sittää välittömässä ja luonnolli- käyttö opetus- ja kansanvalistus-' sessa yhteydessä itse opetuksen välineenä hedelmäätuottavaksi. kanssa ja että itse i sopiva filmi olisi guuri silla hetkellä käytettävissä kuin sitä parhaiten tarvittaisiin. Saavuttaakseen todellista kokemusta filmin arvoon näli- .den havaintovälineenä, on Ruotsin koulumuseo aina vuodesta 193,7 lähtien toiminut koulukine-matografisen näytöksen järjestäjänä ollen siinä suhteessa viime aikoina yhteistoiminnassa Ruot-sih. kinematografisen seuran kanssa. Kun kysymyksellä filmin saat-tuksessa, ilman, että lasten tar- tamisesta opetusvälineeksi on sil-vitseisi katsella sellaista, joka saattaisi vahingoittaa hänen -moraalista kehitystään. Kuitenkin on syystä huomautettu, ettei siitä« huolimatta elävät kuvat saata siinä määrin hyödyttää opetusta kuin -plisi toivottavaa, syystä, että filmejä ei voida ' riittävässä määrin sovelluttaa opetuksen tär- 1 - m j?£en.Äukaaiii minnähtävästi sangen suuri merkitys ja kun elävienkuvien esityksellä nykyisessä vaiheessaan ei ole vastaavaa merkitystä, kun sitävastoin yritykset järjestää , e-lävienkuvien esitystä kouluopetuksen ja luentojen yhteyteen 0 - vat osoittautuneet' sangen tärkeiksi ja merkityksellisiksi, niin |>Mau. stfotavana tutkia» mihi^ Jerusalemin tyttärille opetetaan ) nykyaikaisia tansseja. Parisi—- Liittolaisten sotilaat ovat alkaneet opettaa Jerusalemin neitosille uudenaikaisia tans-siaskleleita. Paavi Benedictus X V on senjohdosta esittänyt vastalauseensa peläten Jerusalemiin' tulevan liian paljon maallisia huvituksia ja pyhien paikkojen ar-' von siitä kärsivän. Kansainliitto ja liittolaisten -asiantuntijat pi- .tävät kuitenkin paavi-isän pelkoa aiheettomana, joten hänen vai*oituksilleenkaan ei suurta pai'- noa pantane. . — Suurin rangaistus on se, jonka omatunto langettaa, sillä se ei vapauta ainuttakaan syyllis-"' tä henkilöä, |e tuomitsee jökaii mm I K: K'- 1 - ? i ii i i MC |
Tags
Comments
Post a Comment for 1921-08-18-03