000579 |
Previous | 9 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
~ '
1976 november 27 MAGYAR ELET oldal
IVANI ZOLTÁN:
SÉTA - DANTE KÖRÜL
FIRENZE 1976
Sokan kérdezték mar — nemegyszer saját maguk- - [
lói is — hogy mi a titka e városnak Amely arínyi híres-séget
adott művészetben irodalomban — és tudomány- -
ban is a világnak És csak mélyebb belenézés után jöt-- 1
tek rá hogy e városnak vagy éppen egész Toszkana tar-- '
lománynak az etruszk örökség a nvitja Egy nép-csoporté
mely a Kr e-- i évezredben vándorolt erre Kis
ázsiából hogy aztán kesóbb az Alpokig felhúzódva
örökre eltűnjön Kereskedelmi érzékük hajózási tudo-mányuk
mellett magas kultúrájú életükkel És lám
ezért an az hogy a firenzei olasz-- más mint a többi
Ezen az igazságon tűnődöm most amikor a „csoda-v-áros"
belsejeben apró kis utcák között az „Isteni
színjáték" szerzőjének Alighieri Daniénak szülőházát
s a mellette épült múzeumul keresem Mert amint
igaz az hogy e áros a reneszánsz bölcsője nagynevű
lestohel szobrászaival a 12— 15-i- k száiad közötti idő-ből
lám itt sületeit 'meg az olasz nvelv is loszkanai
szépségeben Dante Peti arca nyomán
Ma pedig amiben Firenze sem különbözik a többi
olasz városoktól az lehet hogy a sázszamra minden
iorgalmi utasítást mellőző kisautók mindegyre lehor-zsolják
a turista sarkát a járdaszélen Ha nem vigyáz-na
Sokszoi karjának vagy éppen lábainak intő mozdu-latával
Bizony elcsodálkozna a divina" költő hogy ily
nehéz eljutni egvkor bölcsőjét ringató öreg falai közé
Ahol különben minden védettség alatt áll a korabeli
hangulatot árasztva
Dehál ebédidőre mégis csak csend lesz Alábbhagy
y forgalom És én az utcán átsuhanó Beatj ice-ok- al Lau-rákat
az éneknek beillő olasz társalgások hangjait úgy
próbálom most leiszívni magamba amint méltó is ily
látogatáskor Jelent' és multat átfogó megértessél
A DANTE-HA- Z ÉS AZ „ILL PENELLO "-FES-TŐK
FÉSZKE ÉS KÖRNYÉKE
Dante kiij tornyosalakú háza előtt a Szent Márton
terecskén még ott van a templom Amely légi tormá-jában
harangozott a költőnek S ameljiől emlékezett is
a Paradicsom 15-i- k énekében Es ott van a Tanácsosok
háza mellett a „Punello" vendéglő Amelvet lestötársai
találkozására nyitott közülük egy aki festöálmait üzle
tével cserélte lel Mind olvan „Kitéri" jelleget adva mint
magyar lakainkban is szokásos voll Ahol a lényeges
dolgai az életnek eg3 helyen szoktak összefutni Es ahol
a közélet és a jótékonyság ügyét is intézik Mert lám a
kis templom lieskói erről beszélnek Itt gyűltek össze
a „Jóemberek" taisaság tagjai Akik úgy segítették a
szegényekel a bajba jutottakat amint Firenze közked-velt
püspöke tanította A rászorulók megalázása nél-kül
S amint az Iiás diktálja: „Hogy a jobbkéz soha
ne tudja mit csinál a bal"
Ilyen levegő vette körül az iskolába vagy éppen jál-sa- ni
induló gyermeket nap mint nap Azt a gyermc-ketak- i
később valóságot jelentő látomásaiban a meg-felelő
helyre helyezte az áldoltakat és átkozottakat ké-telkedőket
közömböseket és elvhajhászókat íösvenye- -
kel és irigyeket
i
iniiMiiiiMiiiiifl
Ponszpilak és Penütbütté
Idestova húsz éve hogy
egy novemberi vasárnap
reggel a népszerű küny-nyü-zeneszer- zö
reggel négy
órakor ágyúszóra ébredt
Erről az ágyúszói ól eszébe-jutott
hogy jó volna mégis
olyan zenét szerezni amibe
a bírálóbizottság nem szól
bele és elhatározta hogy
családostól győződik meg
hogy a túlsó oldalon tény-leg
zöldebb-- e a fű
Neki is indult a család
három kisgyerekestől és ha-bár
a vonaton komoly ösz-szeg- ü
fogadások kereked-tek
az utasok részéről hogy
vajon ez a család átjut-- e a
határon november 25-é- n a
kis család már a hegyeshal-mi
állomáson várta a sötét-ség
beálllát A gyerekeiének
meg lett magyarázva hogy
senkinek sem mesélünk és
így nem egészen enyhe ag-gadalo- mra
adott okot mi-kor
Gyurika jött jelenteni:
— --Játszottunk Miklóská-val
az állomás előtt és egy
bácsi megkérdezte hogy
hova megyünk Es erre
Miklóska megmondta hogy
a Maya nénihez Afrikába!
Maya néni ugyan Mont-realban
lakik de úgy lat-szik
Miklósknnak már elö-érzel- ei
Jöhettek arra az
fi esetre ha René Levesque
bejön a választáson
Egy szó- - mint száz a kis
család megérkezett Monl-redlb- a
és 'k-ülpn-ös
szerencse
folytán "mtivész barátunk
harmadnapra már a CBC
francia TV-müsorai- nák írt
zenét A keresetó'ó volt és
a szülök elhatározták
hogy a gyerekeket francia
V Z & "A-f--1
9
56-O- S MAGYAR GYEREKSZÁJ:
intézetbe adják tanulja-nak
először nehezebb logi-kájú
nyelvet és kapjanak jó
nevelést
Hétvégén a gyerekek ha-zajöhettek
így apuka ment
értük az intézetbe és haza-felé
menet magyar történe-lemről
meszelt Árpád ve-zérről
fehér lóról Szent
László és igazságos Mátyás
kiiályokról
Ugy látszik érdekelhette
a fiúkat a sok király hadve-zér
mert néhány hét múlva
Gyurika megszólalt:
— Apu tanuljuk a Histoi-i- e
du Canada-- t és az olyan
unalmas! Nincs más
csak missionaire!
Mitagadás jó idejébe ke-rült
apukának megmagya-rázni
hogy Kanada szem-pontjából
Jean Brébeuf-ne- k
is megvoltak az érdemei
Jól' "tartották a fiúkat az
intézetben a francia nyel-vet
könnyen felszedték az
angol meg az utcán terem a
többi gyerekekkel együtt
Nem kell más csak meg
kell kérdezni: „Play?" és a
válasz örömmel hangzott:
„Piay!" Hétvégeken azért
Miklóska meg-megkérdez-t-e:
— Apu miért van kiírva
az utcán hogy Noparkeng?
— Micsoda kisfiam?
— Gyere apu megmula-tom!
— azzal két kézzel rán-cigálta
apját a ház elé ahol
S7Í2orű figyelmeztető tábla
alít: No parkjng anytimeii -
Egyik hétvégén aztán
ugyancsak Miklósba odaáll
a mamája elé:
— Marni ha vásárolni
mész vegyél nekem penüt- -
Csoda-- e ha az olasz nép az ő müvét „Komédiáját"
„isteni" jelzővel toldotta meg?
És lám a kis utcák között egy további házban más
meglepetés vár Emléktábla hirdeti a „Via Bentaccor-di-"
sarkán hogy Michelangelo gyermekkorában néhány
évig itt lakott Bizony nem gondolta volna Dante
hogy később két és félévszázadra ez a „szomszéd" fog-ja
müvét az Utolsó ítéletben" a Sixtuszi kápolna falára
festeni Mert amint Dante beszélgetett Vergiliusszal
ugyanígy tette a nagy festő is a nagy íróval Alkotás köz-ben
DANTE FÖLDI ÚTJA A MÚZEUMBAN
OTTHON ÉS IDEGENBEN
Firenze történelméből mindenki tudja hogy a ha-talom
és birtokosai mily nehéz harcokban segítették
vagy fékezték a művészet mestereit Ez vonul végig itt
Amint falon vitrinekben rajzokat emléktárgyakat hi-vatalos
okmányokat olvasunk — látunk Bizonyságot
téve arról hogy Danten kívül más utána jövő mesterek
legelsői is kellett vállalják a száműzetést a hontalansá-got
Akkori értelemben egyik tartományból a másik-ba
Vagy éppen más országokba
Köztársaságiak Mediciek pápák és császári dinasz
tiák harcaiban forgatjuk az okmányokat nézzük
egykori képek
közületi „Prior"
elmenekül és
levélben ad ma
et Köztük azt amikor Dante mint ásMUtMmíétiJfÉÍ ÍI
részt vesz város '5SssíKJS5SJírM p
guelfek ghbelnek ZStggSZ: mMWhMM"
visszatérése De oiw%SsTiS&]g?0 mert a jelentéktelen pénzb üntetés bűnössé" ö£ T?f"iyo?i''V ffigföjSSSBafttíH
elismerését nem vállalta visszautasít minden lehetősé-get
Majd Bologna Verona után örökre Ravennában
marad És ott is hal meg Ahol nagy müvének utolsó
részletét még sikerült befejeznie
múzeum további részeiben arról szerez itt lá-togató
tapasztalatot hogy Dantcnak földi útjában is va-lamiféle
„isteni" jelző jár ki Hiszen itt vannak bizony-ságul
a Dante-követő- k Egészen a jelenig Számos ké-pekben
rajzokban Köztük 1965-b- ől egy bolíviai (Dél-Amerik- a)
festőnek „Visionc Dantesca" című kompozí-ciójával
És a többi felsorolhatatlan festő költő meg-nyilatkozásában
S amelyek látogatót meggyőzik hogy
miként nyúlik át a múlt múzeumban a jelenbe Sőt
jövőbe Mert akiért berendeztek megalkuvásnél- -
kül s mégis nagy megértéssel mulatott az egyetlen
Odaáti" megoldásra
DANTE-PORTR- É BETŰKBŐL
ÉS EGY MILANÓI MÉRNÖK REMEKE
Babits Mihály terzinái jutnak eszébe magyar láto-gatónak
e helyen Aki lefordította „Divina
Aztán egy másik termben megbűvölve állunk meg
Mi ez? — felkiáltással Majd kettőzött érdeklődéssel
nézzük a többi turistákat Akik a falon két érdekessé-get
csodálnak Nagyító üveggel a kezükben
Az egyik: Dante Alighieri portréja Betűkből ösz-szerak- va
két ének a „Pokol" fejezetből Vincenzo Ric-c- i
kapucinus barát munkája S amelyet Firenze A'árus
tanácsa látott el dedikációval 1800-ba- n három „D" Dan-te-devotamente-do- no
taiiramiifflist
bültét Ma azt kaptunk az
intézetben reggelire
— Mit vegyek fiacskám?
— Penülbüttét hát nem
tudod mi az?
Hosszas értekezés után
derült ki hogy Miklóska a
mogyoróvajas üvegnek nem
francia felét olvasta
„Bemre d'arrachide"-na- k
hanem az angol felírási
„Peanutbutter"--t francia ki-ejtéssel
A legkomolyabb problé-ma
Gyurika részéről merült
fel Már jónéhány hetet töl-töttek
az intézetben mikor-i- s
egy pénteken Gyurika ne-kiszegezte
apjának a meg-döbbentő
kérdést:
— Mondd apu mit jelent
az hogy Ponszpilak?
— Nem értem mondd
inégegyszer"
— Hát Ponszpilak!
— Gyurikám hála Isten-nek
elég jól beszélek fran-ciául
különben nem írnék
zeneV!a francia TV-ne- k de
ezt szót még életemben
[nem hallottam Tudod mit
Forgatja
megfújja
tír
el az egész monda-tot
amiben Ponszpilak
elölordul
Gyurika sem hagyta ma-gát
kétszer kéretni áhítatos
képet vágott és elkezdte za
matos québeci franciái!
mesélni az Apostoli
— Je crois en un scu
Dieu pere toutpuissanl
majd miután odaért hogy
hisz Jézus Krisztusban 'Is-ten!
egyszülött fiában
nagybüszkén folytatta:
souffert sous once Pi-la- te
Hát így lett Poncius Pi- -
látusból Ponszpilak és így
került Jeruzsálem egykori
római kormányzója zene-szerző
barátunk családi
krédójába
Észre sem lehet venni
hogy 'húsz év eltelt azóta
hacsak onnan nem hogy
ugy Gyurika mint Miklós-ka
jóval magasabbra nőttek
apjuknál — hála a jó pe-nütbüttén-ek
— mindkettő
elismert művész niaguk
vonalán de zeneszerző ba-rátunk
nem fegja
elfelejteni a „Nopar-kcng"-- et
Afrikát és Ponsz-pilak- ot
Dr
RÍMEK
Szeretek játszani a szóval
mint színes üveggolyóval
Feldobni elkapni - - - - - -
napbán megcsillogtatni
a szürke szavakból rímekéi csiszolni- -
Szeretek játszani a szóval - "
mint pásztor tilinkóval t
faragja
végül ügyesen
Hitval-lást:
egyha-mar
Légrády
" v i- -
a' kis fűzfaágból bánatát elsírja
A másik pedig még csodálatosabb Elénk leiül a
falon szélességben egyméter harminc hossziisagban
egyhatvan méretben bekeretezett „Divina cumeilia"
Ugy együtt minden részre osztva A Pókul
a Purgatóriijm Paradicsom Majd alatta egv sutai-szer- ú
felsorolásban mind annak a tizenkétezer névnek
felsorolása amely a műben előfordul
Igen ez múzeum legújabb csodája Anielviol alig
ha tudtak régebbi látogatók Egy inüanoi mérnöknek
Domenico Cavallónak 1965-be- n készített apiobetus u-mekmú- ve
Lám mindez nem csak technikai érdekesség Ili-ne- m
jövőbe mutató értékelés
Talán ez biztosit arról minket turistákat lny
amikor újra Firenze utcáin lépdelünk a mueumbol
kijövet a Signoria tér felöl — egvszer a MedkLk mel-lett
máskor ellenük múltból feltörő „Popolu populo:"
kiáltozásokban csak végességét látunk A sellem s a
benne egyesült hit örükervénvú igaza mellett
fe&
--i"tAi? 3
JU5STiítSSíS3X
Srín-stssíir-Ai lft?
V3?TSÍJi v vt !?ZTZi£+iieit+ÍZS
4jr
lEiíiTi'stti
V:- -
_-~:rf:s-uó'ÉMiv£
S7-eí5M
1
r i
i
i
' -
i
41 W Ví-- J
1
is
a vezetésében Majd 'niíiüjr£:r£:tiiir v- - a es harca nyomán V
gyarázatot érdekében
mellett
A
is
Comediát"
ajánlással- -
mondd
Tamás
Három
ut™
Aim~~-- ~ £' f%lWt'ÍA-A-- i
Különös menyasszonyi ruha
legszebb ajándék Pannonhalmán élo
t
!
a
a
a
e
a
a
a
a
a
a
—
I
a
a
a
a
a
a
:?
v'11-- ' ' T '
a a
t - i
_
i
: f
A
nagy I
J1
i i i? s íi n ( tv sr ri n es k: r
I Hl 1 --1 1 II ) Vrl I i: íll I I I tM MIMMTl'CI l'l'lll tt 4W 1 _ I
I == -- e--- j UI
december l-- ig 5 1000 8
Csekket vagy money orderl kérjük kiállítani:
©LflSSie PRINTING ?ML L
9527 MADISON AVE CLEVELAND
UUIU tflUá JJC
jft
ei
MAGYAR KÖNYV HANGLEMEZ ÚJDONSÁGOK
MÜNCHEN DÚL!
Megjelent elsőnek szállítjuk:
Siolzsenyicin: Gulág szigetcsoport
Csonka Emlil: A bíboros
(Mindszenly bíboros 3"2 é nyugaton sok kcppcl
vászonköti? s szép kiadás)
Jók?i: A jóő század ivgénye 1— II— III
(30 év ota eló'szöi)
Zilahy Lajos: Valamit visz a víz
Cronin: Ezt látják a csillagok
Bromfii'ld: Aniz Indiában
Kopjafák
Nyirö: Uz Bence
IS S
13110
13 no
8JO
800
6M
Rádió Kabaré — Válogatás a Magyar Radio műsorából
(vidám)
Herczeg F: Gyurkovics-csalá- d SÜO
Herczeg F: Pogánvok 600
Claire Kenncth nagy sikerű könyvei:
Randevú Rómában Holdfény Hawaiiban Éjszaka Kairó-ban
Neonfény a Nílus felett Hermelines hólgy db-k?n- ti ár 800
Hanglemezek:
Apón 2755 30 c dollár 800 Hazafia: dalok
Ott ahol zúg az a négy folyó Erdélyi Himnusz Ki lak áll
a nagy Duna Krasznahorks Nagy Bercsényi Miklós stb
Énekel: Vayda János bariton szenzációs L-lvéte- lú!
Solti Károly lemezek darabonkénti 30 cm dollár 800
Nr 1 Szép vagy gyönyörű vagy Magyarország Álmodó Ti-szapart
Sárbogárd Csak mégígyszer tudnék hazamenni
Rákóczi -- megtérése Ott ahol a Maros vize síb
Nr 2 Holdas éj a Dunán Tiltsa meg Lány lány víc_m pesti
lány Csak egy amire Budán este 10 óra után Lesz
maca juszt Tanulj meg fiacskám' Cigánykaraván síb
ossz 27 dal
Nr 3- - Én édes Katinkám Estefelé ha kigyúlnak a lám-pák
Ne sírj kislány Van a Bajza-u'c-a Az eskü-vődön
én is Hiába menekülsz stb pssz 21
A 'felsorolt könyveket lemezeket USA bankcsekk ellenében
3zonoal szállítjuk ' :- -
Katalógust '4 cos'tacoupon cller-ébe-a
KATJCÖ SANDÖR
Madarászná Németh Mária l?AIuÚcsi- - Hungarica 8 München 40 Agnesstr 45 W Germny
4'
JL
TTf
ÉS
750
dil
MINDEN NAP INDULHAT'
BUDAPEST — BECS — FRANKFURT — PARIS
542600 $41200 533900 $32900
22—15 napos időtartamra
URAM 1 0-6- 0—88 napra — ABC
Ragvugo es oIlso csatlakozás
—15 napos
S269-t- öl
$29900
BUDAPEST — V1ENNA — BUKAREST — PRÁGA
"60 napos elővétel szükséges
HOZASSA KI HOZZÁTARTOZÓJÁT
KARÁCSONYRA KEDVEZMÉNYES ÁRON
BUDAPEST—TORONTO—BUDAPEST
legnagyobb MIAMI Beacli képviselet
Dee 15 1 hét 2 hét 3 hét 4 hét
előtt $179 S219 S269 $318
után $239 $349 $459 $569
árban benne van:
repülő be-kisállít-ás
és hotel
MINDEN DÉLI SZIGETRE
A LEGOLCSÓBB ARAINK VANNAK:
NASSAU FREEPORT BARBADOS ÁRUBA
ACAPULCO MEXICO CITY
CARIBBEAN SZIGETEK HAWAII STB
IKKA Tuzex — fiomturisí
i Ailr c
I t1
14
A
A
a
—
AboBko Travel
ISOÖ Bathyrsf Si Toronto
M5P 3H3
(a St Clair-nc- I)
851-41- 02 e 651-43- 33
SZABAD PARKOLÁS!
ÉTKEZÉS! VÁLLALAT
L 0SÜD1NAL AND S0N
Bathurst St 9 868-144- 4
92 Annette St © 762 8141
Ha gyász éri forduljon bizalommal hozzánk
Anyagiakkal ne leen gondja
Havi részletet is adunk!
A mi áraink mindenki anyagi erejét eléri!
magyar ftpéfftf? -- m
költő ÍVifö(bJ LMLII 1
legújabb verseskönyve "éZríiítw
Jl
számííiött
Nyíró:
kérem
is
sarkán
küldünk'
) f#i
MIÉRT SÜTNE OTTHON?
HÁZI FINOM
sütemények torták
esküvőkre bármievókra partykra raj
időtartamra
366
í PAMSERIE
TEL: 651-768- 9 732 ST CLAIR AVE W
Tulajdonosok: N4GY LÁSZLÓ cs SZÉCSI KATÓ
Az Amerikai
3 (% w r a ci rmiiüí opmivcs vien
KÖNYVARJEGYZÉKE:
MAGYAR NYELVEN:
iMécs László: Bolond Istók Bábszínháza
(kétnyelvű kiadás) % 200
Balatoni: Rábaparii Menyegző elbeszélések S 500
Török: Településtórténelrni Tanulmányok
a Kárpátmedencében $1000
Válogatott Magyar Népmesék illusztrálva $ 750
Wass: A láthatatlan lobogó $ 400
Wass: Kard es Kasza első rész 51000
Wass: Maayar örökhégünk $ 200
Wass: Erdők Könyve " 'S 600
ANGOL NYELVEN:
Yves de Daruvar: The Tragic Falé of Hungaru % 800
Baross: Hungary and Hitler S 400
Haraszti: The Ethnic Hislory of Transylvania S 800
Major: American Hungárián Relations $1000
Szemák: Living Hiatory ol Hungaru S 200
Szilassy: Revolutionary Hung-ar- y $ 400
Varga: Humán Rights in Hungary S 300
Wass: Our Hungárián HeriPage S 200
Zathureczky: Transylvania S 200
Jobbágy: Hungárián Folk Dances S 650
Selecteil Hungárián Folk Tales illustratedr: § 750
Eszenyi: Híven Mindhalálig — Faithfu1w0nlo
Death (Life of Colonel M de Kováts or-- '
ganizer of the first American Cavalry and
hero of the American Liberty War) S 500
Megrendelhetők az ár előzetes beküldcscyel
i portómentesen: '„
Ümerican
Hungárián Literary Guild
ASTOR FLORIDA 32002 USA -
ti
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, November 27, 1976 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1976-11-27 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000359 |
Description
| Title | 000579 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | ~ ' 1976 november 27 MAGYAR ELET oldal IVANI ZOLTÁN: SÉTA - DANTE KÖRÜL FIRENZE 1976 Sokan kérdezték mar — nemegyszer saját maguk- - [ lói is — hogy mi a titka e városnak Amely arínyi híres-séget adott művészetben irodalomban — és tudomány- - ban is a világnak És csak mélyebb belenézés után jöt-- 1 tek rá hogy e városnak vagy éppen egész Toszkana tar-- ' lománynak az etruszk örökség a nvitja Egy nép-csoporté mely a Kr e-- i évezredben vándorolt erre Kis ázsiából hogy aztán kesóbb az Alpokig felhúzódva örökre eltűnjön Kereskedelmi érzékük hajózási tudo-mányuk mellett magas kultúrájú életükkel És lám ezért an az hogy a firenzei olasz-- más mint a többi Ezen az igazságon tűnődöm most amikor a „csoda-v-áros" belsejeben apró kis utcák között az „Isteni színjáték" szerzőjének Alighieri Daniénak szülőházát s a mellette épült múzeumul keresem Mert amint igaz az hogy e áros a reneszánsz bölcsője nagynevű lestohel szobrászaival a 12— 15-i- k száiad közötti idő-ből lám itt sületeit 'meg az olasz nvelv is loszkanai szépségeben Dante Peti arca nyomán Ma pedig amiben Firenze sem különbözik a többi olasz városoktól az lehet hogy a sázszamra minden iorgalmi utasítást mellőző kisautók mindegyre lehor-zsolják a turista sarkát a járdaszélen Ha nem vigyáz-na Sokszoi karjának vagy éppen lábainak intő mozdu-latával Bizony elcsodálkozna a divina" költő hogy ily nehéz eljutni egvkor bölcsőjét ringató öreg falai közé Ahol különben minden védettség alatt áll a korabeli hangulatot árasztva Dehál ebédidőre mégis csak csend lesz Alábbhagy y forgalom És én az utcán átsuhanó Beatj ice-ok- al Lau-rákat az éneknek beillő olasz társalgások hangjait úgy próbálom most leiszívni magamba amint méltó is ily látogatáskor Jelent' és multat átfogó megértessél A DANTE-HA- Z ÉS AZ „ILL PENELLO "-FES-TŐK FÉSZKE ÉS KÖRNYÉKE Dante kiij tornyosalakú háza előtt a Szent Márton terecskén még ott van a templom Amely légi tormá-jában harangozott a költőnek S ameljiől emlékezett is a Paradicsom 15-i- k énekében Es ott van a Tanácsosok háza mellett a „Punello" vendéglő Amelvet lestötársai találkozására nyitott közülük egy aki festöálmait üzle tével cserélte lel Mind olvan „Kitéri" jelleget adva mint magyar lakainkban is szokásos voll Ahol a lényeges dolgai az életnek eg3 helyen szoktak összefutni Es ahol a közélet és a jótékonyság ügyét is intézik Mert lám a kis templom lieskói erről beszélnek Itt gyűltek össze a „Jóemberek" taisaság tagjai Akik úgy segítették a szegényekel a bajba jutottakat amint Firenze közked-velt püspöke tanította A rászorulók megalázása nél-kül S amint az Iiás diktálja: „Hogy a jobbkéz soha ne tudja mit csinál a bal" Ilyen levegő vette körül az iskolába vagy éppen jál-sa- ni induló gyermeket nap mint nap Azt a gyermc-ketak- i később valóságot jelentő látomásaiban a meg-felelő helyre helyezte az áldoltakat és átkozottakat ké-telkedőket közömböseket és elvhajhászókat íösvenye- - kel és irigyeket i iniiMiiiiMiiiiifl Ponszpilak és Penütbütté Idestova húsz éve hogy egy novemberi vasárnap reggel a népszerű küny-nyü-zeneszer- zö reggel négy órakor ágyúszóra ébredt Erről az ágyúszói ól eszébe-jutott hogy jó volna mégis olyan zenét szerezni amibe a bírálóbizottság nem szól bele és elhatározta hogy családostól győződik meg hogy a túlsó oldalon tény-leg zöldebb-- e a fű Neki is indult a család három kisgyerekestől és ha-bár a vonaton komoly ösz-szeg- ü fogadások kereked-tek az utasok részéről hogy vajon ez a család átjut-- e a határon november 25-é- n a kis család már a hegyeshal-mi állomáson várta a sötét-ség beálllát A gyerekeiének meg lett magyarázva hogy senkinek sem mesélünk és így nem egészen enyhe ag-gadalo- mra adott okot mi-kor Gyurika jött jelenteni: — --Játszottunk Miklóská-val az állomás előtt és egy bácsi megkérdezte hogy hova megyünk Es erre Miklóska megmondta hogy a Maya nénihez Afrikába! Maya néni ugyan Mont-realban lakik de úgy lat-szik Miklósknnak már elö-érzel- ei Jöhettek arra az fi esetre ha René Levesque bejön a választáson Egy szó- - mint száz a kis család megérkezett Monl-redlb- a és 'k-ülpn-ös szerencse folytán "mtivész barátunk harmadnapra már a CBC francia TV-müsorai- nák írt zenét A keresetó'ó volt és a szülök elhatározták hogy a gyerekeket francia V Z & "A-f--1 9 56-O- S MAGYAR GYEREKSZÁJ: intézetbe adják tanulja-nak először nehezebb logi-kájú nyelvet és kapjanak jó nevelést Hétvégén a gyerekek ha-zajöhettek így apuka ment értük az intézetbe és haza-felé menet magyar történe-lemről meszelt Árpád ve-zérről fehér lóról Szent László és igazságos Mátyás kiiályokról Ugy látszik érdekelhette a fiúkat a sok király hadve-zér mert néhány hét múlva Gyurika megszólalt: — Apu tanuljuk a Histoi-i- e du Canada-- t és az olyan unalmas! Nincs más csak missionaire! Mitagadás jó idejébe ke-rült apukának megmagya-rázni hogy Kanada szem-pontjából Jean Brébeuf-ne- k is megvoltak az érdemei Jól' "tartották a fiúkat az intézetben a francia nyel-vet könnyen felszedték az angol meg az utcán terem a többi gyerekekkel együtt Nem kell más csak meg kell kérdezni: „Play?" és a válasz örömmel hangzott: „Piay!" Hétvégeken azért Miklóska meg-megkérdez-t-e: — Apu miért van kiírva az utcán hogy Noparkeng? — Micsoda kisfiam? — Gyere apu megmula-tom! — azzal két kézzel rán-cigálta apját a ház elé ahol S7Í2orű figyelmeztető tábla alít: No parkjng anytimeii - Egyik hétvégén aztán ugyancsak Miklósba odaáll a mamája elé: — Marni ha vásárolni mész vegyél nekem penüt- - Csoda-- e ha az olasz nép az ő müvét „Komédiáját" „isteni" jelzővel toldotta meg? És lám a kis utcák között egy további házban más meglepetés vár Emléktábla hirdeti a „Via Bentaccor-di-" sarkán hogy Michelangelo gyermekkorában néhány évig itt lakott Bizony nem gondolta volna Dante hogy később két és félévszázadra ez a „szomszéd" fog-ja müvét az Utolsó ítéletben" a Sixtuszi kápolna falára festeni Mert amint Dante beszélgetett Vergiliusszal ugyanígy tette a nagy festő is a nagy íróval Alkotás köz-ben DANTE FÖLDI ÚTJA A MÚZEUMBAN OTTHON ÉS IDEGENBEN Firenze történelméből mindenki tudja hogy a ha-talom és birtokosai mily nehéz harcokban segítették vagy fékezték a művészet mestereit Ez vonul végig itt Amint falon vitrinekben rajzokat emléktárgyakat hi-vatalos okmányokat olvasunk — látunk Bizonyságot téve arról hogy Danten kívül más utána jövő mesterek legelsői is kellett vállalják a száműzetést a hontalansá-got Akkori értelemben egyik tartományból a másik-ba Vagy éppen más országokba Köztársaságiak Mediciek pápák és császári dinasz tiák harcaiban forgatjuk az okmányokat nézzük egykori képek közületi „Prior" elmenekül és levélben ad ma et Köztük azt amikor Dante mint ásMUtMmíétiJfÉÍ ÍI részt vesz város '5SssíKJS5SJírM p guelfek ghbelnek ZStggSZ: mMWhMM" visszatérése De oiw%SsTiS&]g?0 mert a jelentéktelen pénzb üntetés bűnössé" ö£ T?f"iyo?i''V ffigföjSSSBafttíH elismerését nem vállalta visszautasít minden lehetősé-get Majd Bologna Verona után örökre Ravennában marad És ott is hal meg Ahol nagy müvének utolsó részletét még sikerült befejeznie múzeum további részeiben arról szerez itt lá-togató tapasztalatot hogy Dantcnak földi útjában is va-lamiféle „isteni" jelző jár ki Hiszen itt vannak bizony-ságul a Dante-követő- k Egészen a jelenig Számos ké-pekben rajzokban Köztük 1965-b- ől egy bolíviai (Dél-Amerik- a) festőnek „Visionc Dantesca" című kompozí-ciójával És a többi felsorolhatatlan festő költő meg-nyilatkozásában S amelyek látogatót meggyőzik hogy miként nyúlik át a múlt múzeumban a jelenbe Sőt jövőbe Mert akiért berendeztek megalkuvásnél- - kül s mégis nagy megértéssel mulatott az egyetlen Odaáti" megoldásra DANTE-PORTR- É BETŰKBŐL ÉS EGY MILANÓI MÉRNÖK REMEKE Babits Mihály terzinái jutnak eszébe magyar láto-gatónak e helyen Aki lefordította „Divina Aztán egy másik termben megbűvölve állunk meg Mi ez? — felkiáltással Majd kettőzött érdeklődéssel nézzük a többi turistákat Akik a falon két érdekessé-get csodálnak Nagyító üveggel a kezükben Az egyik: Dante Alighieri portréja Betűkből ösz-szerak- va két ének a „Pokol" fejezetből Vincenzo Ric-c- i kapucinus barát munkája S amelyet Firenze A'árus tanácsa látott el dedikációval 1800-ba- n három „D" Dan-te-devotamente-do- no taiiramiifflist bültét Ma azt kaptunk az intézetben reggelire — Mit vegyek fiacskám? — Penülbüttét hát nem tudod mi az? Hosszas értekezés után derült ki hogy Miklóska a mogyoróvajas üvegnek nem francia felét olvasta „Bemre d'arrachide"-na- k hanem az angol felírási „Peanutbutter"--t francia ki-ejtéssel A legkomolyabb problé-ma Gyurika részéről merült fel Már jónéhány hetet töl-töttek az intézetben mikor-i- s egy pénteken Gyurika ne-kiszegezte apjának a meg-döbbentő kérdést: — Mondd apu mit jelent az hogy Ponszpilak? — Nem értem mondd inégegyszer" — Hát Ponszpilak! — Gyurikám hála Isten-nek elég jól beszélek fran-ciául különben nem írnék zeneV!a francia TV-ne- k de ezt szót még életemben [nem hallottam Tudod mit Forgatja megfújja tír el az egész monda-tot amiben Ponszpilak elölordul Gyurika sem hagyta ma-gát kétszer kéretni áhítatos képet vágott és elkezdte za matos québeci franciái! mesélni az Apostoli — Je crois en un scu Dieu pere toutpuissanl majd miután odaért hogy hisz Jézus Krisztusban 'Is-ten! egyszülött fiában nagybüszkén folytatta: souffert sous once Pi-la- te Hát így lett Poncius Pi- - látusból Ponszpilak és így került Jeruzsálem egykori római kormányzója zene-szerző barátunk családi krédójába Észre sem lehet venni hogy 'húsz év eltelt azóta hacsak onnan nem hogy ugy Gyurika mint Miklós-ka jóval magasabbra nőttek apjuknál — hála a jó pe-nütbüttén-ek — mindkettő elismert művész niaguk vonalán de zeneszerző ba-rátunk nem fegja elfelejteni a „Nopar-kcng"-- et Afrikát és Ponsz-pilak- ot Dr RÍMEK Szeretek játszani a szóval mint színes üveggolyóval Feldobni elkapni - - - - - - napbán megcsillogtatni a szürke szavakból rímekéi csiszolni- - Szeretek játszani a szóval - " mint pásztor tilinkóval t faragja végül ügyesen Hitval-lást: egyha-mar Légrády " v i- - a' kis fűzfaágból bánatát elsírja A másik pedig még csodálatosabb Elénk leiül a falon szélességben egyméter harminc hossziisagban egyhatvan méretben bekeretezett „Divina cumeilia" Ugy együtt minden részre osztva A Pókul a Purgatóriijm Paradicsom Majd alatta egv sutai-szer- ú felsorolásban mind annak a tizenkétezer névnek felsorolása amely a műben előfordul Igen ez múzeum legújabb csodája Anielviol alig ha tudtak régebbi látogatók Egy inüanoi mérnöknek Domenico Cavallónak 1965-be- n készített apiobetus u-mekmú- ve Lám mindez nem csak technikai érdekesség Ili-ne- m jövőbe mutató értékelés Talán ez biztosit arról minket turistákat lny amikor újra Firenze utcáin lépdelünk a mueumbol kijövet a Signoria tér felöl — egvszer a MedkLk mel-lett máskor ellenük múltból feltörő „Popolu populo:" kiáltozásokban csak végességét látunk A sellem s a benne egyesült hit örükervénvú igaza mellett fe& --i"tAi? 3 JU5STiítSSíS3X Srín-stssíir-Ai lft? V3?TSÍJi v vt !?ZTZi£+iieit+ÍZS 4jr lEiíiTi'stti V:- - _-~:rf:s-uó'ÉMiv£ S7-eí5M 1 r i i i ' - i 41 W Ví-- J 1 is a vezetésében Majd 'niíiüjr£:r£:tiiir v- - a es harca nyomán V gyarázatot érdekében mellett A is Comediát" ajánlással- - mondd Tamás Három ut™ Aim~~-- ~ £' f%lWt'ÍA-A-- i Különös menyasszonyi ruha legszebb ajándék Pannonhalmán élo t ! a a a e a a a a a a — I a a a a a a :? v'11-- ' ' T ' a a t - i _ i : f A nagy I J1 i i i? s íi n ( tv sr ri n es k: r I Hl 1 --1 1 II ) Vrl I i: íll I I I tM MIMMTl'CI l'l'lll tt 4W 1 _ I I == -- e--- j UI december l-- ig 5 1000 8 Csekket vagy money orderl kérjük kiállítani: ©LflSSie PRINTING ?ML L 9527 MADISON AVE CLEVELAND UUIU tflUá JJC jft ei MAGYAR KÖNYV HANGLEMEZ ÚJDONSÁGOK MÜNCHEN DÚL! Megjelent elsőnek szállítjuk: Siolzsenyicin: Gulág szigetcsoport Csonka Emlil: A bíboros (Mindszenly bíboros 3"2 é nyugaton sok kcppcl vászonköti? s szép kiadás) Jók?i: A jóő század ivgénye 1— II— III (30 év ota eló'szöi) Zilahy Lajos: Valamit visz a víz Cronin: Ezt látják a csillagok Bromfii'ld: Aniz Indiában Kopjafák Nyirö: Uz Bence IS S 13110 13 no 8JO 800 6M Rádió Kabaré — Válogatás a Magyar Radio műsorából (vidám) Herczeg F: Gyurkovics-csalá- d SÜO Herczeg F: Pogánvok 600 Claire Kenncth nagy sikerű könyvei: Randevú Rómában Holdfény Hawaiiban Éjszaka Kairó-ban Neonfény a Nílus felett Hermelines hólgy db-k?n- ti ár 800 Hanglemezek: Apón 2755 30 c dollár 800 Hazafia: dalok Ott ahol zúg az a négy folyó Erdélyi Himnusz Ki lak áll a nagy Duna Krasznahorks Nagy Bercsényi Miklós stb Énekel: Vayda János bariton szenzációs L-lvéte- lú! Solti Károly lemezek darabonkénti 30 cm dollár 800 Nr 1 Szép vagy gyönyörű vagy Magyarország Álmodó Ti-szapart Sárbogárd Csak mégígyszer tudnék hazamenni Rákóczi -- megtérése Ott ahol a Maros vize síb Nr 2 Holdas éj a Dunán Tiltsa meg Lány lány víc_m pesti lány Csak egy amire Budán este 10 óra után Lesz maca juszt Tanulj meg fiacskám' Cigánykaraván síb ossz 27 dal Nr 3- - Én édes Katinkám Estefelé ha kigyúlnak a lám-pák Ne sírj kislány Van a Bajza-u'c-a Az eskü-vődön én is Hiába menekülsz stb pssz 21 A 'felsorolt könyveket lemezeket USA bankcsekk ellenében 3zonoal szállítjuk ' :- - Katalógust '4 cos'tacoupon cller-ébe-a KATJCÖ SANDÖR Madarászná Németh Mária l?AIuÚcsi- - Hungarica 8 München 40 Agnesstr 45 W Germny 4' JL TTf ÉS 750 dil MINDEN NAP INDULHAT' BUDAPEST — BECS — FRANKFURT — PARIS 542600 $41200 533900 $32900 22—15 napos időtartamra URAM 1 0-6- 0—88 napra — ABC Ragvugo es oIlso csatlakozás —15 napos S269-t- öl $29900 BUDAPEST — V1ENNA — BUKAREST — PRÁGA "60 napos elővétel szükséges HOZASSA KI HOZZÁTARTOZÓJÁT KARÁCSONYRA KEDVEZMÉNYES ÁRON BUDAPEST—TORONTO—BUDAPEST legnagyobb MIAMI Beacli képviselet Dee 15 1 hét 2 hét 3 hét 4 hét előtt $179 S219 S269 $318 után $239 $349 $459 $569 árban benne van: repülő be-kisállít-ás és hotel MINDEN DÉLI SZIGETRE A LEGOLCSÓBB ARAINK VANNAK: NASSAU FREEPORT BARBADOS ÁRUBA ACAPULCO MEXICO CITY CARIBBEAN SZIGETEK HAWAII STB IKKA Tuzex — fiomturisí i Ailr c I t1 14 A A a — AboBko Travel ISOÖ Bathyrsf Si Toronto M5P 3H3 (a St Clair-nc- I) 851-41- 02 e 651-43- 33 SZABAD PARKOLÁS! ÉTKEZÉS! VÁLLALAT L 0SÜD1NAL AND S0N Bathurst St 9 868-144- 4 92 Annette St © 762 8141 Ha gyász éri forduljon bizalommal hozzánk Anyagiakkal ne leen gondja Havi részletet is adunk! A mi áraink mindenki anyagi erejét eléri! magyar ftpéfftf? -- m költő ÍVifö(bJ LMLII 1 legújabb verseskönyve "éZríiítw Jl számííiött Nyíró: kérem is sarkán küldünk' ) f#i MIÉRT SÜTNE OTTHON? HÁZI FINOM sütemények torták esküvőkre bármievókra partykra raj időtartamra 366 í PAMSERIE TEL: 651-768- 9 732 ST CLAIR AVE W Tulajdonosok: N4GY LÁSZLÓ cs SZÉCSI KATÓ Az Amerikai 3 (% w r a ci rmiiüí opmivcs vien KÖNYVARJEGYZÉKE: MAGYAR NYELVEN: iMécs László: Bolond Istók Bábszínháza (kétnyelvű kiadás) % 200 Balatoni: Rábaparii Menyegző elbeszélések S 500 Török: Településtórténelrni Tanulmányok a Kárpátmedencében $1000 Válogatott Magyar Népmesék illusztrálva $ 750 Wass: A láthatatlan lobogó $ 400 Wass: Kard es Kasza első rész 51000 Wass: Maayar örökhégünk $ 200 Wass: Erdők Könyve " 'S 600 ANGOL NYELVEN: Yves de Daruvar: The Tragic Falé of Hungaru % 800 Baross: Hungary and Hitler S 400 Haraszti: The Ethnic Hislory of Transylvania S 800 Major: American Hungárián Relations $1000 Szemák: Living Hiatory ol Hungaru S 200 Szilassy: Revolutionary Hung-ar- y $ 400 Varga: Humán Rights in Hungary S 300 Wass: Our Hungárián HeriPage S 200 Zathureczky: Transylvania S 200 Jobbágy: Hungárián Folk Dances S 650 Selecteil Hungárián Folk Tales illustratedr: § 750 Eszenyi: Híven Mindhalálig — Faithfu1w0nlo Death (Life of Colonel M de Kováts or-- ' ganizer of the first American Cavalry and hero of the American Liberty War) S 500 Megrendelhetők az ár előzetes beküldcscyel i portómentesen: '„ Ümerican Hungárián Literary Guild ASTOR FLORIDA 32002 USA - ti |
Tags
Comments
Post a Comment for 000579
