000586 |
Previous | 3 of 16 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
-- 1& j ir s
1985 KARÁCSONY MAGYAR ÉLET 3 oldal
Kiss Ferenc most már inkább Frank Kiss egyma-gában
üldögélt a stúdiónak nevezett legénylakásbam Az
apró karácsonyfát már fe'diszítette: villogó égők pár
színes gömbocske vékonyszálú angyalhaj és néhány da-rab
ezüstfehérbe csomagolt szaloncukor
Bár imég egészen kis korában nyolc évesen kevere-dett
szüleivel az Újvilágba s ebbe az amerikai óriásva-rosba
és elég korán árvaságra maradt a családi szoká-sok
mégsem aludiak ki be!o!e Ez az egyik oka annak
is hogy ma karácsony este nem kívánkozott zajos tár-saságba
Pedig rolb helyié hívták: kol egak ismerősök
tehetősebb férfiakra vadászó magános asszonyok
„Szent este az szent este!"
Karácsony igy élt meghitt családi ünnepként az
emlskezeleben Csak hat neki nincs csaladja Egyetlen
testvére a húga Kaliforniába ment férjhez ö magános
farkas maiadt Asszonyt — harminc eves kora dacára
— nem vett magához
Megszokásból beLittir'o'lj a televíziói de aLu me-lyik
állomásra kapcsolt sehol ünnepi hangu'at minde-nütt
a lKUoznapi p fi -- g'u is ol i js i'I s l rnsg
Gondolta: ahált a íádóia Aztán lurte'en eszébe jutott
egy elfeleiÍLÜ hanglem jz Míg s7ulol maiiJl ri Va-lami
amerikai magyar kórus karácson}! énekszámai
Hirtelen felugrott mint aki nagyon megoiul az öt-letének
Gyorsan bicege't a hang'emeziatszo fc'e Mert
b'cegett ugy is mondhatnánk mj eioen sinluott —
A!g érkeztek Amenkaba pilió' kapo't JoLb Liba c'e-- i
inte téliesen lebcnuli p'l)b mái térdben tudta ugyan
mozgatni de alsó lábszára olwn úkonrj satnuilt —
mirt a pipaszár Igidn aló-ág')sa- n a- - a ppavár
Amikor alsónadrágban vagv pii-t- n a furdös7obah?n K-ipillant
szinte mulatsjgasn i tűnne ha nem lemé an-nyir- a
kellemetlen látni csak úgy tud e'e hng íi'ga-nyo- s
fem-verkee- t támigaija piom'i Tóva Wsl kat-tog
a laiasa hog meg inkább fe'lm i a Ii'c''net a
be'iasagara Peisze az ni-ci- ó ok vigtaljak a sut-aság
nem szégyen hiszen nem te'iet m'n" — ami igi?
is de miért me:ie a szanalm ! !e4en a 'eu'in-téb- b
együttérzés olyan kesén cs eHise'ni' Esr ebként
legtöbben kem'kusnak latiak z e- - lüktetésű' cs on-ken'elen- ul
összemosó'} egnak niogolte
Ez volt a másodk ok hogv mi knarkin't lua-csonyk- or
de máskor sem partikia oseiuxee'ek eMn
dig olyan fe'szeg kis-i-- b ?m év's hr-ult- a ni'1 az cp
kelab cmbeiek társasagában Idegességében sukzír rt-t- ol
fe'1 hogy dadogni fer céit íi'k-i- n bo't -- i lo'veto-dot- t
romákhoz akkor is unden E Hu! " i lajib m
crete maga! b'ztenviglvn 17 1 c-j'-
-zt i'a n 1 o ! Kia-l- o
penzugw szakeiUne kepcte ki nugat iakl iKoir 1-- tek
koó tek tribun t ? a-u-u
a'iokeat do!g -- z itt
az e'jik nagy bankba'ort központul) n
Summás fizeté-- i lai-o'- t ig '- -f )'ra ke'c ij a nok
között de fogyatékossága i-ovcl-eVien
mnleg erde-kekre
gypnakodot' s r-iva-
M "ii'nel 'o--m kn'u" kenetl-enebb
isz"nybd Tc-- m ci'i c u'oí'a a w '0-de- st
'inert sántaságát leszami'a kaelui aoi igazan
10111 lehetett ta'alm be-- ne
Most hát fo tet'e a leire' é sszabaktatetí a ké-nyelmes
ka-osszek- he7 Kicm( cergett e'einls a 1 11 a
ícgi hangfeb ételen aztán loc-e-'u'te- k a n- - van eg-sze- iu
nugis annura siet-le!le- t m lenge o ('al'amok:
Islm angyalai íownck !n" i( " :mg' i'i s rj-gt- k
igan ígv uvk 'nck" „Maimból az uiiisa'"
Csupj angyalos ének tVá'i ege"cn ívp kj-ácsol- ni
m!S7terii'nia')in 'íni rklna c'eiepj z anga'uk-na- k
nvnt a magáréban Ivol cv'an esi'be íutott Mr
Fiánk Kissnrk lig neki h-i':- u- ne i' i "io omu
Red deci" meg a ni ? oHi-e''- b oriú Sm'i Claus
liozta a karai"' 1" la! h fen le'i"r íulias custo- - szai-ny- u
Angyal Ig meséltek a su'ei uy htte sen'ul s
hbzi meg talán íru is Tu!adanképpjn angaharas a
e'ete meit hiába ler ki 1 aisonik ú'iabo' azért
egws" nuj'l u--
MMjjwiijujqiaitjraMuivjj[L'riww''jwvatnflanB
u
p& t ira
1 oronio— esiii
Budapest- -
n "V I aapesu — h oronio
tn" rr 1 LUI
--Toronto—Badínesí
S668ü8-té- !
(Egv holtol egy éi tattozkodasi a)
A nálunk intectl kihoaial utadnak mcgliiuleelel
díjtalanul elkészítjük és hit('lfiiu!!
Útlevél — Vízum — KocsibérSés
— Hotelfoglalrís —
UTAZZON DÉLRE:
Hawaii Barbados Jamaica Bchamas
Kuba Miami
1 if 1 rl
VezérkéDviselel
— Központi befizető hely
Figyelem! Ismel knpliató autó!
RiMuIeleseit kíánságara még anap ttnabhitiuk
sukség cselen TFLFX-c- n budapesti kupontunkho!
Tfcifíntinvs) ííivjCiy
IRIS1
KÖZJEGYZÖSEG
Fordításuk — Vigicndrlctck— Okmanj hitelesítések
Örökségele iníézése és örökségi
iissegek Iiaautalása meghhóIcM'lek slb
UMl
A MAGVAR
HIVATALOS ITAZASI
Agcncy 'Iracl Seniec I)iision ot Inlrngsm Ltd
j 1 V Bioor br w loronio umcirio ívids i i
Telefon: (41) 587-31- 31
LEMKE GYULA: Angyali történet
becsönget éleiébe a várva vánt angyal egy igazi
élettárs aki vonzalommal lesz iránta akinek el
is tudja hinni hogy őt őszintén szereti
Most is erre gondolhatott ntert az első két szá-mot
csak dudorásata a kórussal de a harmadiknál imár
hangosan belevágott: „Mennyből az angyal"
Nem ért az első strófa végéhez mikor felcsörrent a
telefon Lehalkította a aztán fölemelte a
kagylót
— Hello' — szólt majdnem idegesen mivel bántotta
hogy meghitt perceiben megzavarták
— This is the Christmas angel speaking (Itt a ka-lacso- nyi
angyal beszél ) — kacarászott a drót másik ve-gem
egy vidám női hang
Más hangulatban Mr Kiss ledobja a kagylót hi-szen
nyilvánvalóan részeggel van dolga de most föl-vette
a huncutkodást:
— Éppen váriam a hívását! Mi újság a Mennyor
szágban angyalka7
— óh — válaszoltak a túloldalról — a mennyorszá-gi
á lapotokról keveset 22 éve lebocsátot- -
tak a földre korulnézni
— Cs mit látott?
— Os7ntón szólva semmit
— Ugy eiti hogy semmi jót?
— Úgyis mondhatnám
— boldogtalan?
— Nem vagyok boldogtalan csak unatkozom
titkon mégs bban íenuiijkedk lrgv go!l a
sojlii
LEGXAGYOIil?
1HOI)
talál
tiszta
lemezjátszót
tudok mert
Talán
Aha kezdi már" — gondolta Frank Az angyal te-hát
íickert" (palit) keres Ezént most mar 'érdesebb
hang n kérdezett:
— Klhagjla a barátja?
— Ez az látja! Nekem nincsenek barátaim Máskor
rendben an de karácsonykor valamiként meleg szóra
agyom Ezért tárcsáztam fel
— Honnét ismer? — kíváncsiskodott a férfi
— Akar hiszi akar nem fogalmam sincs kivel be-S7e!c- -k
Egyszerűen folcsöngeltem egy számol csakúgy
fejből 'alálomra Elvégre ismerőst nem hívhattam ímert
még félreértene Csupán abban reménykedtem hogy ér-e'm- es
emberre akadok akivel ünnepi üdvözletet vált-halok
— Na es mi a vé emenye így kapásból rólam?
— A hangja alapján férfinak vélem — itt a nő hun- -
ciiti1' ii'netgűlt aztán komolyabban hozzátette: — Kel-lemes
baritonja van es harmincasnak saccolom
Férfiak a legkisebb elismerésnek beugranak Frank
is m'mljárt fo'melegedetí az ísimeretlen nő iránt Sajnál-ni
kezdte Meghasonlott asszonnyal táisalog aki fél on-magat- ol
Esel!?g öngyilkosságot forgat a fejében Hal-lott
io'a hegy kétségbeesett emberek szoktak telefonál-gatni
funek-fana- k ismerősnek-ismeretlenne- k Ki akarta
ugratni a nyulat a bokorból mi lehet a problémája?
Talán =egilhet rrjla jó tanáccsal néhány dollárral
— Vallja be őszintén angyali lélek — fondorlatos-kodot- t
— mennyit ivott ma este
Snbol jövő kacagás a túloldalon: — Kel nagy po-'íá- r
'lejét Ismerőseim kitlennek" (cicának) csúfolnak
Képzelje társaságban is csak kizárólag tejjel koccin-ti- k
— llogv fe'reeilés ne legyen meg hozzátette: 1—
Kcveies-- nélkül!
— Elhagyta alaki' — erőltette Frank
— No nem hagyott el senki mert még nem volt
ugneczcll valakim
— Cs m-- t mond a tükre'' Csúnyának találja miagat?
— lukiom nekem nem mond semmit Mások azt
al'iíjak Ingy jo ríakom es szép pofikám van
i'illanatnyi szünet a'lt be a beszélgetésben A fér- -
kerdezőskodesból így megint a hölgy me
leg hangja duiiusolt a hideg drótokban
— Someh cmről elmondtam minden kiválót és az úr
int tud le'liozni mentségére Ugy erzem hogy unaganos
es keiuli j társasagot
— Miből állítja ezt o'yan biztonságosan? — csodál-kozott
Mr Kiss
— Egjseru U csaladja volna zaj lenne a lakás-ban
e- - maga nagyon halkan nagyon óvatosan azt súg-na
Hciby' Addja a telefonszámát és a jövő héten osz-sebuju- nk
majd valahol — Tudja — tette hozzá — a
leijek lendizerint sokkal rámenősebbek mint a magános
lerfiak "
— Mos) bizonyara múljanak tart es élhetetlennek —
vibialt a eiiödoílseg Frank Kiss válaszában
— Nem tartom élhetetlennek csak kivételnek Kú-lo'b- ei randevút úgyis visszautasítottam volna Köszö-nöm
hogy íljen kedvesen elbeszélgetett velem és most
hat kiwiniimk egymásnak békességes karácsonyi
— Ha mar íhen szépen elcsevegtünk bcmulatkoz-lia'nan- k
— aianlotla a feifi
— No no! — tiltakozott az asszony — így majd
ismciet'enul ugy e'unk cgjmás kéi)zeleteben mini egy
szép alom embeii hiba nclkul Én magának — idővel
— 'gai ansvalla változom s maga nekem alomlovaggá
— Legalább ígérje meg hogy felhív néha — kérlel-te
iiiii4 mar ijedten Mr Kiss
E o-7- or cg mely lélegzet a túloldalról mintha a
diót elleikezo cgen iontolgatnának töprengenének atan
dja meg a telefonszámát mert közben elfelej-tenem
mihen szamot is tárcsáztam Alkalomadtán mrajd
estlfg je'entkceni bai nem ígérek semmit Tartok tőle
Iiocy tsak elrontjuk futó beszélgerésünk illúzióját
Frank Kiss nagyon tagoltan kétszer ismétehe el-mondta
a telefonszamát
— Köszönöm — búcsúzott a nö — Kellemes ünne-peket!
— Kellemes ünnepeket — ismételte visszhangkent a
ílmIi 1 1 fi cs hdllotta a túloldalon leteti kasló kptfvpnóspf
U ILtaiojttan C3"-- — " — -- V " '
1megkedvelte a titokzatos beszélgető!
m Szellemesség nics iermes7eies numor melengetett a sza-t- j
vnbol es egy kis somoruság Talán testi fogyatékos-- I
saga lehet mint neki Esetleg pont sánta vagy kis
púpja van 'isont az aiea szép s az alakja jo azt
mondta Nem tűnt hazudósnak Az is tetszett neki
hogy nem a Santa" hanem a karácsonyi angyal ne- -
veboii lelentkczett Eéit értettek szót mindjárt percek
m a1 111 cinsosiKKj aitaK üizlosan európai meg magyar
$ szaimazasu is lehet
— összetartozunk! — ez volt az érzése Ugy döntött
hogy a hölgy első hívásakor nyílt kártyával játszik: be-vallja
neki sántaságát s akkor az illető — lány vagy
asszony — szintén nyugodtan elpanaszolhatja a maga
keservét mert valami lappangott a célzásaiban
— De hívni fog-e- ? — toprengve bújt az ágyba
Reggel már józanabbul sőt cinikusan méregette az
esti beszélgetést Most már nem volt kétsége a felöl
hogy a nő hívni fogja Az átlagnál ravaszabb fehérnép
vetegeti feléje a hálóját
Szinte csodálkozott aimikor délre járt és még min-dig
nem -- szólt a csengő Hiába várta a hívást más-nap
is sőt egész héten
Minél inkább teltmúlt az idő annál eresebben fog-lalkoztatta
a titokzatos nő Újból es újból fulebe csen-gett
a hanyagul odavetett onleirás: „Mások azt állít-ják
hogy jó alakom van és szép pofikám!" Amint visz-szaemlékez- ett
a beszéd&re amint visszaidézte a szava-it
abból meg csak jóságot és emberségei olvasott
Lassanként mar nem földi asszony hanem szépsé-ges
es jóságos 'tunder kísei tette „Én magának idővel
igazi angyallá változom!" — jutott eszébe az ismeret-len
nő jóslala De hát azt is hozzátette: „Maga ne-kem
alomlovaggá!" Akkor pedig hívni fogja mert 0 se
felejtheti el azokat a meginti az életben olyan ritkán
adódó felszabadult percekel Hiszen imost mar határo-zottan
tudja hogy a nyúlfarknyi idő alatt felülemel-kedtek
az elet buktatóin és boldogságot ízleltek
Beszádrogzítö szalagot szereltetett a telefonjához
hogy nyomna maradjon a nö hangjának és esetleg be-mondhassa
milyen időpontban keresi újból
Szilveszter este nem térhetett ki a meghívás elöl Az
osztályvezető rendezett nagyszabású házibulit Tizenegy
korul angolosan kereket oldott
Otthon le sem tette a felső kabátját Rosszat sej-lett!
Idegesen visszajátszotta a telefonszaliagot Majd osz-szees- etl
ijedteben: a szalag üzenetet rögzített Kicsit ar-tikulatla- nul
adta vissza a hangol de nem volt kétség
AngyaLka beszélt mert már igy becézte magában
„Hívtam Ugy látszik mulat a mulatókkal Szerencsés
új esztendőt kívánok1"
Frank Kiss magát összehúzva belesüllyedt a fotel-ba
Valamit elvesztett valami jóvátehetetlen tortént —
ezt erezte A nő hangjában neheztelés rezgett Ugy lát- - j
szik arra számított hogy várja a hívását
Nehezen érkezett a karácsony mert karácsony es
teben reménykedett Számolta a napokat mint a kisgye
rek: „még csak ennyit alszunk már csak ennyit al
szunk"
A Metróval járt a hivatalába A földalatti kocsiján
még jutott ulohe'y Kényelembe vágta magát aztán né
zett korul Kicsit tőle előbbre az oldalpadon egy nagyon
csinos kimondottan olyan „marványarcu" hölgy utazott
Hiába no a féifi szeme csak végigmustrálgatja a fehérné-pet
Frank Kiss szerette volna elkapni a nő tekintetet de
az csak csökönyösen nézett maga elé Arcán derűs nyu-godt
mosollyal Ebből vette észre hogy az illető világta-lan
A vakok mindég mosolyogva derűsen járnak az
emberek kozolt Vagy ezzel védekeznek a szanálom el-len
vagy azért nyugodtabbak mert nem látják színről- -
színre a sok gonoszságot Amint Frank ezen morfondí
rozott meglátta a hölgy ülése alatt meghúzódott farkas
kutyát es a leiamasztotl fehér botot
Mr Kiss állomása következett ezért leszálláshoz ké
szülődött Ugyanakkor megmozdult a kutyus is es nagy
ásitással megrántotta a ezetékszijat
A peronról bezúduló utasok aztán a fel-al- á futkározó
járókelők nem nagyon ügyelték a vakot meg a veze
tőjét Jobbra-balr- a sodortak őket Valamiként a szegény
eb el is bizonytalanodott mert igen komor képpel le
kuporodott az egyik villanyoszlop tovebe gazdája csak
állt mellelte tanácstalanul
— Segíthetnek? — biccentett hozzájuk Frank
A hölgy felkapta a fejét mint aki veszélvt szimatol
A ferli nyugtatni piobalta:
— Ne féljen csupán kivezetem ebből a bábeli zűr-zavarból
— es maris a lányba karolt meri igy közvetlen
kozehól fiatal lánynak látászott
— Köszönöm — mondta megadóan amaz — a felső
vágányról indulok tovább
Most a férfi kapta fol a fejét Jól hallott'' Ezt a
hangot ismeri1 A múlt kaiácsonyi telefonáló hangja
— Angyal! maga az? — kiáltott olyan hangosan
hogy a tulekedok kitértek az útjukból Azt hitték vesze-kedő
becsipettekkel akadt dolguk
— A felső vagányoknál van egy jó kis cukrászda
Megiszunk egy kávét
Ezt már öntudatosan kisebbségi érzés nelkul szinte
parancsolta Frank Kiss Egyenrangúnak erezte magal a
nővel Neki a lába hibás annak a szeme Valóban össze-tartoznak
— Látja vak vagyok — mondta a hölgy — amikor a
cukrászdába beüllek egy nyugodt sarokba
— Én meg sánta vagyok — nevetett vissza a fér-fi
— Hallottam a labszerkeele nyikorgasarol — vallott
a csinos lady és bal kacsojaval megkereste Frank asztal-ra
helyezeti jobb kezet Aztán bemutatkoztak cs elkezd- -
TÓTH AKTÁD:
Krisztus-képr- e
Szelíd gyermek mert késztetsz hogy megáll iák
Felem mert nyújtod njajasan kezed?
Szivem mely mindig kesun erkezett
Szelíd gj érmek lásd lomha furcsa bagjadl
LcomlaiK-- k csókolni jászolágjad
Mint ki mirhát hoz s kit csillag vezet
De lásd a mirha s csillag chesctt
És eltemettem minden drága vágyat
Alomsereg víg Fáraója voltam
S szop katonáim zengő csodasorban
Vittem dorcn amerre örvény tátong
S most ill vagjok szelíd szaadra vágjva
Meri nem maradt inas bennem csak a gyaa
És gúnyolódnám s ajkam halk imát mond
B
1
tek beszélgetni: — Én Frank vagyok de a szüleim úgy
hívtak hogy Ferenc — Az én nevem magyarul is ango-lul
is Kati — Tehát azért játszottál angyalt és nem sán-tát
— Egyazon hazából származunk! — vették ki egy-más
szájából a szót
Ámultak és csodálkoztak a sok véletlenen
Én betegség következtében sántultam le
— Én baleset következtében vesztettem el a szemem
világát meg a szüleimet
— Én nőtlen vagyok
— Nekem nem volt senkim
Most már passzolt minden Ugy beszélgettek mint ré-gi
jóbarátok és úgy vallottak mint igaz szerelmesek- -
— Milyen sírna az arcbőröd1 Aztán hetyke bajszod is
van — simogatta végig a férfi kepét a lány finom sü-tögető
lenyerecskéje
— Hátha látnád hogy te milyen szép vagy — duru-zsu- lt
meleg baritonján a férfi
És csacsiskodtak — Én leszek a te szemed' — Én
leszek bicegősednél a te támaszod!
— Már ötre jár de gyorsan elröppent az idő! — ál-lapították
meg egyhangúlag
— Nyugodtan lejöhet hozzám — ajánlotta Kati —
a nagymamám itt van Magyarországról Választ nem is
várt A pincértől kerté a hordozható telefont
— Nagymama! Vendéget viszek Már kész van a
bejgli? Nagyszerű
— Bejglit nagyon régen ettem — lelkesedett fel Frank-Feren- c
es az étvágytól megmozdult az ádámcsutkája Át-vette
a telefont es taxit rendelt
Jó füle voll a farkaskutyának Most nem ásított lel-kesen
fölpattant es hi7elegve gazdája meg a férfi kozó
furakodott Nem ment előre mert tudta hogy ma este
az 0 vezetésére nem lesz szükség
A cukrászda előtt Kati és Feri egymásba karolva
vártak a bérautót s amint igy szól'anul összebújtak
úgy hallották hogy a bűnös nagyváros felett láthatatlan
kórus zengi a „Mennyből az angyalt "
Weisistein gyógyszertár
326 College St Toronto Ont
telefon: 922-41- 45
Mindenfajta receptet elkészítünk
Gyógyszerküldés bárhová
mWJ 'zr r&
SWEWV7 ÉTTEREM
Megnyílt az új Csárda!
Üj éttermünkben változatlanul a
legízletesebb ételekkel és a legjobb
kiszolgálással várjuk kedves vendégeinket
Minden este cigányzene
ASZTALFOGLALÁS: 923"7Ö21
1115 Bay Street Toronto
Ha igazán jó magyaros ételt akar jöjjön a
COUNTRY STYLE RESTAURANT-b- a
450 Bloor St West Toronto Ontario
ahol kitűnő ételekkel és házi készítésű rétesekkel
szolgálunk kedves vendégeinknek
Figyelmes barátságos kiszolgálás
Minden nap nyitva: de 11 — este 10-l- g
Telefon: 537-17-45
Telefonredeléseket elfogadunk
ÜZLETI — ÉLET - AUTÓ - TuZ — BETÖRÉS —
lopás — betegség — baleset — agy bármilyen más
BIZTOSÍTÁS
DrTelekes L Lajos
Alapítva 1955-be- n
ÜJ CíM: 29 Gcrvais Dr Suitc 204 Don Mills Ont
M3C 3L9
(Közel az Eglinton Ave E és Don Mills Rd sarokhoz)
Telefon: 44C-74-
23
HAMILTON @ HAMLTON
SEAWAY 1MVEL
Limited
HAMILTON LEGNAGYOBB MAGYAR UTAZÁSI IRODÁJA
UTAZÁSOK MAGYARORSZÁGRA
VAGY A VILÁG BÁRMELY RÉSZÉRE
ROKONOK KinOZATALA
IKKA TUZEX sfb küldése
Új cím: 249 King St E
(Ring St E & Fergusson sarok)
Hamilton Ont L8N 1B6
TELEFON: (416) 522-1862—- 63
Hívja bizalommal Pocsai Ilonát!
Utazik vagy kihozat Ilonára számíthat
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, December 21, 1985 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1985-12-21 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000769 |
Description
| Title | 000586 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | -- 1& j ir s 1985 KARÁCSONY MAGYAR ÉLET 3 oldal Kiss Ferenc most már inkább Frank Kiss egyma-gában üldögélt a stúdiónak nevezett legénylakásbam Az apró karácsonyfát már fe'diszítette: villogó égők pár színes gömbocske vékonyszálú angyalhaj és néhány da-rab ezüstfehérbe csomagolt szaloncukor Bár imég egészen kis korában nyolc évesen kevere-dett szüleivel az Újvilágba s ebbe az amerikai óriásva-rosba és elég korán árvaságra maradt a családi szoká-sok mégsem aludiak ki be!o!e Ez az egyik oka annak is hogy ma karácsony este nem kívánkozott zajos tár-saságba Pedig rolb helyié hívták: kol egak ismerősök tehetősebb férfiakra vadászó magános asszonyok „Szent este az szent este!" Karácsony igy élt meghitt családi ünnepként az emlskezeleben Csak hat neki nincs csaladja Egyetlen testvére a húga Kaliforniába ment férjhez ö magános farkas maiadt Asszonyt — harminc eves kora dacára — nem vett magához Megszokásból beLittir'o'lj a televíziói de aLu me-lyik állomásra kapcsolt sehol ünnepi hangu'at minde-nütt a lKUoznapi p fi -- g'u is ol i js i'I s l rnsg Gondolta: ahált a íádóia Aztán lurte'en eszébe jutott egy elfeleiÍLÜ hanglem jz Míg s7ulol maiiJl ri Va-lami amerikai magyar kórus karácson}! énekszámai Hirtelen felugrott mint aki nagyon megoiul az öt-letének Gyorsan bicege't a hang'emeziatszo fc'e Mert b'cegett ugy is mondhatnánk mj eioen sinluott — A!g érkeztek Amenkaba pilió' kapo't JoLb Liba c'e-- i inte téliesen lebcnuli p'l)b mái térdben tudta ugyan mozgatni de alsó lábszára olwn úkonrj satnuilt — mirt a pipaszár Igidn aló-ág')sa- n a- - a ppavár Amikor alsónadrágban vagv pii-t- n a furdös7obah?n K-ipillant szinte mulatsjgasn i tűnne ha nem lemé an-nyir- a kellemetlen látni csak úgy tud e'e hng íi'ga-nyo- s fem-verkee- t támigaija piom'i Tóva Wsl kat-tog a laiasa hog meg inkább fe'lm i a Ii'c''net a be'iasagara Peisze az ni-ci- ó ok vigtaljak a sut-aság nem szégyen hiszen nem te'iet m'n" — ami igi? is de miért me:ie a szanalm ! !e4en a 'eu'in-téb- b együttérzés olyan kesén cs eHise'ni' Esr ebként legtöbben kem'kusnak latiak z e- - lüktetésű' cs on-ken'elen- ul összemosó'} egnak niogolte Ez volt a másodk ok hogv mi knarkin't lua-csonyk- or de máskor sem partikia oseiuxee'ek eMn dig olyan fe'szeg kis-i-- b ?m év's hr-ult- a ni'1 az cp kelab cmbeiek társasagában Idegességében sukzír rt-t- ol fe'1 hogy dadogni fer céit íi'k-i- n bo't -- i lo'veto-dot- t romákhoz akkor is unden E Hu! " i lajib m crete maga! b'ztenviglvn 17 1 c-j'- -zt i'a n 1 o ! Kia-l- o penzugw szakeiUne kepcte ki nugat iakl iKoir 1-- tek koó tek tribun t ? a-u-u a'iokeat do!g -- z itt az e'jik nagy bankba'ort központul) n Summás fizeté-- i lai-o'- t ig '- -f )'ra ke'c ij a nok között de fogyatékossága i-ovcl-eVien mnleg erde-kekre gypnakodot' s r-iva- M "ii'nel 'o--m kn'u" kenetl-enebb isz"nybd Tc-- m ci'i c u'oí'a a w '0-de- st 'inert sántaságát leszami'a kaelui aoi igazan 10111 lehetett ta'alm be-- ne Most hát fo tet'e a leire' é sszabaktatetí a ké-nyelmes ka-osszek- he7 Kicm( cergett e'einls a 1 11 a ícgi hangfeb ételen aztán loc-e-'u'te- k a n- - van eg-sze- iu nugis annura siet-le!le- t m lenge o ('al'amok: Islm angyalai íownck !n" i( " :mg' i'i s rj-gt- k igan ígv uvk 'nck" „Maimból az uiiisa'" Csupj angyalos ének tVá'i ege"cn ívp kj-ácsol- ni m!S7terii'nia')in 'íni rklna c'eiepj z anga'uk-na- k nvnt a magáréban Ivol cv'an esi'be íutott Mr Fiánk Kissnrk lig neki h-i':- u- ne i' i "io omu Red deci" meg a ni ? oHi-e''- b oriú Sm'i Claus liozta a karai"' 1" la! h fen le'i"r íulias custo- - szai-ny- u Angyal Ig meséltek a su'ei uy htte sen'ul s hbzi meg talán íru is Tu!adanképpjn angaharas a e'ete meit hiába ler ki 1 aisonik ú'iabo' azért egws" nuj'l u-- MMjjwiijujqiaitjraMuivjj[L'riww''jwvatnflanB u p& t ira 1 oronio— esiii Budapest- - n "V I aapesu — h oronio tn" rr 1 LUI --Toronto—Badínesí S668ü8-té- ! (Egv holtol egy éi tattozkodasi a) A nálunk intectl kihoaial utadnak mcgliiuleelel díjtalanul elkészítjük és hit('lfiiu!! Útlevél — Vízum — KocsibérSés — Hotelfoglalrís — UTAZZON DÉLRE: Hawaii Barbados Jamaica Bchamas Kuba Miami 1 if 1 rl VezérkéDviselel — Központi befizető hely Figyelem! Ismel knpliató autó! RiMuIeleseit kíánságara még anap ttnabhitiuk sukség cselen TFLFX-c- n budapesti kupontunkho! Tfcifíntinvs) ííivjCiy IRIS1 KÖZJEGYZÖSEG Fordításuk — Vigicndrlctck— Okmanj hitelesítések Örökségele iníézése és örökségi iissegek Iiaautalása meghhóIcM'lek slb UMl A MAGVAR HIVATALOS ITAZASI Agcncy 'Iracl Seniec I)iision ot Inlrngsm Ltd j 1 V Bioor br w loronio umcirio ívids i i Telefon: (41) 587-31- 31 LEMKE GYULA: Angyali történet becsönget éleiébe a várva vánt angyal egy igazi élettárs aki vonzalommal lesz iránta akinek el is tudja hinni hogy őt őszintén szereti Most is erre gondolhatott ntert az első két szá-mot csak dudorásata a kórussal de a harmadiknál imár hangosan belevágott: „Mennyből az angyal" Nem ért az első strófa végéhez mikor felcsörrent a telefon Lehalkította a aztán fölemelte a kagylót — Hello' — szólt majdnem idegesen mivel bántotta hogy meghitt perceiben megzavarták — This is the Christmas angel speaking (Itt a ka-lacso- nyi angyal beszél ) — kacarászott a drót másik ve-gem egy vidám női hang Más hangulatban Mr Kiss ledobja a kagylót hi-szen nyilvánvalóan részeggel van dolga de most föl-vette a huncutkodást: — Éppen váriam a hívását! Mi újság a Mennyor szágban angyalka7 — óh — válaszoltak a túloldalról — a mennyorszá-gi á lapotokról keveset 22 éve lebocsátot- - tak a földre korulnézni — Cs mit látott? — Os7ntón szólva semmit — Ugy eiti hogy semmi jót? — Úgyis mondhatnám — boldogtalan? — Nem vagyok boldogtalan csak unatkozom titkon mégs bban íenuiijkedk lrgv go!l a sojlii LEGXAGYOIil? 1HOI) talál tiszta lemezjátszót tudok mert Talán Aha kezdi már" — gondolta Frank Az angyal te-hát íickert" (palit) keres Ezént most mar 'érdesebb hang n kérdezett: — Klhagjla a barátja? — Ez az látja! Nekem nincsenek barátaim Máskor rendben an de karácsonykor valamiként meleg szóra agyom Ezért tárcsáztam fel — Honnét ismer? — kíváncsiskodott a férfi — Akar hiszi akar nem fogalmam sincs kivel be-S7e!c- -k Egyszerűen folcsöngeltem egy számol csakúgy fejből 'alálomra Elvégre ismerőst nem hívhattam ímert még félreértene Csupán abban reménykedtem hogy ér-e'm- es emberre akadok akivel ünnepi üdvözletet vált-halok — Na es mi a vé emenye így kapásból rólam? — A hangja alapján férfinak vélem — itt a nő hun- - ciiti1' ii'netgűlt aztán komolyabban hozzátette: — Kel-lemes baritonja van es harmincasnak saccolom Férfiak a legkisebb elismerésnek beugranak Frank is m'mljárt fo'melegedetí az ísimeretlen nő iránt Sajnál-ni kezdte Meghasonlott asszonnyal táisalog aki fél on-magat- ol Esel!?g öngyilkosságot forgat a fejében Hal-lott io'a hegy kétségbeesett emberek szoktak telefonál-gatni funek-fana- k ismerősnek-ismeretlenne- k Ki akarta ugratni a nyulat a bokorból mi lehet a problémája? Talán =egilhet rrjla jó tanáccsal néhány dollárral — Vallja be őszintén angyali lélek — fondorlatos-kodot- t — mennyit ivott ma este Snbol jövő kacagás a túloldalon: — Kel nagy po-'íá- r 'lejét Ismerőseim kitlennek" (cicának) csúfolnak Képzelje társaságban is csak kizárólag tejjel koccin-ti- k — llogv fe'reeilés ne legyen meg hozzátette: 1— Kcveies-- nélkül! — Elhagyta alaki' — erőltette Frank — No nem hagyott el senki mert még nem volt ugneczcll valakim — Cs m-- t mond a tükre'' Csúnyának találja miagat? — lukiom nekem nem mond semmit Mások azt al'iíjak Ingy jo ríakom es szép pofikám van i'illanatnyi szünet a'lt be a beszélgetésben A fér- - kerdezőskodesból így megint a hölgy me leg hangja duiiusolt a hideg drótokban — Someh cmről elmondtam minden kiválót és az úr int tud le'liozni mentségére Ugy erzem hogy unaganos es keiuli j társasagot — Miből állítja ezt o'yan biztonságosan? — csodál-kozott Mr Kiss — Egjseru U csaladja volna zaj lenne a lakás-ban e- - maga nagyon halkan nagyon óvatosan azt súg-na Hciby' Addja a telefonszámát és a jövő héten osz-sebuju- nk majd valahol — Tudja — tette hozzá — a leijek lendizerint sokkal rámenősebbek mint a magános lerfiak " — Mos) bizonyara múljanak tart es élhetetlennek — vibialt a eiiödoílseg Frank Kiss válaszában — Nem tartom élhetetlennek csak kivételnek Kú-lo'b- ei randevút úgyis visszautasítottam volna Köszö-nöm hogy íljen kedvesen elbeszélgetett velem és most hat kiwiniimk egymásnak békességes karácsonyi — Ha mar íhen szépen elcsevegtünk bcmulatkoz-lia'nan- k — aianlotla a feifi — No no! — tiltakozott az asszony — így majd ismciet'enul ugy e'unk cgjmás kéi)zeleteben mini egy szép alom embeii hiba nclkul Én magának — idővel — 'gai ansvalla változom s maga nekem alomlovaggá — Legalább ígérje meg hogy felhív néha — kérlel-te iiiii4 mar ijedten Mr Kiss E o-7- or cg mely lélegzet a túloldalról mintha a diót elleikezo cgen iontolgatnának töprengenének atan dja meg a telefonszámát mert közben elfelej-tenem mihen szamot is tárcsáztam Alkalomadtán mrajd estlfg je'entkceni bai nem ígérek semmit Tartok tőle Iiocy tsak elrontjuk futó beszélgerésünk illúzióját Frank Kiss nagyon tagoltan kétszer ismétehe el-mondta a telefonszamát — Köszönöm — búcsúzott a nö — Kellemes ünne-peket! — Kellemes ünnepeket — ismételte visszhangkent a ílmIi 1 1 fi cs hdllotta a túloldalon leteti kasló kptfvpnóspf U ILtaiojttan C3"-- — " — -- V " ' 1megkedvelte a titokzatos beszélgető! m Szellemesség nics iermes7eies numor melengetett a sza-t- j vnbol es egy kis somoruság Talán testi fogyatékos-- I saga lehet mint neki Esetleg pont sánta vagy kis púpja van 'isont az aiea szép s az alakja jo azt mondta Nem tűnt hazudósnak Az is tetszett neki hogy nem a Santa" hanem a karácsonyi angyal ne- - veboii lelentkczett Eéit értettek szót mindjárt percek m a1 111 cinsosiKKj aitaK üizlosan európai meg magyar $ szaimazasu is lehet — összetartozunk! — ez volt az érzése Ugy döntött hogy a hölgy első hívásakor nyílt kártyával játszik: be-vallja neki sántaságát s akkor az illető — lány vagy asszony — szintén nyugodtan elpanaszolhatja a maga keservét mert valami lappangott a célzásaiban — De hívni fog-e- ? — toprengve bújt az ágyba Reggel már józanabbul sőt cinikusan méregette az esti beszélgetést Most már nem volt kétsége a felöl hogy a nő hívni fogja Az átlagnál ravaszabb fehérnép vetegeti feléje a hálóját Szinte csodálkozott aimikor délre járt és még min-dig nem -- szólt a csengő Hiába várta a hívást más-nap is sőt egész héten Minél inkább teltmúlt az idő annál eresebben fog-lalkoztatta a titokzatos nő Újból es újból fulebe csen-gett a hanyagul odavetett onleirás: „Mások azt állít-ják hogy jó alakom van és szép pofikám!" Amint visz-szaemlékez- ett a beszéd&re amint visszaidézte a szava-it abból meg csak jóságot és emberségei olvasott Lassanként mar nem földi asszony hanem szépsé-ges es jóságos 'tunder kísei tette „Én magának idővel igazi angyallá változom!" — jutott eszébe az ismeret-len nő jóslala De hát azt is hozzátette: „Maga ne-kem alomlovaggá!" Akkor pedig hívni fogja mert 0 se felejtheti el azokat a meginti az életben olyan ritkán adódó felszabadult percekel Hiszen imost mar határo-zottan tudja hogy a nyúlfarknyi idő alatt felülemel-kedtek az elet buktatóin és boldogságot ízleltek Beszádrogzítö szalagot szereltetett a telefonjához hogy nyomna maradjon a nö hangjának és esetleg be-mondhassa milyen időpontban keresi újból Szilveszter este nem térhetett ki a meghívás elöl Az osztályvezető rendezett nagyszabású házibulit Tizenegy korul angolosan kereket oldott Otthon le sem tette a felső kabátját Rosszat sej-lett! Idegesen visszajátszotta a telefonszaliagot Majd osz-szees- etl ijedteben: a szalag üzenetet rögzített Kicsit ar-tikulatla- nul adta vissza a hangol de nem volt kétség AngyaLka beszélt mert már igy becézte magában „Hívtam Ugy látszik mulat a mulatókkal Szerencsés új esztendőt kívánok1" Frank Kiss magát összehúzva belesüllyedt a fotel-ba Valamit elvesztett valami jóvátehetetlen tortént — ezt erezte A nő hangjában neheztelés rezgett Ugy lát- - j szik arra számított hogy várja a hívását Nehezen érkezett a karácsony mert karácsony es teben reménykedett Számolta a napokat mint a kisgye rek: „még csak ennyit alszunk már csak ennyit al szunk" A Metróval járt a hivatalába A földalatti kocsiján még jutott ulohe'y Kényelembe vágta magát aztán né zett korul Kicsit tőle előbbre az oldalpadon egy nagyon csinos kimondottan olyan „marványarcu" hölgy utazott Hiába no a féifi szeme csak végigmustrálgatja a fehérné-pet Frank Kiss szerette volna elkapni a nő tekintetet de az csak csökönyösen nézett maga elé Arcán derűs nyu-godt mosollyal Ebből vette észre hogy az illető világta-lan A vakok mindég mosolyogva derűsen járnak az emberek kozolt Vagy ezzel védekeznek a szanálom el-len vagy azért nyugodtabbak mert nem látják színről- - színre a sok gonoszságot Amint Frank ezen morfondí rozott meglátta a hölgy ülése alatt meghúzódott farkas kutyát es a leiamasztotl fehér botot Mr Kiss állomása következett ezért leszálláshoz ké szülődött Ugyanakkor megmozdult a kutyus is es nagy ásitással megrántotta a ezetékszijat A peronról bezúduló utasok aztán a fel-al- á futkározó járókelők nem nagyon ügyelték a vakot meg a veze tőjét Jobbra-balr- a sodortak őket Valamiként a szegény eb el is bizonytalanodott mert igen komor képpel le kuporodott az egyik villanyoszlop tovebe gazdája csak állt mellelte tanácstalanul — Segíthetnek? — biccentett hozzájuk Frank A hölgy felkapta a fejét mint aki veszélvt szimatol A ferli nyugtatni piobalta: — Ne féljen csupán kivezetem ebből a bábeli zűr-zavarból — es maris a lányba karolt meri igy közvetlen kozehól fiatal lánynak látászott — Köszönöm — mondta megadóan amaz — a felső vágányról indulok tovább Most a férfi kapta fol a fejét Jól hallott'' Ezt a hangot ismeri1 A múlt kaiácsonyi telefonáló hangja — Angyal! maga az? — kiáltott olyan hangosan hogy a tulekedok kitértek az útjukból Azt hitték vesze-kedő becsipettekkel akadt dolguk — A felső vagányoknál van egy jó kis cukrászda Megiszunk egy kávét Ezt már öntudatosan kisebbségi érzés nelkul szinte parancsolta Frank Kiss Egyenrangúnak erezte magal a nővel Neki a lába hibás annak a szeme Valóban össze-tartoznak — Látja vak vagyok — mondta a hölgy — amikor a cukrászdába beüllek egy nyugodt sarokba — Én meg sánta vagyok — nevetett vissza a fér-fi — Hallottam a labszerkeele nyikorgasarol — vallott a csinos lady és bal kacsojaval megkereste Frank asztal-ra helyezeti jobb kezet Aztán bemutatkoztak cs elkezd- - TÓTH AKTÁD: Krisztus-képr- e Szelíd gyermek mert késztetsz hogy megáll iák Felem mert nyújtod njajasan kezed? Szivem mely mindig kesun erkezett Szelíd gj érmek lásd lomha furcsa bagjadl LcomlaiK-- k csókolni jászolágjad Mint ki mirhát hoz s kit csillag vezet De lásd a mirha s csillag chesctt És eltemettem minden drága vágyat Alomsereg víg Fáraója voltam S szop katonáim zengő csodasorban Vittem dorcn amerre örvény tátong S most ill vagjok szelíd szaadra vágjva Meri nem maradt inas bennem csak a gyaa És gúnyolódnám s ajkam halk imát mond B 1 tek beszélgetni: — Én Frank vagyok de a szüleim úgy hívtak hogy Ferenc — Az én nevem magyarul is ango-lul is Kati — Tehát azért játszottál angyalt és nem sán-tát — Egyazon hazából származunk! — vették ki egy-más szájából a szót Ámultak és csodálkoztak a sok véletlenen Én betegség következtében sántultam le — Én baleset következtében vesztettem el a szemem világát meg a szüleimet — Én nőtlen vagyok — Nekem nem volt senkim Most már passzolt minden Ugy beszélgettek mint ré-gi jóbarátok és úgy vallottak mint igaz szerelmesek- - — Milyen sírna az arcbőröd1 Aztán hetyke bajszod is van — simogatta végig a férfi kepét a lány finom sü-tögető lenyerecskéje — Hátha látnád hogy te milyen szép vagy — duru-zsu- lt meleg baritonján a férfi És csacsiskodtak — Én leszek a te szemed' — Én leszek bicegősednél a te támaszod! — Már ötre jár de gyorsan elröppent az idő! — ál-lapították meg egyhangúlag — Nyugodtan lejöhet hozzám — ajánlotta Kati — a nagymamám itt van Magyarországról Választ nem is várt A pincértől kerté a hordozható telefont — Nagymama! Vendéget viszek Már kész van a bejgli? Nagyszerű — Bejglit nagyon régen ettem — lelkesedett fel Frank-Feren- c es az étvágytól megmozdult az ádámcsutkája Át-vette a telefont es taxit rendelt Jó füle voll a farkaskutyának Most nem ásított lel-kesen fölpattant es hi7elegve gazdája meg a férfi kozó furakodott Nem ment előre mert tudta hogy ma este az 0 vezetésére nem lesz szükség A cukrászda előtt Kati és Feri egymásba karolva vártak a bérautót s amint igy szól'anul összebújtak úgy hallották hogy a bűnös nagyváros felett láthatatlan kórus zengi a „Mennyből az angyalt " Weisistein gyógyszertár 326 College St Toronto Ont telefon: 922-41- 45 Mindenfajta receptet elkészítünk Gyógyszerküldés bárhová mWJ 'zr r& SWEWV7 ÉTTEREM Megnyílt az új Csárda! Üj éttermünkben változatlanul a legízletesebb ételekkel és a legjobb kiszolgálással várjuk kedves vendégeinket Minden este cigányzene ASZTALFOGLALÁS: 923"7Ö21 1115 Bay Street Toronto Ha igazán jó magyaros ételt akar jöjjön a COUNTRY STYLE RESTAURANT-b- a 450 Bloor St West Toronto Ontario ahol kitűnő ételekkel és házi készítésű rétesekkel szolgálunk kedves vendégeinknek Figyelmes barátságos kiszolgálás Minden nap nyitva: de 11 — este 10-l- g Telefon: 537-17-45 Telefonredeléseket elfogadunk ÜZLETI — ÉLET - AUTÓ - TuZ — BETÖRÉS — lopás — betegség — baleset — agy bármilyen más BIZTOSÍTÁS DrTelekes L Lajos Alapítva 1955-be- n ÜJ CíM: 29 Gcrvais Dr Suitc 204 Don Mills Ont M3C 3L9 (Közel az Eglinton Ave E és Don Mills Rd sarokhoz) Telefon: 44C-74- 23 HAMILTON @ HAMLTON SEAWAY 1MVEL Limited HAMILTON LEGNAGYOBB MAGYAR UTAZÁSI IRODÁJA UTAZÁSOK MAGYARORSZÁGRA VAGY A VILÁG BÁRMELY RÉSZÉRE ROKONOK KinOZATALA IKKA TUZEX sfb küldése Új cím: 249 King St E (Ring St E & Fergusson sarok) Hamilton Ont L8N 1B6 TELEFON: (416) 522-1862—- 63 Hívja bizalommal Pocsai Ilonát! Utazik vagy kihozat Ilonára számíthat |
Tags
Comments
Post a Comment for 000586
