000224 |
Previous | 6 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
%
~4 I
§i
3si§§$3l%a
G oldal MAGYAR ÉLET 1957 szeptember 21
r ' — ——
%V ?Vi€-- : V
1': vlvll
Ilcathcr Stewart Bili Hutton és Ruth Lor most tértek vissza sarkivdéki útjukról Mindhárman taní
tó körúton voltak az eszkimók között eszkimók hálásan fogadták a tudományt A Fribisher-öbö- l
menti jégvilág lakói megajándékozták a kultúra küldötteit Eredeti eszkimó csuklyákkal tértek haza
IVíg Béla:
rí ALÁLKOZÁS
Bmn-na- k
i
' Mikor szállásadó- - távoli roko-no- d
kivel tudja Isten miért ho-rzo- tt
össze a sors értésemre adta
vagy elszólta magát hogy nála
'vagy magyar írónő megörült a
lclkcm a találkozás lehetőségének
Ügy éreztem hogy illik bcszá-Tmolno- m
az itteniekről Talán a-"z- ért
is tettein mert nekem annak
'idején senki nem adott sem taná-csot
sem felvilágosítási hololt
'örültem volna neki Ha átlag-ma-igy- ar
lennek azt mondanám: mivel
-- nekem sem segített senki én sem
'segítek most senkin Megtehet-Tné- m
bár egészen nem lenne igaz
mert valamilyen formában mind-"nyájunk- on
segítettek és segítenek
"ma is Legfeljebb annyit monda--né- k
liogy magyarok igen ritkán
-- vettek tudomást rólam Itt viszont
-- érdemes lenne meghatároznom
hogy mit' értek a „magyar" szó
alatt Lehet hogy helytelenül cse-lekszem
ilc számomra ez a szó
értéket jelent azon értékeket a-mciyc- kben
nőttem odahaza Nem
"mintha azt állítanám hogy ott-- J
hon csak értékeket láttam sem-''i- ni
sem járna messzebb az igaz-ságtól
Mint nagy elődeim és egy-k-ét
kortársam én is láttam kivet-Ijiiival- ót
gazemberséget és észszc-íütlcnség- ct
Ahogy Kcrccsendi
!Kiss Mártonnak úgy nekem is
jifájt hogy faluink oktatási színv-onala
messze elmaradt a szükséges
i'alalt Nekem is fájtak a ficsúrok
'garázdálkodásai a kvaterkázó te
t rs#N-#- - +
UI1
!' f í'íí "„
'
:- - sv iasöíás?z-jiírK- - --- -
Az
Sfssf
hetségtelen vén semmirekellők
összeesküvése a haladás ellen S
ahogy sokan mások úgy én is át-láttam
a cigányzene a bprosüve-gc- k
és nemtörődömség egykedvű
mámorán De ugyanakkor voltak
odahaza derék elszánt tanítók is
szilárdlelkíi hivatásukat gyakor-ló
papok emberi érzésű munka-vezetők
akikkel érdemes volt c-gy- ütt
dolgozni a korcsosodás el-len
és az emberi eszmékért Áz
volt a szerencsénk otthon hogy
volt mi ellen küzdenünk de u-gyan- csak
volt miért Ma már leg-többen
csak azt tudják hogy mi
ellen kell síkra szállnunk azt vi-szont
aligha hogy miért szállunk
síkra Odahaza volt nép amellyel
bánni lehetett mert volt otthon
volt közös légkör volt kultúra
Midőn értesültem a te idcérkez-tédrü- lí
ez a régi kép vetült a sze-mem
elé Nem az emigráció sö-tét
tömkelege a szélsőségesek a
kalandkcresök a levitézlctlck az
egymást elárulok és a kis hamisí-tók
nem a' mclldöngctö senkik
a hivalkodók az ügyefogyottak a
magyar kultúra képviselőit éhen-hal- ni
hagyok hanem a régi áldo-zatkészek
az" idealisták- -
Es mégis mikor beszédbe ele-gyedtünk
mit tehettem mást
mint hogy feltártam a puszta
igazságot El kellett mondanom
hogy itt mint magyar' -- írónő' ne
reméljél életben maradni még ak-kor
sem ha otthon- - a Nemzeti
Színház műsorra tiiztc a színdara
ÉAGYÜGÖ CSILLAGOK
Dublin 1957 augusztus
Ű"-t-
L est már éjbe szállt kint ültem a kertben
Talán mint Mikes Kelemen a valamikor kétszáz év--vc- T
ezelőtt ott Elöázsiában Errefelé máshol ragyog
--a Röncölszckér és a tejút a tengerek feletti ködös
légben láthatatlanná változik
£ Nézegettem felfelé csönd volt bennem 'Meg-vfialkulta- k
a közelmúlt eseményei a forradalom a
--men-ekülés
Egy pillanatra talán még boldog is vol-"ta- m
dúdolni kezdtem álmodoztam és porosan elö-(ópe- tt
gyermekkorom az első világháború vége
X ölen éldegéltünk néha paprikáskrumpli volt az
'ebéd néha csontról lefaragott húsokkal ha" sze-Míón- y
Anyámnak sikerült csontokat kapm a Dozzi
Szalámi-gyárban- : Egy szoba-konyhán- k volt és így
a konyhában éltük életünket hiszen a szobában ta-1á- n
cl sem fértünk volna öten egyszerre
Apám a kis bádogtüzhely melletti ládán üldögélt
'f) a lábánál egy fadobozon és áhítattal hallgattam
"gyönyörű kczcírásával tele irt öreg nótáskönyvben
"megfakult bánatos dalokat Apám énekelt és mi
gyerekek hallgattuk Néha-néh- a belesiklott gyer-mekhangu- nk
és akkor mintha többszólamú lett vol-)i- a
a dal Anyám a kis szobában dolgozgatott és
"'csöndes althangon énekelte a melódiákat Gyönyö-rű
magyar dalokat dalolgattunk Apám vezetésével
és ezt a nagy ünnepet még bátyám hamis hangja
£cm tudta elrontani Néha Apám kissé felnézett
megcsóválta a fejét és magában azon tűnődött kire
üthetett ez a gyerek hogy ilyen bot füle van?
' Az egyik régi pásztordalnál már Apám sem
'állhatta meg hogy ne szóljon: Fiacskám te soha
"sem leszel Környei Béla! Azután újra kezdtük A
jdal állítólag már akkor háromszáz éves volt azóta
jüokkal többet öregedett és vagy félezer éves lett
Iriert soha senkitől nem hallottam azután
„Túl a Tiszán az ondrédi határban f Levelcdzik egy nagy hársfa magában
bodat és az ÁVH verté össze a
talpaidat mert nem hódoltál be a
kommunizmusnak Az itteni ma-gyarok
annyira cl vannak foglal-va
saját problémáikkal és annyi-ra
hajlamosak azok eltúlzására
hogy a szellem szenvedő emberé-nek
nem akad bennük hely Arra
talán még hajlandók hogy az
író saját költségén kinyomtatott
művét ha kellőképpen közzéte-szi
annak létezését és jőnevü író
megrendelik néha dó arra már
sokkal kevésbbé kaphatók hogy
fizessenek érte Szerencsés áz az
ember aki saját költségeinek egy-ötödét
visszakapja néhány év múl-va
nem beszélve a mii egyéni ér-tékének
díjazásáról Nem marad
más hátra mint hogy elsajátítsuk
az idegen nyolvnt és azon próbál-junk
írni az itteni olvasóközön-ségnek
Itt azonban újabb kiáb-rándulás
vár ránk mert csakha-mar
rájövünk hogy ezeknek nincs
mondanivalónk Egészen más érze-lmi-
értelmi világban élünk
mint ök Az amerikaiak szívesen'
fizetnek a szenzációért de' ebben
az országban minden szenzáció
három napig tart csak Legfeljebb
a magyar szabadságharc izgalmas
leírása bizonyulna szerencsés vál-lalkozásnak
üzleti szempontból
mert megdöbbentő változataivá)
felcsigázhatná az itteni fásult át-lagember
képzelőerejét Mink vi-szont
joggal húzódozunk az ilyes-mitől
inert nem szenzációhajhá-szásból
történt otthon ami tör:
tént nem azért hogy holmi nagy-hangú
újságíróknak néhány napig
legyen min rágódniok Tízezrek
Nagy a hársfa de kicsiny az árnyéka
Pásztorlegény búsulni jár alája"
Időrendi sorrendben mentünk végig lapról-lap-r- a
mert így volt ez rendjén Ezt az időrendet máso-láskor
is megőrizte Apám mert a dalok címe mel-lé
odajegyczle: „Magyar Balázstól tanultam 1899-bcn- "
Ez igen fontos volt mert tudnivaló hogy
Apám abban az időben katonáskodott- - és a híres
G8-a- s gyalogezredben a fegyvermester mellett gyűr-te
kalonaévcit néha bánatosan néha vígan" mint
a nóták is igazolták
Elértünlí-eg- y talán nem is népdalhoz mert szö-vege
erősen csináttnak" hangzott de" ritkán hal-lott
dal volt' mert mások nem igen ismerték Ekkor
megszólalt Anyám a kisszoba ajtajában: ejnye már
hát mindig ilyen szomorút mondtok? De Apám
nem hallotta elmerülésében á szót mert' hozzákez-dett
' "
„Zord lakomnak ablakában fúj a szél
Szenvedésről elmúlásról zúg beszél
Meg-mcgzörr- en a kilincsem s hallgatom
Bekopogtat szállást kér a fájdalom"
Olyan szomorú volt hogy azután ha egyedül
voltunk mindig figyeltem a kopogtatást mikor
jön a fájdalom szállást kérni mert a zord lakás
meg volt és az ablak repedésein valóban fújt a
szél pedig szegény Anyám oda" tette az ablakpár-nákat
Az uzsonnaidőt is elénekclgettük A sütőben
ott volt ugyan bevetve á' jól megmosott' gömbölyű
krumpli ropogósra sülve de mi akkor elfelejtkez-tünk
róla és felejthetetlenül nótáztunk tovább A-pá- m
néha elmcditált egy-eg- y dalpn és megjegyezte:
„szegény Pista komám te sem" dalólod ezt" már-?)- "
Ilyenkor gondoltam hogy ez' a szegény Pista ko-ma
biztosan katonának ment a haza hívószavára és
mivel vissza szegényt már nem hívta senki ott ma-radt
örök álomra a végtelen muszkaföldön Meny-nyi
emlék született újra azokon a nótás délutáno-kon
és Apám mint valami csodálatos művész vé-gigélte
valamennyit hol saját szerepében hol testi- -
CSER LÁSZLÓ: I
AMERIKAI HÉTKÖZNAPOK
Vasárnap délután Ragyogó napfény"
Körülbelül harminc mérföldre ' vagyok
New York alatt Mikor a garázsba zárt autót
egyhetes nyugalma után az utcának inditom
egyszerre szinte megszédülök
Először azt hiszem hogy a ragyogó nap-fénytől
és a tisztakék égtől
Igaz elég volna már az csős-havas-jeg-es
télből a szüntelen fejünk felett lógó szürke fel-hőkből
de mégsem ez szédít meg
Az a gyerekes és eszeveszett" forgalom a-- mi
ellepi az utcákat
Ez még csak kisváros nemsokára a nagy
sugárútra érek s aztán az alagúton át New
Yorkba
A forgalom egyre sűrűbb és egyre szeszé-lyesebb
Az emberek jellemét legkönnyebben nem
a velük való társalgásból nem kézírásukból
arcjátékukból még nem is a tekintetükből vagy
a szemükből: legkönnyebben a hajtásmódjuk-bó- l
ismerheted meg!
De uramfia! mi megy itt? Mint a napra-- m
aszott tavaszi legyek csak milyen gyorsan
Mint az iskolából kizúduló gyereksereg csak
sokkal vadabbul
Ilyenkor vigyázni is kell türelmesnek is
kell lenni és amennyire lehet a napfényt a ta-vaszodó
időt és a tájat is elvezni kell
Néha percekig áll az autósor Aztán meg-lódul
a színes szalag és végigsuhan a szürke be-tonon
Újra megtorpan megint nekilódul
Senki nem vár senki nem veszi nyugodtan
a vasárnapdélutáni kocsikázást Elkeseredett
tulakodás indul: a legkisebb rés már jel aho-va
be kell furadodni Feszült arcok dühös ar-cok
fáradt arcok kidülledt szemek sápadt te-kintetek
S közöttük az igazi amerikai arc: az izga-tott
az örömtől a láztól ragyogó arc
Mert ezren cs ezren ezt élvezetnek neve-zik
Otthon maradhattak volna — még mit
nem ! A kocsi- - tisztára mosottan frissebben
halála és halálánál rosszabb el-hurcoltat-ása
semmiképpen sem
szolgálhat üzleti célt és arra tisz-ta
lelkiismerettel mi magyar írók
nem vállalkozhatunk hogy egy
végső fokon mégis idegen nép i-gén-yeihez
mérten alakítsuk hall-gassuk
agyon vagy túlozzuk cl
mondanivalónkat Mi még nem hi-szünk
abban hogy az írás művé-szetét
a'gondolatérzékeltctés tu-dományát
iskolapadban tanulni
lehet ahhoz pedig túlsókat pofo-zott
az élet hogy a helyi nem-érvénycsülést- öl
nagyon megijed-jünk
A mi problémánk elsősor-ban
nem az írás hanem az em-berség
Emberséget sugározunk
önmagunkból és emberségre' vá-gyunk
mert emberek vagyunk
Sajnos ebből az emberségből egy-re
ritkábban jut nekünk
Buffalo 1957 június
tessék
28-- i írja:
27-- i közli
Kínai párt--
ismert írót Kína
Feng
Kínai vett
és arra
hogy zavart kínai írók
párt ellen Feng akt
párt
ottani
azért
kis
azt van
mond címe: egy
írót Ezért írók
lelki szerepében
megidézve annak
Lélekzctvisszafojtva
de jó lett volna hogy aza
Bandi meg azon hogy üres
De volt
hogy nem megzavarni szcl-lemidéz- ést
Soha nem leszek mint ott
vásott ajtóáblakos konyhá-ban
Néha
„Ha és
ember és nem el kis fiam talán
és évek rossz jós
volt soha sem nem
cl és
várt volna ram
volt téves vagy az meg
ezt
kell!
Ma mód Most újra apró szőke
és valószínűtlen" kék
amint figyelmünket hogy
mert szép dal
Nem vissza volt--e sem
de az
melódiájával
és hősiességét kelti életre
Nem népi ez köze hoz-zá
szülte De ne-kem
mert' lakik benne
egy kis falu
Fehér házak
van egy kis zsalu
Mind férfi onnan
Az sírnak ott
este fenn a magas
Szabadverseny
mint a és meg a szaladni
akar megtorpanni cs
kocsironcsok mentőautók az út
megáll a forgalom az-tán
vágtat
Ha meg a nagyvárost
azzal meggyő-ződésként
az a mai
volt a különbség mint a mos-tani
európaiak és a mai amerikaiak között
Más más faj is ha arca és
nagyobb a ncwyorki és a
nagyváros környékén összezsúfolt indusztriális
lakói mint ez az
szorongás a gyö-nyörű
ahol lehet
lehet
megállni — gyötörni az idegeket pihenés-képpen
Azt mondják a
fel és viszi előre
Ha a vasámapdclutáni
belesodródva kétséged nem lehet
ez mértékbea így van
végérvényesen megtaláltam az
élet a verseny" gyönyörű
kifejezését itt a közlekedésben — s majdnem
összecsapom a örömöinbcn
De nem vigyáztam elmarad-tam
az
akar Most a
megijesztenem és előrefutnom
mosollyal a és lassú
mozdulattal amit utoljára az
— csak c-lémkc- rülni
— Ki törni a nyakadat s
ki is — suttogom
— de mért éppen
segédkezet
más aki mint te!
Figyelemmel olvasni:
Lelepleztek egy népellenes írót
A budapesti Népszabadság
„Zsenminzsipao hogy a
írószövetség pártszervezete legutóbbi taggyűlésén
' ellenesnek Feng Kom- -'
munista tagját Megállapították hogy Hszüch- -'
feng a írószövetség alelnöke részt Ting
Ling Csen írónők
keltsen a az
és
Amikor a megindították a
Hszüch-fcn- g egyben a Népi
Könyvkiadó is a ellen erélyes
ösztönözte A Kínai
írószövetség pártszervezetének is bírálta Feng
Hszücn-fcng- ct mert irányvonalat
az irodalmi
A továbbított irodalmi' es'polilikai — majdnem
mondhatnánk irodalompolitikai — néhány ap-róbb
tanulsága Legtöbbet a „Lelepleztek
Kínában'" vigyázzatok! Ne bántsátok a
pártot!
jóbarátja amikor megál-lónál
nevében felelgetett magá-nak
pedig sokszor
megkérdezni csupaszív
miérj hatódott a fé-szek?
olyan ünnepélyes Apám monológja
mertük a
annyira boldog a
dcszkapadlóval borított
Apámmal együtt dalolhattam
megjegyezte Apám: tisztességes becsületes
maradsz züllcsz é-ne-kcs
leszel egyszer " Micsoda 'boldogság fogott
el rmcsoda
szegény lettem énekes zülöt-te- m
tisztességes becsületes 'maradtam mégis
nemrégen akasztófa Vagy a jóslat
erkölcsi világrend bomlott
körülöttünk egyszer tisztázni feltétlenül tisz-tázni
nincsen rá em-berke
szemekkel fi-gyelek
Apámra felhívja
szépen nagyon következik
emlékszem szerzője vagy
akkori világégés idején születhetett és ben-nem
visszatérő a magyar feleségek
anyák
valami műremek Semmi
Bartóknak A háború
mégis kedves emlék'
Somogy megye kellős' közepeben
'Állott fatornyos
egymás mellett szépen
Minden házon
a elment régen
csöndben
égben
a fényes csillagok
ruhák arcok
suhanni
Rendőrök
mellett Néha egészen s
tovább
akarod érteni ameri-kait
akkor kezdd hogy komoly
valld: etruszkok cs európai-ak
között kisebb
nép akkor fehér
hasonló
Nincs elvezet
városok számára esztelen to-longás
tülekedés versengés
utakon sietni másokat meg-előzni
veszélyt élvezni rohanni cs hirte-len
hogy Amerikát „szabad
verseny szelleme" epttette
valahol autózásba
semmi hogy
teljes
Igen ame-rikai
titkát „szabad
kezemet hirtelen
néhány lépéssel
előttem törtető autótól Valaki meré-szen
elém vágni „gázra" kellene
lépnem Széles
fordítom oldalra
királyi indiai kol-dusoknál
láttam intek liogy bátran
szabad egyszer
valószínű hogy töröd hozzá
kevésbbé szclidcn nekem kel-lene
ehhez adnom? Majd' megadja
éppen úgy versenyez
augusztus számában
augusztus számában
bélyegezte Hszüeh-fen- g
Pártjának
tevékenyen
CSihszia cselszövésében amely irá-nyult
irodalmi körökben
művészek októberi országos értekezletén
jobboldali elemek támadásukat
Irodalmi
igazgatója kommunista tá-madásra
az pártcllcncs elemeket
taggyűlése
burzsoá revizionista követet
munkában"
Pekingből
tudósításnak
azonban
pártcllcncs
szegény
egy-eg- y
hallgattuk
"szavunkkal
amikor
multával rádöbbentem
vagyok
daloljunk
magyar
Kodálynak
asszonyok
Hogyha
Kigyúlnak
cipők
fejemet
Csöndes finomsággal folytatluk —
Özvegy asszony a kicsi fiával
Kiül este a pitvar elé
Áhítatos ábrándos orcával
Néznek ketten fel az ég felé
Édesanyám mondja meg azt nékem
Mi az ami oda fenn ragvpg?
Mit jelentenek ott fenn az égen
Azok ások fénylő csillagok?
Apám egy pillanatra simogatóan nézett ránk
kicsit szégyelte hogy ennyire meghatódott de hát
magyar életről szólt a dal
Két szeméből s'ürü könnyek törnek
S megszólal a somogyi anya
Az ottan egy szakaszvezetőnek
Amaz meg egy káplár csillaga
Gallérjukra volt az odavarrva"
Ám de most már szegény mind halott
Az angyalok felvitték az égbe
S ott ragyognak most a csillagok
Mikor vége lett megsirattuk mert akkoriban
még nem ismertük a „szocialista realizmust" hogy
párhuzamot vonhattunk volna a szentimentalizmus
romboló hatásával sőt a marxista internacionaliz-mus
sem kellett annakidején Apáméknak mert ez
a dal később is sírta minden szomorúságát az egye-dül
való bánatnak Nem volt benne dialektikus ma-terializmus
sem hacsak a hősi halál nem jelentette
a dialektikát de anyagiság biztosan nem volt ben-ne
mert a gallérok csontcsillagjai jelképek voltak
a valóságban szegény magyar hősök lelkei világítot-tak
ott fenn
Lelkek akik imbolygó csillangfénnyel az 1956
október-novembe- ri eget is bevilágították Az utó-dok
csodálatosan követték apjuk nagyapjuk dicső
példáját a szabadság hittel teli harcaikban
Lelkek akik imbolygó csillagfénnyel az 1956
magyar szabadságot juttatják eszünkbe bárhol is
éljünk a világon A csillagok mindenütt feleltünk
ragyognak Pcr László
Vass Ferenc B A
ügyvéd jogtanácsos
és közjegyző
Az ontariői és kanadai ügyvédi
kamara rendes tagja
455 Spadina Avenuc
(Spadina-Colleg- c sarok)
Toronto — Ontario
WA2-611- Í WA 2-61- 12
1
11111
1Ii
közjegyző
606
NX
4-10- 20
Este: 8-36- 22
GYÓGYSZER PÉNZ ÉS IKKA
csomagok küldése
Hivatalos megrendelő hely:
LADÁNYI ZOLTÁN
808 Palmcrston Canada h LE 4-13- 47
Hajó- - repülőjegyek fordítások mindenfajta biztosítás
tr ""
i Torontó egyetlen magyar
BŐRÖND-SZAKÜZLET- E
Utazótáskát rctikült aktatáskát erszényt bőrdíszmű ajándékot
6 0 L D boröndösnél
volt budapesti böröndös mester
186 ST W (a „Csárda" mellett) TORONTO ONT
EM 6-32- 73
MsmMMMMmMmBmmmmwmzmwm
UTAZÁSI IRODA
Légiutazás —
— Vasút
Hajókirándulások
Hotelek
Foglaljuk le már most 1958-r- a
Világszolgálat
K &
6-94-
88
umt'r%&?:&
"wawi OÍ 'Livii Ah
Bemond ó:
J
ügyvéd és
Adclaidc St V
Suit
O
Telefon:
HUdsrfn
Avc Toronto Telefon:
QUEEN
Telefon:
Hajóút
Autóbusz
Körutak
EMpire
Tűz — Autó — Betörés
Betegség és baleset
Mindenféle biztosítás
Gyakorlott szolgálatunk telefon hívásra vagy írásbeli
megkeresésre mindenki rendelkezésére áll
Ö JOHNSON CO LIMITED
UTAZÁSI ÉS BIZTOSÍTÁSI IRODA
697 BAY STREET EM TORONTO ONT
MíWffdíWN
Pt
a
Jordán
EF3
BIZTOSÍTÁS
mmmmmű&wűMEmmmmmmmd
Hallgasson magyar
i!íí5-''- í i I 4-f- e -
- - & - - r
— n — i rr"—- - iriT—i-f- -
£ a a
100
~v --z&m%i M icuuU u4n
$fc$Si?5Wfe
vtesH£aÍi£ÉiRjám'í&
fsmmzEMüflHI
Emőke
Izsák Elemér
Iroda:'
TORONTO
MAGYARORSZÁGBA
sr'''j'-- -
zenét
Éa iiuiiiuiuni mincicnszcruan cs pcmcKcn
ESTE 9 ÓRAKOR
a
CHML
900 méteres hullámhosszon
A torontói Telegram című lap
"magyar" vonatkozású híréit
Döry Lajos ismerteti
n
fe
stb
KANADA LEGNAGYOBB
I MAGYAR I
HANGLEMEZKERESKEDÉSE J
Délibáb Film and Record Studio j
3540 ST LAWRANCE BLVD MONTREAL 18 QUE
H Világhírű operák gyönyörű operettek örökszép 1
= magyar nóták' divatos tánclemezek h
= A világ minden részébe szállít =
Az eredeti magyar „Qualiton" hanglemezek képviselete =
j Kérjen árjegyzéket 1
ffffflflff
í MAGYAR KÖNYVEK l
- Szakkönyvek nyelvkönyvek szótárak legnagyobb raktára n
Szépirodalom művészeti könyvek — Kérjen árjegyzéket H
£ FORUM BOOKS L IVÁNYI n
B 214a Calcdonia Road Toronto 10 Ont Canada
□ BBBBHRBBBflBBBHBBBBBBOBBnDBBSBaaaBBn
Ha jó fényképei akar
Magyar fényképész lói
KERESSE FEL A
KÜRTI STÚDIÓT
60 St Clair Avc W Tel WA 3-41-
24
Toronto — Ontario
iiyuujt w i trmrmimnev mi numjf mwnjuiwwgesBiw mM£m
— VBíT- --- -
f ' f "" í - íüfeií"í&-5~-1-- -- v r-'-
--
:-'-
A
M-
- Af:tg:::::xw}íf-'tf:- - t'-'KÍ-'"-"'
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, September 21, 1957 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1957-09-21 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad2000026 |
Description
| Title | 000224 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | % ~4 I §i 3si§§$3l%a G oldal MAGYAR ÉLET 1957 szeptember 21 r ' — —— %V ?Vi€-- : V 1': vlvll Ilcathcr Stewart Bili Hutton és Ruth Lor most tértek vissza sarkivdéki útjukról Mindhárman taní tó körúton voltak az eszkimók között eszkimók hálásan fogadták a tudományt A Fribisher-öbö- l menti jégvilág lakói megajándékozták a kultúra küldötteit Eredeti eszkimó csuklyákkal tértek haza IVíg Béla: rí ALÁLKOZÁS Bmn-na- k i ' Mikor szállásadó- - távoli roko-no- d kivel tudja Isten miért ho-rzo- tt össze a sors értésemre adta vagy elszólta magát hogy nála 'vagy magyar írónő megörült a lclkcm a találkozás lehetőségének Ügy éreztem hogy illik bcszá-Tmolno- m az itteniekről Talán a-"z- ért is tettein mert nekem annak 'idején senki nem adott sem taná-csot sem felvilágosítási hololt 'örültem volna neki Ha átlag-ma-igy- ar lennek azt mondanám: mivel -- nekem sem segített senki én sem 'segítek most senkin Megtehet-Tné- m bár egészen nem lenne igaz mert valamilyen formában mind-"nyájunk- on segítettek és segítenek "ma is Legfeljebb annyit monda--né- k liogy magyarok igen ritkán -- vettek tudomást rólam Itt viszont -- érdemes lenne meghatároznom hogy mit' értek a „magyar" szó alatt Lehet hogy helytelenül cse-lekszem ilc számomra ez a szó értéket jelent azon értékeket a-mciyc- kben nőttem odahaza Nem "mintha azt állítanám hogy ott-- J hon csak értékeket láttam sem-''i- ni sem járna messzebb az igaz-ságtól Mint nagy elődeim és egy-k-ét kortársam én is láttam kivet-Ijiiival- ót gazemberséget és észszc-íütlcnség- ct Ahogy Kcrccsendi !Kiss Mártonnak úgy nekem is jifájt hogy faluink oktatási színv-onala messze elmaradt a szükséges i'alalt Nekem is fájtak a ficsúrok 'garázdálkodásai a kvaterkázó te t rs#N-#- - + UI1 !' f í'íí "„ ' :- - sv iasöíás?z-jiírK- - --- - Az Sfssf hetségtelen vén semmirekellők összeesküvése a haladás ellen S ahogy sokan mások úgy én is át-láttam a cigányzene a bprosüve-gc- k és nemtörődömség egykedvű mámorán De ugyanakkor voltak odahaza derék elszánt tanítók is szilárdlelkíi hivatásukat gyakor-ló papok emberi érzésű munka-vezetők akikkel érdemes volt c-gy- ütt dolgozni a korcsosodás el-len és az emberi eszmékért Áz volt a szerencsénk otthon hogy volt mi ellen küzdenünk de u-gyan- csak volt miért Ma már leg-többen csak azt tudják hogy mi ellen kell síkra szállnunk azt vi-szont aligha hogy miért szállunk síkra Odahaza volt nép amellyel bánni lehetett mert volt otthon volt közös légkör volt kultúra Midőn értesültem a te idcérkez-tédrü- lí ez a régi kép vetült a sze-mem elé Nem az emigráció sö-tét tömkelege a szélsőségesek a kalandkcresök a levitézlctlck az egymást elárulok és a kis hamisí-tók nem a' mclldöngctö senkik a hivalkodók az ügyefogyottak a magyar kultúra képviselőit éhen-hal- ni hagyok hanem a régi áldo-zatkészek az" idealisták- - Es mégis mikor beszédbe ele-gyedtünk mit tehettem mást mint hogy feltártam a puszta igazságot El kellett mondanom hogy itt mint magyar' -- írónő' ne reméljél életben maradni még ak-kor sem ha otthon- - a Nemzeti Színház műsorra tiiztc a színdara ÉAGYÜGÖ CSILLAGOK Dublin 1957 augusztus Ű"-t- L est már éjbe szállt kint ültem a kertben Talán mint Mikes Kelemen a valamikor kétszáz év--vc- T ezelőtt ott Elöázsiában Errefelé máshol ragyog --a Röncölszckér és a tejút a tengerek feletti ködös légben láthatatlanná változik £ Nézegettem felfelé csönd volt bennem 'Meg-vfialkulta- k a közelmúlt eseményei a forradalom a --men-ekülés Egy pillanatra talán még boldog is vol-"ta- m dúdolni kezdtem álmodoztam és porosan elö-(ópe- tt gyermekkorom az első világháború vége X ölen éldegéltünk néha paprikáskrumpli volt az 'ebéd néha csontról lefaragott húsokkal ha" sze-Míón- y Anyámnak sikerült csontokat kapm a Dozzi Szalámi-gyárban- : Egy szoba-konyhán- k volt és így a konyhában éltük életünket hiszen a szobában ta-1á- n cl sem fértünk volna öten egyszerre Apám a kis bádogtüzhely melletti ládán üldögélt 'f) a lábánál egy fadobozon és áhítattal hallgattam "gyönyörű kczcírásával tele irt öreg nótáskönyvben "megfakult bánatos dalokat Apám énekelt és mi gyerekek hallgattuk Néha-néh- a belesiklott gyer-mekhangu- nk és akkor mintha többszólamú lett vol-)i- a a dal Anyám a kis szobában dolgozgatott és "'csöndes althangon énekelte a melódiákat Gyönyö-rű magyar dalokat dalolgattunk Apám vezetésével és ezt a nagy ünnepet még bátyám hamis hangja £cm tudta elrontani Néha Apám kissé felnézett megcsóválta a fejét és magában azon tűnődött kire üthetett ez a gyerek hogy ilyen bot füle van? ' Az egyik régi pásztordalnál már Apám sem 'állhatta meg hogy ne szóljon: Fiacskám te soha "sem leszel Környei Béla! Azután újra kezdtük A jdal állítólag már akkor háromszáz éves volt azóta jüokkal többet öregedett és vagy félezer éves lett Iriert soha senkitől nem hallottam azután „Túl a Tiszán az ondrédi határban f Levelcdzik egy nagy hársfa magában bodat és az ÁVH verté össze a talpaidat mert nem hódoltál be a kommunizmusnak Az itteni ma-gyarok annyira cl vannak foglal-va saját problémáikkal és annyi-ra hajlamosak azok eltúlzására hogy a szellem szenvedő emberé-nek nem akad bennük hely Arra talán még hajlandók hogy az író saját költségén kinyomtatott művét ha kellőképpen közzéte-szi annak létezését és jőnevü író megrendelik néha dó arra már sokkal kevésbbé kaphatók hogy fizessenek érte Szerencsés áz az ember aki saját költségeinek egy-ötödét visszakapja néhány év múl-va nem beszélve a mii egyéni ér-tékének díjazásáról Nem marad más hátra mint hogy elsajátítsuk az idegen nyolvnt és azon próbál-junk írni az itteni olvasóközön-ségnek Itt azonban újabb kiáb-rándulás vár ránk mert csakha-mar rájövünk hogy ezeknek nincs mondanivalónk Egészen más érze-lmi- értelmi világban élünk mint ök Az amerikaiak szívesen' fizetnek a szenzációért de' ebben az országban minden szenzáció három napig tart csak Legfeljebb a magyar szabadságharc izgalmas leírása bizonyulna szerencsés vál-lalkozásnak üzleti szempontból mert megdöbbentő változataivá) felcsigázhatná az itteni fásult át-lagember képzelőerejét Mink vi-szont joggal húzódozunk az ilyes-mitől inert nem szenzációhajhá-szásból történt otthon ami tör: tént nem azért hogy holmi nagy-hangú újságíróknak néhány napig legyen min rágódniok Tízezrek Nagy a hársfa de kicsiny az árnyéka Pásztorlegény búsulni jár alája" Időrendi sorrendben mentünk végig lapról-lap-r- a mert így volt ez rendjén Ezt az időrendet máso-láskor is megőrizte Apám mert a dalok címe mel-lé odajegyczle: „Magyar Balázstól tanultam 1899-bcn- " Ez igen fontos volt mert tudnivaló hogy Apám abban az időben katonáskodott- - és a híres G8-a- s gyalogezredben a fegyvermester mellett gyűr-te kalonaévcit néha bánatosan néha vígan" mint a nóták is igazolták Elértünlí-eg- y talán nem is népdalhoz mert szö-vege erősen csináttnak" hangzott de" ritkán hal-lott dal volt' mert mások nem igen ismerték Ekkor megszólalt Anyám a kisszoba ajtajában: ejnye már hát mindig ilyen szomorút mondtok? De Apám nem hallotta elmerülésében á szót mert' hozzákez-dett ' " „Zord lakomnak ablakában fúj a szél Szenvedésről elmúlásról zúg beszél Meg-mcgzörr- en a kilincsem s hallgatom Bekopogtat szállást kér a fájdalom" Olyan szomorú volt hogy azután ha egyedül voltunk mindig figyeltem a kopogtatást mikor jön a fájdalom szállást kérni mert a zord lakás meg volt és az ablak repedésein valóban fújt a szél pedig szegény Anyám oda" tette az ablakpár-nákat Az uzsonnaidőt is elénekclgettük A sütőben ott volt ugyan bevetve á' jól megmosott' gömbölyű krumpli ropogósra sülve de mi akkor elfelejtkez-tünk róla és felejthetetlenül nótáztunk tovább A-pá- m néha elmcditált egy-eg- y dalpn és megjegyezte: „szegény Pista komám te sem" dalólod ezt" már-?)- " Ilyenkor gondoltam hogy ez' a szegény Pista ko-ma biztosan katonának ment a haza hívószavára és mivel vissza szegényt már nem hívta senki ott ma-radt örök álomra a végtelen muszkaföldön Meny-nyi emlék született újra azokon a nótás délutáno-kon és Apám mint valami csodálatos művész vé-gigélte valamennyit hol saját szerepében hol testi- - CSER LÁSZLÓ: I AMERIKAI HÉTKÖZNAPOK Vasárnap délután Ragyogó napfény" Körülbelül harminc mérföldre ' vagyok New York alatt Mikor a garázsba zárt autót egyhetes nyugalma után az utcának inditom egyszerre szinte megszédülök Először azt hiszem hogy a ragyogó nap-fénytől és a tisztakék égtől Igaz elég volna már az csős-havas-jeg-es télből a szüntelen fejünk felett lógó szürke fel-hőkből de mégsem ez szédít meg Az a gyerekes és eszeveszett" forgalom a-- mi ellepi az utcákat Ez még csak kisváros nemsokára a nagy sugárútra érek s aztán az alagúton át New Yorkba A forgalom egyre sűrűbb és egyre szeszé-lyesebb Az emberek jellemét legkönnyebben nem a velük való társalgásból nem kézírásukból arcjátékukból még nem is a tekintetükből vagy a szemükből: legkönnyebben a hajtásmódjuk-bó- l ismerheted meg! De uramfia! mi megy itt? Mint a napra-- m aszott tavaszi legyek csak milyen gyorsan Mint az iskolából kizúduló gyereksereg csak sokkal vadabbul Ilyenkor vigyázni is kell türelmesnek is kell lenni és amennyire lehet a napfényt a ta-vaszodó időt és a tájat is elvezni kell Néha percekig áll az autósor Aztán meg-lódul a színes szalag és végigsuhan a szürke be-tonon Újra megtorpan megint nekilódul Senki nem vár senki nem veszi nyugodtan a vasárnapdélutáni kocsikázást Elkeseredett tulakodás indul: a legkisebb rés már jel aho-va be kell furadodni Feszült arcok dühös ar-cok fáradt arcok kidülledt szemek sápadt te-kintetek S közöttük az igazi amerikai arc: az izga-tott az örömtől a láztól ragyogó arc Mert ezren cs ezren ezt élvezetnek neve-zik Otthon maradhattak volna — még mit nem ! A kocsi- - tisztára mosottan frissebben halála és halálánál rosszabb el-hurcoltat-ása semmiképpen sem szolgálhat üzleti célt és arra tisz-ta lelkiismerettel mi magyar írók nem vállalkozhatunk hogy egy végső fokon mégis idegen nép i-gén-yeihez mérten alakítsuk hall-gassuk agyon vagy túlozzuk cl mondanivalónkat Mi még nem hi-szünk abban hogy az írás művé-szetét a'gondolatérzékeltctés tu-dományát iskolapadban tanulni lehet ahhoz pedig túlsókat pofo-zott az élet hogy a helyi nem-érvénycsülést- öl nagyon megijed-jünk A mi problémánk elsősor-ban nem az írás hanem az em-berség Emberséget sugározunk önmagunkból és emberségre' vá-gyunk mert emberek vagyunk Sajnos ebből az emberségből egy-re ritkábban jut nekünk Buffalo 1957 június tessék 28-- i írja: 27-- i közli Kínai párt-- ismert írót Kína Feng Kínai vett és arra hogy zavart kínai írók párt ellen Feng akt párt ottani azért kis azt van mond címe: egy írót Ezért írók lelki szerepében megidézve annak Lélekzctvisszafojtva de jó lett volna hogy aza Bandi meg azon hogy üres De volt hogy nem megzavarni szcl-lemidéz- ést Soha nem leszek mint ott vásott ajtóáblakos konyhá-ban Néha „Ha és ember és nem el kis fiam talán és évek rossz jós volt soha sem nem cl és várt volna ram volt téves vagy az meg ezt kell! Ma mód Most újra apró szőke és valószínűtlen" kék amint figyelmünket hogy mert szép dal Nem vissza volt--e sem de az melódiájával és hősiességét kelti életre Nem népi ez köze hoz-zá szülte De ne-kem mert' lakik benne egy kis falu Fehér házak van egy kis zsalu Mind férfi onnan Az sírnak ott este fenn a magas Szabadverseny mint a és meg a szaladni akar megtorpanni cs kocsironcsok mentőautók az út megáll a forgalom az-tán vágtat Ha meg a nagyvárost azzal meggyő-ződésként az a mai volt a különbség mint a mos-tani európaiak és a mai amerikaiak között Más más faj is ha arca és nagyobb a ncwyorki és a nagyváros környékén összezsúfolt indusztriális lakói mint ez az szorongás a gyö-nyörű ahol lehet lehet megállni — gyötörni az idegeket pihenés-képpen Azt mondják a fel és viszi előre Ha a vasámapdclutáni belesodródva kétséged nem lehet ez mértékbea így van végérvényesen megtaláltam az élet a verseny" gyönyörű kifejezését itt a közlekedésben — s majdnem összecsapom a örömöinbcn De nem vigyáztam elmarad-tam az akar Most a megijesztenem és előrefutnom mosollyal a és lassú mozdulattal amit utoljára az — csak c-lémkc- rülni — Ki törni a nyakadat s ki is — suttogom — de mért éppen segédkezet más aki mint te! Figyelemmel olvasni: Lelepleztek egy népellenes írót A budapesti Népszabadság „Zsenminzsipao hogy a írószövetség pártszervezete legutóbbi taggyűlésén ' ellenesnek Feng Kom- -' munista tagját Megállapították hogy Hszüch- -' feng a írószövetség alelnöke részt Ting Ling Csen írónők keltsen a az és Amikor a megindították a Hszüch-fcn- g egyben a Népi Könyvkiadó is a ellen erélyes ösztönözte A Kínai írószövetség pártszervezetének is bírálta Feng Hszücn-fcng- ct mert irányvonalat az irodalmi A továbbított irodalmi' es'polilikai — majdnem mondhatnánk irodalompolitikai — néhány ap-róbb tanulsága Legtöbbet a „Lelepleztek Kínában'" vigyázzatok! Ne bántsátok a pártot! jóbarátja amikor megál-lónál nevében felelgetett magá-nak pedig sokszor megkérdezni csupaszív miérj hatódott a fé-szek? olyan ünnepélyes Apám monológja mertük a annyira boldog a dcszkapadlóval borított Apámmal együtt dalolhattam megjegyezte Apám: tisztességes becsületes maradsz züllcsz é-ne-kcs leszel egyszer " Micsoda 'boldogság fogott el rmcsoda szegény lettem énekes zülöt-te- m tisztességes becsületes 'maradtam mégis nemrégen akasztófa Vagy a jóslat erkölcsi világrend bomlott körülöttünk egyszer tisztázni feltétlenül tisz-tázni nincsen rá em-berke szemekkel fi-gyelek Apámra felhívja szépen nagyon következik emlékszem szerzője vagy akkori világégés idején születhetett és ben-nem visszatérő a magyar feleségek anyák valami műremek Semmi Bartóknak A háború mégis kedves emlék' Somogy megye kellős' közepeben 'Állott fatornyos egymás mellett szépen Minden házon a elment régen csöndben égben a fényes csillagok ruhák arcok suhanni Rendőrök mellett Néha egészen s tovább akarod érteni ameri-kait akkor kezdd hogy komoly valld: etruszkok cs európai-ak között kisebb nép akkor fehér hasonló Nincs elvezet városok számára esztelen to-longás tülekedés versengés utakon sietni másokat meg-előzni veszélyt élvezni rohanni cs hirte-len hogy Amerikát „szabad verseny szelleme" epttette valahol autózásba semmi hogy teljes Igen ame-rikai titkát „szabad kezemet hirtelen néhány lépéssel előttem törtető autótól Valaki meré-szen elém vágni „gázra" kellene lépnem Széles fordítom oldalra királyi indiai kol-dusoknál láttam intek liogy bátran szabad egyszer valószínű hogy töröd hozzá kevésbbé szclidcn nekem kel-lene ehhez adnom? Majd' megadja éppen úgy versenyez augusztus számában augusztus számában bélyegezte Hszüeh-fen- g Pártjának tevékenyen CSihszia cselszövésében amely irá-nyult irodalmi körökben művészek októberi országos értekezletén jobboldali elemek támadásukat Irodalmi igazgatója kommunista tá-madásra az pártcllcncs elemeket taggyűlése burzsoá revizionista követet munkában" Pekingből tudósításnak azonban pártcllcncs szegény egy-eg- y hallgattuk "szavunkkal amikor multával rádöbbentem vagyok daloljunk magyar Kodálynak asszonyok Hogyha Kigyúlnak cipők fejemet Csöndes finomsággal folytatluk — Özvegy asszony a kicsi fiával Kiül este a pitvar elé Áhítatos ábrándos orcával Néznek ketten fel az ég felé Édesanyám mondja meg azt nékem Mi az ami oda fenn ragvpg? Mit jelentenek ott fenn az égen Azok ások fénylő csillagok? Apám egy pillanatra simogatóan nézett ránk kicsit szégyelte hogy ennyire meghatódott de hát magyar életről szólt a dal Két szeméből s'ürü könnyek törnek S megszólal a somogyi anya Az ottan egy szakaszvezetőnek Amaz meg egy káplár csillaga Gallérjukra volt az odavarrva" Ám de most már szegény mind halott Az angyalok felvitték az égbe S ott ragyognak most a csillagok Mikor vége lett megsirattuk mert akkoriban még nem ismertük a „szocialista realizmust" hogy párhuzamot vonhattunk volna a szentimentalizmus romboló hatásával sőt a marxista internacionaliz-mus sem kellett annakidején Apáméknak mert ez a dal később is sírta minden szomorúságát az egye-dül való bánatnak Nem volt benne dialektikus ma-terializmus sem hacsak a hősi halál nem jelentette a dialektikát de anyagiság biztosan nem volt ben-ne mert a gallérok csontcsillagjai jelképek voltak a valóságban szegény magyar hősök lelkei világítot-tak ott fenn Lelkek akik imbolygó csillangfénnyel az 1956 október-novembe- ri eget is bevilágították Az utó-dok csodálatosan követték apjuk nagyapjuk dicső példáját a szabadság hittel teli harcaikban Lelkek akik imbolygó csillagfénnyel az 1956 magyar szabadságot juttatják eszünkbe bárhol is éljünk a világon A csillagok mindenütt feleltünk ragyognak Pcr László Vass Ferenc B A ügyvéd jogtanácsos és közjegyző Az ontariői és kanadai ügyvédi kamara rendes tagja 455 Spadina Avenuc (Spadina-Colleg- c sarok) Toronto — Ontario WA2-611- Í WA 2-61- 12 1 11111 1Ii közjegyző 606 NX 4-10- 20 Este: 8-36- 22 GYÓGYSZER PÉNZ ÉS IKKA csomagok küldése Hivatalos megrendelő hely: LADÁNYI ZOLTÁN 808 Palmcrston Canada h LE 4-13- 47 Hajó- - repülőjegyek fordítások mindenfajta biztosítás tr "" i Torontó egyetlen magyar BŐRÖND-SZAKÜZLET- E Utazótáskát rctikült aktatáskát erszényt bőrdíszmű ajándékot 6 0 L D boröndösnél volt budapesti böröndös mester 186 ST W (a „Csárda" mellett) TORONTO ONT EM 6-32- 73 MsmMMMMmMmBmmmmwmzmwm UTAZÁSI IRODA Légiutazás — — Vasút Hajókirándulások Hotelek Foglaljuk le már most 1958-r- a Világszolgálat K & 6-94- 88 umt'r%&?:& "wawi OÍ 'Livii Ah Bemond ó: J ügyvéd és Adclaidc St V Suit O Telefon: HUdsrfn Avc Toronto Telefon: QUEEN Telefon: Hajóút Autóbusz Körutak EMpire Tűz — Autó — Betörés Betegség és baleset Mindenféle biztosítás Gyakorlott szolgálatunk telefon hívásra vagy írásbeli megkeresésre mindenki rendelkezésére áll Ö JOHNSON CO LIMITED UTAZÁSI ÉS BIZTOSÍTÁSI IRODA 697 BAY STREET EM TORONTO ONT MíWffdíWN Pt a Jordán EF3 BIZTOSÍTÁS mmmmmű&wűMEmmmmmmmd Hallgasson magyar i!íí5-''- í i I 4-f- e - - - & - - r — n — i rr"—- - iriT—i-f- - £ a a 100 ~v --z&m%i M icuuU u4n $fc$Si?5Wfe vtesH£aÍi£ÉiRjám'í& fsmmzEMüflHI Emőke Izsák Elemér Iroda:' TORONTO MAGYARORSZÁGBA sr'''j'-- - zenét Éa iiuiiiuiuni mincicnszcruan cs pcmcKcn ESTE 9 ÓRAKOR a CHML 900 méteres hullámhosszon A torontói Telegram című lap "magyar" vonatkozású híréit Döry Lajos ismerteti n fe stb KANADA LEGNAGYOBB I MAGYAR I HANGLEMEZKERESKEDÉSE J Délibáb Film and Record Studio j 3540 ST LAWRANCE BLVD MONTREAL 18 QUE H Világhírű operák gyönyörű operettek örökszép 1 = magyar nóták' divatos tánclemezek h = A világ minden részébe szállít = Az eredeti magyar „Qualiton" hanglemezek képviselete = j Kérjen árjegyzéket 1 ffffflflff í MAGYAR KÖNYVEK l - Szakkönyvek nyelvkönyvek szótárak legnagyobb raktára n Szépirodalom művészeti könyvek — Kérjen árjegyzéket H £ FORUM BOOKS L IVÁNYI n B 214a Calcdonia Road Toronto 10 Ont Canada □ BBBBHRBBBflBBBHBBBBBBOBBnDBBSBaaaBBn Ha jó fényképei akar Magyar fényképész lói KERESSE FEL A KÜRTI STÚDIÓT 60 St Clair Avc W Tel WA 3-41- 24 Toronto — Ontario iiyuujt w i trmrmimnev mi numjf mwnjuiwwgesBiw mM£m — VBíT- --- - f ' f "" í - íüfeií"í&-5~-1-- -- v r-'- -- :-'- A M- - Af:tg:::::xw}íf-'tf:- - t'-'KÍ-'"-"' |
Tags
Comments
Post a Comment for 000224
