1947-12-27-05 |
Previous | 5 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
bastian suutdi
hänelle Ien)!"
'^uvin sanoin. ko>
"hoittaa häntä ja
-tuksi siitä, että
nahdoton täjitaä
viedä ketään, ei
oli jyrkästi kiel-
>ui itsepintaisesu
, vastusti kaik-a
repi rikki kaik-
* H ä n oli päät- I
a t t a j a tekikaik-a
a n . Kolme m t -
hartia Armenissa
se oli onneksi,
si hoitaa tulta,
H k s e i Sebastian
o a a n mukaansa,
»aan tulta siltä
sairastuisi. Hän
makas kestääk-a
esitii mm. et-v
ä n ä voi tulla
l i o i n on kaikki
i e t ä än vieraita
ebastian oli it-e
l ä itsepäisem-
^ksin ja osoitti'
o l l a . Sillä sel-us
j a yksinäi-i
s i i n koettele-m
koetti rau-u
o t t i täydelli-e
n j a uskolli-e
n vaihtuneet
s t a ensinkään,
l y t ottamasta
i h d e n — min-
.tamattomuus.
;ena —.
omaan helkän
tunnustaa
Hänen tove-a
i k o i h a ollut
tekisi svvksi
OS tulisi tar-
•oitostaan. Ja
ä kahden. —
: a i k e l l e itses-ei
ajatellut
t e l i a . Sebas-i
t t a a , oli hä-
'.i hän myös-ean-
Marieta,
tulisi näke-l
i t t u a , jonka
lisuuden aitta
kenessäkään toisessa se ei ole puhjennut
niin voimallisena kukkaan kuin
Gustavissa. Isoäiti on joskus ollut hämillään
katsellessaan Gustavin huoneessa
hänen luonnoksiaan ja harjoitelnii-aan.
Kreivittären hyvä tuuli ja- hilpeys
^ kasvaa. K im hän sattumalta näkee akkunasta
Katariinan ja lasten kulkevan
tiellä, välähtää—hänen—oikukkaaseen
päähänsä kutsua Katariina sisään, nauttiakseen
salassa noiden kahden tapaamisesta.
— Katariina, huudahtaa hän ja viittaa
tytön sisään.
Katariina juoksee ylös matalat portaat.
Hänen kevyt henkäyksensä kuuluu
eteisestä, sitten hän tulee ovelle,
ja niiaa syvään kreivittärelle, mutta
nähtyään Gustavin salissa hän melkein
peräytyy, tapaillen tasapainoa. On kuin
tuntisi tyttö olevansa tuomiolla.
— En halunnut häiritä palvelijoita,
kun sinä olit lähettyvillä. Pyy3än sinua
tuomaan venetsialaisen ompeluko-rini
tänne saliin, niin minun ei tarvitse
vaivautua itse.
— Kyllä, kreivitär, sanoo tyttö .vapautuneena
ja katoaa salista. Hetken
kuluttua hän tulee takaisin kantaen
varovaisesti käsissään kaunista ompelu-koria,
ja sivuuttaessaan Gustavin hän
massa tarjottimen sisään ja Gustav is- sievästi ja kunnioittavasti kumartaen
:Jitaa sen ääreen onnesta ja innostuk- tervehtii tätä. Gustav puolestaan nyökkää
vieraanvaraisesti tervehdyksensä -
vastaan ,mutta hänen katseensa pälyy
ripsien alta Katariinaa aina siihen asti,
kun hän pienin sievin askelin katoaa
salista. Hetken päästä Katariinan kirkas
ääni jälleen kuuluu puutarhasta lasten
äänten seasta.
Hämmästyneenä ja vapautuneena
liatselee nyt Gustav isoäitiä. Äsken hän
[oli peloissaan, kun isoäiti niin varmoin
hanoin oH sanonut näkevänsä hänen sieluunsa
asti. Hän oli luullut sen tarkoit-t3\-
an hänen salaista rakkauttaan^ mut-
,3 se olikin vain tätä. Gustavin koko
I olemus rauhoittuu.
— Isoäiti. Siitä asiasta olen ajatellut
[puhua isän kanssa, kun hän palaa Pietarista.
Olisiko sinulla jotakin sitä vas-
[taan?
— Kuinka voit sellaista kuvitellakaan.
Päinvastoin, sinun täytyy saada
fcnää opetusta taiteilijamestareiden
johdolla.
— Isoäiti! huudahtaa kreivi kiihkeästi,
malttamatta enää istua paikallaan,
llän menee isoäitinsä luo, tartutf
hänen käteensä, tuohon pitkäsormiseen
käteen, jossa vanhat arvokkaat sukU:
sormukset kimaltelevat, j a ^ vie käden
huulilleen, painaen kunnioituksella huulensa
sen selkämystään.
Ja sillä hetkellä valtaa Gustavin raju
halu heittäytyä polvilleen isoäidin
eteen, painaa päänsä hänen helmaansa
jä tunnustaa kaikki, rakkautensa ja
unelmansa Katariinasta. Mutta päivä
on liian levoton ja avoin sali sopimaton
sellaisen aran, herkän ja yllättävän asian
tunnustukselle. Sisäpalvelija tuo sa-sesta
hehkuvin kasvoin. ^
Kreivitär Yvonne nautti pojan hellästä
antautumisesta. Sitten kim"tuo
mieletön aika on hänen elämässään sivuutettu,
ei heidän välillään tule olenkaan
salaisuuksien varjoakaan. Gustavista
on tuleva kuuluisa maalari,, jolle
keisari suo onnen tulla hoviin. Kreivil-lisen
.Armborgsuvun kunnia kasvaa
Gustavin taiteilijanimellä. Tuo taiteelli-
|iuu3 on piillyt heidän suvussaan, mut-lensimmäiset
tulokkaat olivat yleisesti
jsuuria, karkeakäytöksisiä, röyhkeitä pubeissaan
ja raakoja teoissaan — Kiinan
.Armborgien uljaat nelivaljakkovau-nut
ovat lähtövalmiina kartanon pääportaiden
edessä. Nuoret kreivit istuvat
rinnatusten ensimmäisten vaunujen
istuimilla, toisia ajaa tallirenki tyhjänä
satamaan, tuodakseen niillä vieraiden
matkavarusteet ja heidän pari palvelijaansa.
Myös lasten leikki puutarhassa on
lakannut. He eivät enää saa juoksennella
puutarhurien äsken haravoimilla
ovat ameri-haukkuma-tai
'"chink"'
uvat italia-iinalaisista.
että '•briii-lantilaisille,
Tiä ja että
i t loukkaa-i
v a t myös
jliä heidän
1 miehilleen
j a muiiia
mielestään
•Sai V i n f
K o n g ni-
1 Sur\ey
vät lan^^'
ainen p^'
ia kaup-in
heidän
tukkansa
hammas*
Ollcs-
1.1 näina
rauhallisille asukkaille, siis tosiaankin
'paholaisia. Kiinalaiset alkoivat heitä
eti nimittää Fan Kuai'ksi ja myöhemmin
määritelmää sovellutettiin rajoituk- hiekkakäytavilla. Katariina on vienyt
setta kaikkiin länsimaalaisiin. pienen Paulin nukkumaan ja poiken-
"Mitään tietoa ei ole siitä kuinka nut kreivitär Margarethan luona selit-
^onta länsimaalaista — matkailijaa ja tämässä äsken sattuneen vaurion leik-pinassa
asuvaa — on suututettd tällä ki^ssä, jossa pieni Paul sai haavan kä-fpakohteliaalla
nimityksellä ja he ovat teensä Toiset lapset ovat mademoisel-iPalanneet
kotimaahansa nimityksestä Ie Simonen oppitunnilla,
pahastuneina. Mutta yksi seikka on Juuri väUnujen vierittyä pois oli Ka-
[^•3rma, tuolla nimityksellä ei ole kos- tariina syöksähtänyt ulos. Lastenkamarin
akkunasta hän oli ollut salaisessa
silmäkeskustelussa Gustavin kanssa.
N i i n suorana ja jäykkänä kun Gustav
näyttikin istuvan vaunuissa veljensä
rinnalla, oli hän salaa antanut Katariinalle
sovitulla merkillä tiedon, että hänen
sopi mennä tarkastamaan heidän
salainen postilaatikkonsa. Katariinalla
san synnytetty hyvää tahtoa. *Kiina-
J^^et halveksivat ja vihaavat meitä. He
pittävät meitä ulkomaalaisiksi pahol
a i s i k s i ' .
•Tämä tutunomainen arvostelu jättää
pomioonottamatta sen seikan, että a i -
JjJ ja yleinen käyttö on vienyt sanoilta ^
'^uperäisen merkityksensä ja ne eivät
mä ] ^änapäivänä tulkitse alkuperäistä . oli vapaata aikaa puolen tunnin ajan.
- a t s e t t a . Itseasiassa 'Fan Kuaista'
^ ^ » l l u t k i i n a l a i s i l l e viaton länsimaa-
;-'-^fa t a r k o i t t a v a sana. Se ci kuiten-e
p y t ä länsimaalaisten tunteita e i -
^ vähennä l o u k k a u s t a , mikä nimityk-a
n n e t a a n .
^^ImT''"" ^""^^ kampanja on
»jaynmssä kiinalaisten keskuudes-
• e n k o , s e m , n i n kristittyjen ja sivisty-
Qr '"'.'""^^•'^t*^"- saada kansa käyttä-
^ ^ n noiden loukkaavien sanojen ase-n^\--
S^' ^ '"^ "''"'tystä, mikä tarkoit-r
U n s . ^ a , , , . ^ ^ , ^ Yksinpä tuttavapii-k
u u -i" ^"^'^^^ '^nsimaalaistcn korvien
Un ia F' "menettelyä rohkais-k
i a a n - »'mityksen käyttöä
n'^aa vulgaarisuuden merkkinä."
Vasta sitten kreivitär ^largaretha tar-vitseisi
häntä pukeutuessaan vieraiden
tuloa varten.
Katariina liitää kuin.untuva kiertotietä
rantaa kohden. Jalat tuskin koskettavat
tannerta. Mereltä tuulee vallattomasti
vastaan tempoillen hänen k i haria
otsahiuksiaan ,hulmutellen hameen
avaraa helmustaa niin. että hänen
pitkät pitsihousunsa, jollaisia hän on
oppinut täällä kartanossa käyttämään,
pyrkivät näkymään polviin asti.
Mutta kukaan ei ole katsomassa hänen
villiä menoaan, kun han syöksyy
rantaa hiukan sivummalle kartanon
kauniista valkoisesta venevalkamasta.
Siellä rapisevat tuulessa kaksi vanhaa
haapaa rinnatusten. Toinen niistä on
koko kevään ollut Gustavin ja hänen
salainen uskottunsa. Sen rungossa oleva
soma tikankolo on ollut heidän kirjelaatikkonaan.
Lukemattomat pienet
vistamatta kulkeneet heidän välillään.
Katariina nousi varpailleen, pisti kaksi
soi;meaan koloon ja veti esiin pienelle
rullalle käärityn kirjeen, pälyi ympärilleen
varoen ja lähti rantaa kiertävää
tietä hiljaa astumaan. Vapisevin sormin
hän aukaisi kirjeen ja alkoi lukea:
"Rakkaani, Katariina.
Olen koko päivän koettanut saada tavata
sinua silmänräpäyksen ajan kahdenkesken,
sillä sydämeni on tulvillaan
sinulle kerrottavaa. Mutta tämä
päivä tuntuu olevan sadoista levotto-mbta
säikeistä kokoonpantu, .aamupäivän
piti isoäiti minua niin pinteissään,
etten päässyt minnekään, sitten oli sonnustauduttava
tälle matkalle vastaanottamaan
vieraitamme. Illan arvelen
olevan vielä levottovamman tukholmalaisten
tulijoiden tähden, mutta yöt ta-»
kaavat meille jälleen ilon tavata toisemme.
Sitten kun kaikki taas on hiljennyt,
tapaamme kuten usein ennen vanhan
tuulimylllyn luona. Minulla on sinulle
pakahduttavan riemullinen seikka
kerrottavana. Silloin kun aamulla
istuin isoäidin kanssa olohuoneessa,
keskustelimme tulevaisuudestani. Olen
aina ollut isoäidin erikoisessa suosiossa.
Nytkin hän ymmärsi minua paremmin
kuin saatoin aavistaa. Voin hänelle aivan
luottamuksellisesti kertoa myös sinusta,
ja hän on varmasti oleva suosiollinen
liitollemme, kun olen selittänyt
hänelle, miten paljon sinä rakkaani,
minulle merkitset.
Kaikesta muusta puhun sinulle illalla
myllyssä.
Ikävöin tapaamistamme. Jumala
kanssasi siihen asti ja aina.
Gustav."
Katariina kätki kirjeen povelleen.
Hetken hän seisoi huumaantuneena rantatiellä.
Sitten hän pyrähti juoksuun
kädet levällään kuin haluaisi hypätä
tuulen vietäväksi. Hän juoksi pois kartanon
alueelta, tietämättä muusta kuin
onnellisesta itsestään, jota ei tällä kertaa
tuntunut mahtuvan hänen omaan
rintaansa, vaan halusi pulpahtaa yli äy-räittensä.
Samassa hän seisahtui kuin
naulautuneena, ollessaan vähällä törmätä
vasten Jahnukaisen muoria, joka
kalavasu kädessään oli matkalla kartanoon.
— Katsopas sitä. Luulisi sinulla olevan
lentimet seljassasi, sanoi muori säi-kähtyneenä
ja laski vasunsa maahan.
Siinä he seisoivat hetken silmätyksin,
Katariina ja Jahnukaisen muori, joilla
kohtalon kirjojen mukaan olisi ollut
paljon toistensa kanssa tekemistä.
Muori katseli hetken Katariinan onnesta
ja hämmingistä hehkuvia kasvoja,
hämillään tytön tavattomasta kauneudesta,
mutta sitten nousivat hänen
sydämensä pohjasta esiin ne katkerat
ajatukset, jotka sinne kevään kuluessa
hiljalleen olivat pesiytyneet.
Olihan ollut aivan määrättyä, että
Elias ja Katariina olisivat yRtyneet.
Kun Katariinan vanhemmat olivat kuolleet,
oli muori vienyt tytön Jahnukaisen
kalastajatorppaan ja pelkkää auringonpaisteista
iloa heillä oli tytöstä ollut.
Mutta kartano oli ollut tytölle turmioksi,
varsinkin se, että hänet kankuri-tuvasta
yhtäkkiä korotettiin kamarineidoksi,
puettiin hienoihin vaatteisiin ja
•opetettiin herraskaisia tapoja. Se oli
riistänyt Katariinan heiltä. Tyttö karttoi
nyt Jahnukaisen torppaa, pakeni
Eliastakin kuin ruttoa ja torjui tämän
lahjat ja piti poikaa murhemielellä ja
.sydäntuskassa.
Eikä siinä ollut .auttaniU järkipuheet
Eliakselle. Olihan olemassa naapurissa
tyttö, joskaan ci kauneudessa Katariinan
vertainen. Sitä oli muori alkanut
innokkaasti suositella pojalleen, saadakseen
tämän" unohtamaan ylpistyneen
Katariinan, josta ei ollutkaan tavallisen
kalastajan vaimoksi, mutta ,Elias oli
itsepäinen, kaihosi vain Katariinan perään,
tuijotteli tyhjin katsein eteensä
jii joskus huokaili niin syvään, että olisi
sen luullut olevan ihmisen viimeisen
hengenlähdön.
— Eipä ole sinua näkynyt torpalla
aikoihin, sanoo muori salaamatta pientä
pisteliäisyyttä äänessään. — Täällä
juoksentelet kuin harakka metsissä ja
näytät ilossasi mielettömältä. Mitähän
lienee sinulle sattunut, kun tuolla tavalla,
aikainen ihminen, lennät.
Katariina seisoo vaiteliaana. Hehkuva
puna on karahtanut hiusten juuriin
asti. Mutta sitten hän sanoo nöy-rasti:
— Kartanoonko te olette matkalla,
muori? Kannan kalakorinne, sillä a i kani
on kääntyä takaisin.
Samassa Katariina nostaa korin
maasta, kohouttaa peitettä j a alkaa päivitellä
kahta komeata haukea, joiden
lisäksi on kori puolillaan suuria kyömy-selkä-
ahvenia.
— Kalaa tulee kovasti nykyään, helj
tyy muori puhumaan ja niiskuttaa ne*
näänsä, kun mieli ikäänkuin pakostakin
lauhkenee Katariinaa kohtaan. Ja s\--
vällä sydämessään viriää hänellä toive,
että kaikki tulee hyväksi jälleen, kunhan
Katariina vapautuu paikastaan ja
saa alkaa jälleen tavallisen työnsä kartanon
kankurituvassa kangaspuiden ääressä.
Silloin hän panee vanhan J u -
nun-Matleenan tekemään selvän Eliaksen
ja Katariinan väleistä, jollei vähemmällä,
niin antamalla lemmenjuomaa
Katariinalle, että hän suosiolla taipuisi
Eliakselle. Kaunis kuin synti on tyttö
ja niin valloittava ja hyvä hänen hymynsä,
ja taitava hän on käsistään ja
liiankin sievä ja hieno käytökseltään,
ajattelee muori astellessaan Katariinan
rinnalla kartanoon.
Talousmamseilin luo keittiöön asti
Katariina kantaa Jahnukaisen muorin
kalakopan, sitten hän niiaa ja katoaa
sisähuoneisiin, sillä on jo aika mennä
kreivitär Margarethan luo.
Hän seisoo tuokion emäntänsä huoneen
oven takana. Sydän takoo vieläkin
rajattomasta onnesta, vaikka Jahnukaisen
muorin äkillinen ilmaantuminen
älensikin hänen hurjan riemukasta
tunnelmaansa. Kuultuaan sisäänkut-sun
hän astuu huoneeseen.
— Meillä ei ole vielä kiirett?, sanoo
kreivitär Margaretha taputellen suutaan
valkoisen kätensä selkämyksellä lojues-saan
kauniilla silkkipeitteisellä sohvalla
jalat käppyrässä, leyhytellen itseään
kauniilla espanjalaisviuhkallaan, joka
eilen oli ollut hänellä mukanaan maaherra
Gerardin kutsuilla.
— Vihreästä puvustani puuttuu kaksi
pientä nappia olkapäiltä. Katariina,
ompele ne siihen, käskee hän ystävällisesti
ja jälleen haukottelee.
Katariina ottaa nurkasta esiin mahon-kiscn
ompelupöydän, hakee kreivittären
pukusäiliöstä hänen kauniin vaalean-vihreän
kesäpukun.sa ja istahtaa ompelupöydän
ääreen.
— Katariina, miten saatat olla niin
sanomattoman iloinen ja onnellisen näköinen
joka päivä, aamusta iltaan. En
ole vielä koskaan nähnjl varjoja kasvoillasi,
sanoo nuori kreivitär yhtäkkiä.
Katariina luo syvänsinisen katseensa
kreivittäreen ja hymy saa hänen kasvonsa
suorastaan loistamaan.
— En tiedä. Minulla on .sellainen
-S?
luonne, huoahtaa hän mairiteltuna siitä,
että kreivitär tuhlaa ajatuksiaan ja huomiotaan
hänelle.
— Onko elämä sinusta hauskaa? kysyy
kreivitiir.
— On, hauskaa ja onnellista.
— Sinulla on kai rakastettu? !Muu-ten
ei elämä voi olla niin hauskaa nuoresta
nai.sesta.
— Kyllä muutenkin, kreivitär.
1,S
LAUANTAINA, JOULUKUUN 27 PÄIVÄNÄ. 1947 SIVU 5
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, December 27, 1947 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1947-12-27 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki471227 |
Description
| Title | 1947-12-27-05 |
| OCR text | bastian suutdi hänelle Ien)!" '^uvin sanoin. ko> "hoittaa häntä ja -tuksi siitä, että nahdoton täjitaä viedä ketään, ei oli jyrkästi kiel- >ui itsepintaisesu , vastusti kaik-a repi rikki kaik- * H ä n oli päät- I a t t a j a tekikaik-a a n . Kolme m t - hartia Armenissa se oli onneksi, si hoitaa tulta, H k s e i Sebastian o a a n mukaansa, »aan tulta siltä sairastuisi. Hän makas kestääk-a esitii mm. et-v ä n ä voi tulla l i o i n on kaikki i e t ä än vieraita ebastian oli it-e l ä itsepäisem- ^ksin ja osoitti' o l l a . Sillä sel-us j a yksinäi-i s i i n koettele-m koetti rau-u o t t i täydelli-e n j a uskolli-e n vaihtuneet s t a ensinkään, l y t ottamasta i h d e n — min- .tamattomuus. ;ena —. omaan helkän tunnustaa Hänen tove-a i k o i h a ollut tekisi svvksi OS tulisi tar- •oitostaan. Ja ä kahden. — : a i k e l l e itses-ei ajatellut t e l i a . Sebas-i t t a a , oli hä- '.i hän myös-ean- Marieta, tulisi näke-l i t t u a , jonka lisuuden aitta kenessäkään toisessa se ei ole puhjennut niin voimallisena kukkaan kuin Gustavissa. Isoäiti on joskus ollut hämillään katsellessaan Gustavin huoneessa hänen luonnoksiaan ja harjoitelnii-aan. Kreivittären hyvä tuuli ja- hilpeys ^ kasvaa. K im hän sattumalta näkee akkunasta Katariinan ja lasten kulkevan tiellä, välähtää—hänen—oikukkaaseen päähänsä kutsua Katariina sisään, nauttiakseen salassa noiden kahden tapaamisesta. — Katariina, huudahtaa hän ja viittaa tytön sisään. Katariina juoksee ylös matalat portaat. Hänen kevyt henkäyksensä kuuluu eteisestä, sitten hän tulee ovelle, ja niiaa syvään kreivittärelle, mutta nähtyään Gustavin salissa hän melkein peräytyy, tapaillen tasapainoa. On kuin tuntisi tyttö olevansa tuomiolla. — En halunnut häiritä palvelijoita, kun sinä olit lähettyvillä. Pyy3än sinua tuomaan venetsialaisen ompeluko-rini tänne saliin, niin minun ei tarvitse vaivautua itse. — Kyllä, kreivitär, sanoo tyttö .vapautuneena ja katoaa salista. Hetken kuluttua hän tulee takaisin kantaen varovaisesti käsissään kaunista ompelu-koria, ja sivuuttaessaan Gustavin hän massa tarjottimen sisään ja Gustav is- sievästi ja kunnioittavasti kumartaen :Jitaa sen ääreen onnesta ja innostuk- tervehtii tätä. Gustav puolestaan nyökkää vieraanvaraisesti tervehdyksensä - vastaan ,mutta hänen katseensa pälyy ripsien alta Katariinaa aina siihen asti, kun hän pienin sievin askelin katoaa salista. Hetken päästä Katariinan kirkas ääni jälleen kuuluu puutarhasta lasten äänten seasta. Hämmästyneenä ja vapautuneena liatselee nyt Gustav isoäitiä. Äsken hän [oli peloissaan, kun isoäiti niin varmoin hanoin oH sanonut näkevänsä hänen sieluunsa asti. Hän oli luullut sen tarkoit-t3\- an hänen salaista rakkauttaan^ mut- ,3 se olikin vain tätä. Gustavin koko I olemus rauhoittuu. — Isoäiti. Siitä asiasta olen ajatellut [puhua isän kanssa, kun hän palaa Pietarista. Olisiko sinulla jotakin sitä vas- [taan? — Kuinka voit sellaista kuvitellakaan. Päinvastoin, sinun täytyy saada fcnää opetusta taiteilijamestareiden johdolla. — Isoäiti! huudahtaa kreivi kiihkeästi, malttamatta enää istua paikallaan, llän menee isoäitinsä luo, tartutf hänen käteensä, tuohon pitkäsormiseen käteen, jossa vanhat arvokkaat sukU: sormukset kimaltelevat, j a ^ vie käden huulilleen, painaen kunnioituksella huulensa sen selkämystään. Ja sillä hetkellä valtaa Gustavin raju halu heittäytyä polvilleen isoäidin eteen, painaa päänsä hänen helmaansa jä tunnustaa kaikki, rakkautensa ja unelmansa Katariinasta. Mutta päivä on liian levoton ja avoin sali sopimaton sellaisen aran, herkän ja yllättävän asian tunnustukselle. Sisäpalvelija tuo sa-sesta hehkuvin kasvoin. ^ Kreivitär Yvonne nautti pojan hellästä antautumisesta. Sitten kim"tuo mieletön aika on hänen elämässään sivuutettu, ei heidän välillään tule olenkaan salaisuuksien varjoakaan. Gustavista on tuleva kuuluisa maalari,, jolle keisari suo onnen tulla hoviin. Kreivil-lisen .Armborgsuvun kunnia kasvaa Gustavin taiteilijanimellä. Tuo taiteelli- |iuu3 on piillyt heidän suvussaan, mut-lensimmäiset tulokkaat olivat yleisesti jsuuria, karkeakäytöksisiä, röyhkeitä pubeissaan ja raakoja teoissaan — Kiinan .Armborgien uljaat nelivaljakkovau-nut ovat lähtövalmiina kartanon pääportaiden edessä. Nuoret kreivit istuvat rinnatusten ensimmäisten vaunujen istuimilla, toisia ajaa tallirenki tyhjänä satamaan, tuodakseen niillä vieraiden matkavarusteet ja heidän pari palvelijaansa. Myös lasten leikki puutarhassa on lakannut. He eivät enää saa juoksennella puutarhurien äsken haravoimilla ovat ameri-haukkuma-tai '"chink"' uvat italia-iinalaisista. että '•briii-lantilaisille, Tiä ja että i t loukkaa-i v a t myös jliä heidän 1 miehilleen j a muiiia mielestään •Sai V i n f K o n g ni- 1 Sur\ey vät lan^^' ainen p^' ia kaup-in heidän tukkansa hammas* Ollcs- 1.1 näina rauhallisille asukkaille, siis tosiaankin 'paholaisia. Kiinalaiset alkoivat heitä eti nimittää Fan Kuai'ksi ja myöhemmin määritelmää sovellutettiin rajoituk- hiekkakäytavilla. Katariina on vienyt setta kaikkiin länsimaalaisiin. pienen Paulin nukkumaan ja poiken- "Mitään tietoa ei ole siitä kuinka nut kreivitär Margarethan luona selit- ^onta länsimaalaista — matkailijaa ja tämässä äsken sattuneen vaurion leik-pinassa asuvaa — on suututettd tällä ki^ssä, jossa pieni Paul sai haavan kä-fpakohteliaalla nimityksellä ja he ovat teensä Toiset lapset ovat mademoisel-iPalanneet kotimaahansa nimityksestä Ie Simonen oppitunnilla, pahastuneina. Mutta yksi seikka on Juuri väUnujen vierittyä pois oli Ka- [^•3rma, tuolla nimityksellä ei ole kos- tariina syöksähtänyt ulos. Lastenkamarin akkunasta hän oli ollut salaisessa silmäkeskustelussa Gustavin kanssa. N i i n suorana ja jäykkänä kun Gustav näyttikin istuvan vaunuissa veljensä rinnalla, oli hän salaa antanut Katariinalle sovitulla merkillä tiedon, että hänen sopi mennä tarkastamaan heidän salainen postilaatikkonsa. Katariinalla san synnytetty hyvää tahtoa. *Kiina- J^^et halveksivat ja vihaavat meitä. He pittävät meitä ulkomaalaisiksi pahol a i s i k s i ' . •Tämä tutunomainen arvostelu jättää pomioonottamatta sen seikan, että a i - JjJ ja yleinen käyttö on vienyt sanoilta ^ '^uperäisen merkityksensä ja ne eivät mä ] ^änapäivänä tulkitse alkuperäistä . oli vapaata aikaa puolen tunnin ajan. - a t s e t t a . Itseasiassa 'Fan Kuaista' ^ ^ » l l u t k i i n a l a i s i l l e viaton länsimaa- ;-'-^fa t a r k o i t t a v a sana. Se ci kuiten-e p y t ä länsimaalaisten tunteita e i - ^ vähennä l o u k k a u s t a , mikä nimityk-a n n e t a a n . ^^ImT''"" ^""^^ kampanja on »jaynmssä kiinalaisten keskuudes- • e n k o , s e m , n i n kristittyjen ja sivisty- Qr '"'.'""^^•'^t*^"- saada kansa käyttä- ^ ^ n noiden loukkaavien sanojen ase-n^\-- S^' ^ '"^ "''"'tystä, mikä tarkoit-r U n s . ^ a , , , . ^ ^ , ^ Yksinpä tuttavapii-k u u -i" ^"^'^^^ '^nsimaalaistcn korvien Un ia F' "menettelyä rohkais-k i a a n - »'mityksen käyttöä n'^aa vulgaarisuuden merkkinä." Vasta sitten kreivitär ^largaretha tar-vitseisi häntä pukeutuessaan vieraiden tuloa varten. Katariina liitää kuin.untuva kiertotietä rantaa kohden. Jalat tuskin koskettavat tannerta. Mereltä tuulee vallattomasti vastaan tempoillen hänen k i haria otsahiuksiaan ,hulmutellen hameen avaraa helmustaa niin. että hänen pitkät pitsihousunsa, jollaisia hän on oppinut täällä kartanossa käyttämään, pyrkivät näkymään polviin asti. Mutta kukaan ei ole katsomassa hänen villiä menoaan, kun han syöksyy rantaa hiukan sivummalle kartanon kauniista valkoisesta venevalkamasta. Siellä rapisevat tuulessa kaksi vanhaa haapaa rinnatusten. Toinen niistä on koko kevään ollut Gustavin ja hänen salainen uskottunsa. Sen rungossa oleva soma tikankolo on ollut heidän kirjelaatikkonaan. Lukemattomat pienet vistamatta kulkeneet heidän välillään. Katariina nousi varpailleen, pisti kaksi soi;meaan koloon ja veti esiin pienelle rullalle käärityn kirjeen, pälyi ympärilleen varoen ja lähti rantaa kiertävää tietä hiljaa astumaan. Vapisevin sormin hän aukaisi kirjeen ja alkoi lukea: "Rakkaani, Katariina. Olen koko päivän koettanut saada tavata sinua silmänräpäyksen ajan kahdenkesken, sillä sydämeni on tulvillaan sinulle kerrottavaa. Mutta tämä päivä tuntuu olevan sadoista levotto-mbta säikeistä kokoonpantu, .aamupäivän piti isoäiti minua niin pinteissään, etten päässyt minnekään, sitten oli sonnustauduttava tälle matkalle vastaanottamaan vieraitamme. Illan arvelen olevan vielä levottovamman tukholmalaisten tulijoiden tähden, mutta yöt ta-» kaavat meille jälleen ilon tavata toisemme. Sitten kun kaikki taas on hiljennyt, tapaamme kuten usein ennen vanhan tuulimylllyn luona. Minulla on sinulle pakahduttavan riemullinen seikka kerrottavana. Silloin kun aamulla istuin isoäidin kanssa olohuoneessa, keskustelimme tulevaisuudestani. Olen aina ollut isoäidin erikoisessa suosiossa. Nytkin hän ymmärsi minua paremmin kuin saatoin aavistaa. Voin hänelle aivan luottamuksellisesti kertoa myös sinusta, ja hän on varmasti oleva suosiollinen liitollemme, kun olen selittänyt hänelle, miten paljon sinä rakkaani, minulle merkitset. Kaikesta muusta puhun sinulle illalla myllyssä. Ikävöin tapaamistamme. Jumala kanssasi siihen asti ja aina. Gustav." Katariina kätki kirjeen povelleen. Hetken hän seisoi huumaantuneena rantatiellä. Sitten hän pyrähti juoksuun kädet levällään kuin haluaisi hypätä tuulen vietäväksi. Hän juoksi pois kartanon alueelta, tietämättä muusta kuin onnellisesta itsestään, jota ei tällä kertaa tuntunut mahtuvan hänen omaan rintaansa, vaan halusi pulpahtaa yli äy-räittensä. Samassa hän seisahtui kuin naulautuneena, ollessaan vähällä törmätä vasten Jahnukaisen muoria, joka kalavasu kädessään oli matkalla kartanoon. — Katsopas sitä. Luulisi sinulla olevan lentimet seljassasi, sanoi muori säi-kähtyneenä ja laski vasunsa maahan. Siinä he seisoivat hetken silmätyksin, Katariina ja Jahnukaisen muori, joilla kohtalon kirjojen mukaan olisi ollut paljon toistensa kanssa tekemistä. Muori katseli hetken Katariinan onnesta ja hämmingistä hehkuvia kasvoja, hämillään tytön tavattomasta kauneudesta, mutta sitten nousivat hänen sydämensä pohjasta esiin ne katkerat ajatukset, jotka sinne kevään kuluessa hiljalleen olivat pesiytyneet. Olihan ollut aivan määrättyä, että Elias ja Katariina olisivat yRtyneet. Kun Katariinan vanhemmat olivat kuolleet, oli muori vienyt tytön Jahnukaisen kalastajatorppaan ja pelkkää auringonpaisteista iloa heillä oli tytöstä ollut. Mutta kartano oli ollut tytölle turmioksi, varsinkin se, että hänet kankuri-tuvasta yhtäkkiä korotettiin kamarineidoksi, puettiin hienoihin vaatteisiin ja •opetettiin herraskaisia tapoja. Se oli riistänyt Katariinan heiltä. Tyttö karttoi nyt Jahnukaisen torppaa, pakeni Eliastakin kuin ruttoa ja torjui tämän lahjat ja piti poikaa murhemielellä ja .sydäntuskassa. Eikä siinä ollut .auttaniU järkipuheet Eliakselle. Olihan olemassa naapurissa tyttö, joskaan ci kauneudessa Katariinan vertainen. Sitä oli muori alkanut innokkaasti suositella pojalleen, saadakseen tämän" unohtamaan ylpistyneen Katariinan, josta ei ollutkaan tavallisen kalastajan vaimoksi, mutta ,Elias oli itsepäinen, kaihosi vain Katariinan perään, tuijotteli tyhjin katsein eteensä jii joskus huokaili niin syvään, että olisi sen luullut olevan ihmisen viimeisen hengenlähdön. — Eipä ole sinua näkynyt torpalla aikoihin, sanoo muori salaamatta pientä pisteliäisyyttä äänessään. — Täällä juoksentelet kuin harakka metsissä ja näytät ilossasi mielettömältä. Mitähän lienee sinulle sattunut, kun tuolla tavalla, aikainen ihminen, lennät. Katariina seisoo vaiteliaana. Hehkuva puna on karahtanut hiusten juuriin asti. Mutta sitten hän sanoo nöy-rasti: — Kartanoonko te olette matkalla, muori? Kannan kalakorinne, sillä a i kani on kääntyä takaisin. Samassa Katariina nostaa korin maasta, kohouttaa peitettä j a alkaa päivitellä kahta komeata haukea, joiden lisäksi on kori puolillaan suuria kyömy-selkä- ahvenia. — Kalaa tulee kovasti nykyään, helj tyy muori puhumaan ja niiskuttaa ne* näänsä, kun mieli ikäänkuin pakostakin lauhkenee Katariinaa kohtaan. Ja s\-- vällä sydämessään viriää hänellä toive, että kaikki tulee hyväksi jälleen, kunhan Katariina vapautuu paikastaan ja saa alkaa jälleen tavallisen työnsä kartanon kankurituvassa kangaspuiden ääressä. Silloin hän panee vanhan J u - nun-Matleenan tekemään selvän Eliaksen ja Katariinan väleistä, jollei vähemmällä, niin antamalla lemmenjuomaa Katariinalle, että hän suosiolla taipuisi Eliakselle. Kaunis kuin synti on tyttö ja niin valloittava ja hyvä hänen hymynsä, ja taitava hän on käsistään ja liiankin sievä ja hieno käytökseltään, ajattelee muori astellessaan Katariinan rinnalla kartanoon. Talousmamseilin luo keittiöön asti Katariina kantaa Jahnukaisen muorin kalakopan, sitten hän niiaa ja katoaa sisähuoneisiin, sillä on jo aika mennä kreivitär Margarethan luo. Hän seisoo tuokion emäntänsä huoneen oven takana. Sydän takoo vieläkin rajattomasta onnesta, vaikka Jahnukaisen muorin äkillinen ilmaantuminen älensikin hänen hurjan riemukasta tunnelmaansa. Kuultuaan sisäänkut-sun hän astuu huoneeseen. — Meillä ei ole vielä kiirett?, sanoo kreivitär Margaretha taputellen suutaan valkoisen kätensä selkämyksellä lojues-saan kauniilla silkkipeitteisellä sohvalla jalat käppyrässä, leyhytellen itseään kauniilla espanjalaisviuhkallaan, joka eilen oli ollut hänellä mukanaan maaherra Gerardin kutsuilla. — Vihreästä puvustani puuttuu kaksi pientä nappia olkapäiltä. Katariina, ompele ne siihen, käskee hän ystävällisesti ja jälleen haukottelee. Katariina ottaa nurkasta esiin mahon-kiscn ompelupöydän, hakee kreivittären pukusäiliöstä hänen kauniin vaalean-vihreän kesäpukun.sa ja istahtaa ompelupöydän ääreen. — Katariina, miten saatat olla niin sanomattoman iloinen ja onnellisen näköinen joka päivä, aamusta iltaan. En ole vielä koskaan nähnjl varjoja kasvoillasi, sanoo nuori kreivitär yhtäkkiä. Katariina luo syvänsinisen katseensa kreivittäreen ja hymy saa hänen kasvonsa suorastaan loistamaan. — En tiedä. Minulla on .sellainen -S? luonne, huoahtaa hän mairiteltuna siitä, että kreivitär tuhlaa ajatuksiaan ja huomiotaan hänelle. — Onko elämä sinusta hauskaa? kysyy kreivitiir. — On, hauskaa ja onnellista. — Sinulla on kai rakastettu? !Muu-ten ei elämä voi olla niin hauskaa nuoresta nai.sesta. — Kyllä muutenkin, kreivitär. 1,S LAUANTAINA, JOULUKUUN 27 PÄIVÄNÄ. 1947 SIVU 5 |
Tags
Comments
Post a Comment for 1947-12-27-05
