1949-01-01-05 |
Previous | 5 of 10 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
tie-i\'
t-
Jiard
ariö-,
field,
pääl-häri
inun
y t ö t—
M-voi
into-ime,
.oira,
Gar-
Btken'
jatkoi
aikaa.
Työ-m
mi-
Pian
kulkea
Parisen
talve-pyy-oisessa.
ntiaa-minut
Hei-
^lona."
jasy-hoitiVat
•'a hoiti
mutta
. Ta-
Hänen
mutta
— joku
vihittiin
li. Vain
;et ym-ipsi
tu-tumusta.
ta olisi
a katu-
Monasta
stin heti
Lepolah-
1. Elim-luemmas,
ivistynyt
ysin tyy-im
silloin
taas oksita
ollut,
muistin-ttorialuk-tta
kyllin
arten.
a eräänä
lakemassa
ulet alkoi-matkaan
laän iltamyrsky
aon suuta,
n, ajalehti
ossa. A-
. Garfield
a kanssa.
lähdin hi-eessani
oli
ävi valta-ieldin
alus
a poikansa
56 ei ollut
ikäynnissd,
sivät aluk-
« > KK »
Häh katsoi yhä pursimiestä^kunnes-tämä
aivan kuin irlantilaisen hellittämättömän
katseen pakottamana kääntyi
ja tuijotti suoraan Rourken silmiin. Kokonaisen
minuutin katsoivat
silmät kiinteästi
minkä jälkeen pursimies, tyynesti käänsi
hänelle selkänsä ja rj-htjd taas miet-tummat
• St, ••
ir?antilaisen silmiin.
nut laskaarin, joka oli tullut siltä suunnalta,
missä mrs. Prymien hytti oli.
Kaikki" oh mahdollista, kaikki oli
uskomatonta. Rourke jätti sikseen määrätyn
käsityksen muodostamisen, mutta
päätti olla varuillaan enemmän kuin koskaan
ennen. Hän ei maininnut asiasta
mitään mrs. Prynnelle, joka pitkän le-tien
katselemaan pilvetöntä taivaanran- ponsa jälkeen säteilevän kauniina luli
taa. - ylös syömään päivällistä hänen seurassaan
eikä häh liioin kertonut kapteenille
epäilyksistään.
A^^hän myöhemmin tuli Quick ylös
vapauttaakseen Rourken, ja kun kello
oli kahdeksan, katosi Danny alas kone- Sekä yö että seuraava päivä kuluivat
huoneeseen astuakseen Dravosin paikal- rauhallisesti, ja Rourke alkoi tuiidittau-aisin,
vie-pälle.
Se
1 seitsemän
;n mukana
tava heidät
istöä^ tuolla
ähimmäistä
silloin ole-uohusi
aina
le. A''äikkakin Rourken oli ilkeä olla /
sen johdosta mitä saken oli kuullut, ei
hän kuitenkaan maininnut siitä mitään
aluksen omistajalle, vaan vetäytyi hyttiinsä
noin tunnin ajaksi ajattelemaan
asiaa.
Mutta koska hänellä ei ollut mitään
varmempia todistuksia kuin Dannyn
tua siihen uskoon, ettei kukaan muu
kuin hän itse ja mahdollisesti Danriy
uumoillut laivalla mitään vaaraa.
Oli hänen vuoronsa olla ensimmäisessä
iltapäivävahdissa kello neljän ja kuuden
välillä iltapäivällä. Vähän aikaa
komentosillalla oltuaan sai hän suureksi
ilokseen seuraa mrs. Pr>Tmestä, joka
epäluulot, ei hän voinut päästä mihin-' ^^^^^ tilaisuutta hyx^äkseen ilmaistak -
määrättyyn tulokseen: Oli tie-
_ tenkin mahdollista, että laskaari, joka oli
/ ' hyökännyt mrs. Prynnen kimppuun, oli
aavistanut Rourken aikomukset, Jious-
«ut maihin Adenissa ja onnistunut pääse-
^?mään kapteeni Quickin , ^palvelukseen.
HMutta tämä edellytti laskaarissa melkein
yliluonnollista aavistoskykyä, mikäli tä-
Jmän ei ollut onnistunut kuulla Rour-
' 'ken ja mrs. Prynnen keskustelua heti
^hyökkäyksen jälkeen. Mutta silloin
muisti Rourke, että Danny oli kohdan-
^ silloin tällöin. Emme ajaneet siihen,
mutta niin lähdtä että kuohu, joka sat-fg
tui juuri kun olimme sivuuttamassa sen,
täytti aluksemme. Se ^Ikoi painua.
seen kiitoUisun^nsa siitä, että kaikki
tähän asti oli sujunut niin onnellisest:.
iKunirfiaan kurih*i suvaitsi lausua suuren
mielihj^^ähsä, vaikkakin hän leikillisesti
myönsi hieman kSrsiränsä. Kapteeni
Quickin hytti ei suinkaan -ollut
ensiluokkainen, ja ruokalista oli jöta-ikuinkin
5'^ksitoikkoinai, mutta kaikki
tälliä muodosti vain osan siitä suurestti,
ja houkuttelevasta pelistä, jota hän pelasi
— hänen niajest«ettinsa, Edward
VII:n, salaisessa palveluksessa.
Hän^ohduttautui sitäpaitsi sillä, että
matka pian päättyisiT.hänen tehtävänsä
olisi suoritettu ja hänen vastuunalaisuutensa
kohdakkoin voitaisiin laskea menneisyyteen
kuuluvaksi. 'Häh toivoi, «t-t
ä he pian olisivat perillä Bombäyssa.
''Oli toimittava nopeasti. Itse otin 'Eihän koskaan tiedä, mitä voi ta-lapset.
Melya oli sylivauva, Leslie oli pahtua'', sanoi hän tehden pienen liikkeen,
joka ilmaisi, «ttä M n oli valmistautunut
odottamattomien tapausten
varalta.
Rourke aavisti hänellä olevan jotakin
sydämellään, jota hän epäröi sanoa,
vaikkakin he saattoivat katsoa olevansa
kahden kesken. 'Ruorirattaan ääressä
oleva mies oli vain pronssipatsas.
"Te olette siis iloinen päästessänne
meistä eroon, madame?"
Mrs. Prynne hymyili anteeksipyytä-västi.
''Mitä te itse sanotte?" kysyi häh ranskaksi
tarkoittavin katsein -— katsein, jo-ehkä
neljännellä. Irroitin pienen tasapohjaisen
veneen, joka meillä oli kannella.
Sain lapset siihen. Mona ei
osannut uida, mutta ei ollut puhettakaan
panna veneeseen aikaihmisen painoa
siinä mylläkässä. Garfield ja minä
olimme voimakkaita uimareita. Ei nieil-
^ lä olisi pitänyt olla hätää. Meidän olisi
i kaikkien pitänyt päästä turvallisesti ran-
^ taan vaikka matkaa olikin puolisen mai-lia.
Toinen meistä ohjaa lapsia, toinen
: auttaa Monaa, niiii ajattelin. Mutta
kun alus hävisi, kun olimme kaikin
\l vedessä, lapset parkuen pelosta, liko-märkinä
veneen pohjalla, lähti Richard
Garfield voimakkain vedoin uimaan pa-
, koon suoraan rantaan yksin."
"B!i!" voihkasi Nick, kohottautuen.
/ " E i ! : "'
^ '^Kyllä. Niin häiv teki." Dawson
nouäi istumaan ja jäi katsomaan hiniokr
•1 seen. "Toinen tai toinen, tajusin, mut-l
ta ei molemmat. Taistelin hirveätä tais-
'Itelua^ ruumiillista sekä henkistä. Lap-.
set itkivät. LTnohdin että toinen oli
Garfieldin, toinen Marionin lapsi. He oli-' jeliiksessa".
vat molemmat lapsia. Mutta Mona. Niin,
ehkä se niin piti käydä kuten se kävi.
En ollut pääss>t ratkaisuun. En tiennyt
kumman valitsen, kun Mona hävisi.
Oli kuin joku hirveä voima olisi
vetänyt hänet otteestani . . .
"Kun pääsin niemekkeen ympäri s^io-jaiselle
vedelle, huomasin kalliolta nou-evan
savua. Garfield oli kantanut tuli-ikTTuja
kuten merimiehen tuleekin. Häii
li saanut sytytetyksi merkkitulen.
''Menimme rantaan.
ka ilmaisi jonkinlaista tuttavallisuutta
ja molemminpuolista j-^mmärtämystä ja
joka ennen olisi saattanut irlantilaiscrn
pyörälle päästään, alutta nyt muistutti
se hänelle vain toisista silmistä, joiden
veikistely oli tarkoitettu yksistään hänelle,
"Ei ole juuri miellyttävää olla alinomaisessa
levottomuiidessa", jatkoi mrs
Prj-^nne samalla kielellä, "vaikka oliji
vaikkapa jonkun eversti Rourkenkin suö-
"Oh, madame", sanoi irlantilainen
torjuen.,^ "Mutta mistä v^oitte niin varmasti
päättää, etten minä juokse tieheni
kun todellinen vaara on kj^sjinyk-..
sessä?"
Mrs. Prynne katsoi häneen ilkamoi-vasti.
"Pelkuri mies'', vastasi hän hitaasti,
••ei seisö htiiuljjaaaa ja tartu -r^olverun.
kun terävä veitsi heitetään hänen päii-tään
kohti''._. '
Tyhjensin ve-^^ -i^nko -Quick kertonut teille sen?"
leeslä veden. Sitten lähdin soutamaan
lasten kanssa tänne mökille. Garfield
uiusi jotakin, mutta en kuunnellut.
"Otti aikaa ennenkuin pääsimme tän-le.
"Ei. näin sen itse kuulin meUii"»
etukannelta ja liousin kajuutan porsaita
ylös juuri parahik.':! nähdäkseni tapauksen.
Jos ette olisi niin innokkaasti
Lapset olivat jäykkinä kylmästä, etsinyt veistä, olisitte kyllä nähnyt ni-
VIutta kun sain heidät kuivaksi ja
|uotihi kuumaa juomaa, niin he nukah-
^vat. Ja kun he heräsivät, olivat mö-tä^
sin virkeitä.*'
Jatkuu.
nut. Hiivin sen vuoksi huomaamatta
alas jälleen."
"Miksi niin?"
"Noutaakseni revoh^erini, monsieur Is
Colonel.
"Se oli vain \^inko
"Sitä ette itse usko, rakas everstin
Mitä minuun tulee, niin —
. "Joku yritti viime yönä tunkeutua
hyttiini." -
"Oletteko varma sijtä?" kysyi Rourke
levottomana.
^TäysilT, Makasin hereillä, ja kun
kello oli kahdeksan, kuulin teidän tul^-
^an alas ja sulkevan ovenne. Pitkän
aikaa sen jälkeen kuului a$kelia - i - joku
kulki paljain jaloin ~ salongista, j-i
oveni ripaa väännettiin hiljaa. Kaikeksi
onneksi oli ovi pantu salpaan* joku
työnsi sitä olallan, mutta se kesti painon.
Otin revolverini — ja minä kasitteleaj
sitä sangen varomattomasti—- ja avasin
itse oven. Salonki oli tyhjä."
"Teidän ei olisi pitänyt antautua niin
suurelle vaaralle alttiiksi —."
"Minun täytyi, koska niin paljon on
pelissä", vastasi hän yksinkertaisesti.
Rourke kqetti keksiä tapalrtumaan
rauhoittavan ja uskottavan selityksen.
"Quick, Danny tai I)ravos ehkä erehtyivät
hytistä."
"Ei, se ei ollut kukaan heistä. Kapteeni
Qi^ick oli ulkona kannella. Kuulin
meikein •samoihin aikoihin hänen
äänensä, ja siitä tuskin voi erehtyä.'
Hän nauroi. "Eikä liioin teidän pah^li-janne
tai mr. Dravos olisi hiipinut pois
niui nopeasti."
' "Mutta —mutta
päähän, jotka johtivat ruokasalina käytetystä
pienestä salorigista kaikkialle laivassa,
paitsi ei miehistön puolelle,, Tältä
paikalta saattoi hän pitää silmällä
molempia yläkannelta johtavia portaita,
niiden kahden puolen olevia ovia ja
mrs, Prynnen-ja Dravosin hyttejä; Viimeksimainittu
oli tyhjä aina s^eiiraav^an
vahdinmuuttoon saakka.
•V*'. •
Lähinnä seuraavat tunnit kuluivat hiljaa
jar rauhallisesti . . . Kello kuudelta
nousi kuu, jä sen kattoikkunan läpi tunkeutuvat
säteet loivat ^lonkiin opaä-linhohtoista
valoa, joka sulautui yhteen
sähkölamppujen himmeän valon kanssa
— himmeän, koska Dravosin selityksen
mukaan dynamossa oli jokin vika.
Väsyneenä ja haukotellen tuijotti
Rourke hetkisen kuun säteiden karkelointia
päänsä yläpviolella olevalla him-meällä
lasilla, ennenkumJ:uli ajatelleeksi
mitään vaaraa. Mutta heti, kun se
ajatus häneen iskeytyi, muutti hän kiireesti
paikkaa ja asettui pitkälleen eräälle
poikkipienane, sillä hänen tuolinsa öM
ollut aivan kattoikkunan alla, joka Ilmanvaihdon
vuoksi oli raollaan.
"Tässä on varmempi", ajatteli häh.
"Ei mikään noista pitkistä veitsistä voi
sattumalta osua päähäni matessani tässä.
"Uskoni on se, että viholliseni Pan-jnabilta
kuuluu nyt Rancen miehistöön."
Mrs. Prynne lausui taihän selityksensä
niin tyynesti kuin olisi hänjtehnyt
jonkin huomautuksen ilmasta. Mutta^
hänen vakaumuksensa oli niin täysin-yhtäpitävä
Rourken oman vakaiunuk-sen
kanssa, että irlantilainen seisoi hetken
sänatonna tiukasti yhteenpuriste-tuin
huulin ja kulmakarvat rypyssä.
"Kunpa olisitte antanut minun silloin
puuttya asiaan —", mumisi hän vihdoin.
"Olette oikeassa", riiyönsi hän. "Olei?
sangen pahoillani^ mutta vahinkoa ei
enää voi auttaa."
" E i tosiaankaan", huokasi Rourke masentuneena.
Hänen katseensa siirt)^ yli
kannen ja pystyi pursiftiieheen. "Tuo
on ehkä yksi heistä'', sanoi. hän.
'*Niin, se voi olla kuka tahansa. Ehkä
esimerkiksi—pursimies?"
"^Miksi epäilette häntä enemmän kuin
ketään toista ?" kysyi hän ällistyneenä.
"Voittehan nimittää sitä naiselliseksi
vaistoksi, jos niin tahdotte. Mies näyttää
kykenevän vaikka mihin."
"Se on kyllä totta, mutta emmehän
kuitenkaan tiedä mitään varmaa."
"Emme ,emme tiedä", myönsi mrs.
Pr3'^nne ty3mesti. "Voimme vain odottaa,
olla varuillamme ja toivoa, että vain
kuvittelin jonkun tahtoneen avata ove--
"Vastaan joka tapauksessa siitä, että
se ei tapahdu toista kertaa.''
"Mitenkä te voisitte sen estää?"
"Se on maailman yksinkertaisin asia.
Pidän itse vahtia salongissa, madame."
"Ei, monsieur, sitä ette saa tehdä;
minä voin pikemminkin olla ilrhan unta
kuin te. Ja sitäpaitsi minullahan on
Cecile . . ."
Seurasi tulokseton väittely, joka ei
pääiftynj^t, ennenkuin Quick kello neljä
pakotti heidät keskeyttämään-sen. Se
jatkui kevyessä-ja leikillisessä äänilajissa
päivällisellä, päättyi sitten, ja sen
unohtivat nähtävästi kaikki muut paitsi
Rourke.
Yö oli säteilevän tähtikirkas: auringon
laskiessa tyyntyi fuuli, mutta kiihtyi
sitten uudelleen ja kasvoi puolittain
myrskyksi. Kun Rourke puoliyön
aikaan-lähti komentosillalta, kiiti Rance
eteenpäin myllertävää merta pitkin kuohuvien
aaltojen ärjyssä.
Nautittuaan vahvistuksekseen pari
kupfllista väkevätä kahvia istuutui irlantilainen
kääniötuolille portaiden ala-
Hän haukotteli lakkaamatta.-Yön hil'-
jaisuus, aaltojen kohina, koneen yksitoikkoinen
jyskytys sekä ruumiillinen
väsymys vaivuttivat Rourken aivan lähelle
unimaailman rajoja. Mutta hiin
suuri oli hänen tahdonvoimansa, että
hän ei antautunut unen valtaan, ,väan
makasi vain hiljaa ja antoi mielikuvituksensa
liitää siihen ihanaan maahan,
mihin hän veisi Tulenliekin . . .
Äkkiä syöksyi hän kiivaasti ylÖs' tä^r
sin valveilla ollen.
Kumea tärähdys kaikui vielä isalph^
gissa. Poikkipienan yläpuolella värisi
yeitsi, joka oli iskeytynyt puuhun puolta
teräänsä myöten. 'Irlantilaisen käsi
tarttui vaistomaisesti revolveriin, ja melkein
ennenkuin hän täysin ymmärsi mitä
oli tapahtunut, painoi hän liipasints!,
ja kuula lensi suhisten siihen suuntaan,
missä äsken oli näkynyt pari pitkiä, ru-^-
keitä jalkoja. Uusi latikaus seurasi
heti tuloksetonta ensimmäistä, mutta
tällä kertaa ampui hän vain vatoittaak-seen
komentosillalla olevaa kapteenia.
Nyt i(änellä ainakin oli varma todistus
siitä, että oli yritetty tehdä salamurha.
Hän syöksyi salamannopeasti portaita
ylös, himoiten laskaarin verta ja vannoen,
ettei mies kolmatta kertaa pääsisi
häneltä pakoon. . '
Äänekäs huuto tervehti häntä hänen
tultuaan ylös kannelle — mylvivä ulvonta,
jonka tukahdutti koriseva ääni.
Rourke pyörähti kantapäillään ja seisoi
katsoeii Suoraan Quickin kasvoihin, Häft
oli p"Säs*tämaisillaan äänekkään säälin
huudahduksen.
Kapteeni horjui häntä kohti, revolveri
putosi hänen voimattomasta kädestään,
leuka vaipui rinnalle, raukea hymy väreili
hänen huulillaan, ja tumma, inhoittava
tahra levisi nopeasti paidanrinnui?-
taJla,
Kauhun, epätoivon ja riaivon huuto vä-rähdytti
Rourken huulia. Quick, joka
Adenissa oli tervehtinyt häntä onnentuojana,
oli joutunut .salamurhaajan uhriksi.
„ Rourken syvä sääli ja levottomuus
haavoittuneen suhteen saattoiva^t
hänet unohtamaan itsensä ja sen ejVä-toivoisen
tilanteen, johon tämä murhenäytelmä
oli syössyt kaikki RancelläToli-"
jat, ja hän levitti käsivartensa, otti
vastaan kaatuvaan ruumiin ja laski sen
varovai.sesti kannelle.
^Iut4a seuraavassa silmänräpäyksessä
tuli hän tietoiseksi omasta vaarastaan.
Häntä kohden heitettiin kiivaasti kiillär-vä
esine, ja hän heittäytyi vaistomaisesti
sivulle ja syöksyi ylös.
Samassa silmänräpäyksessä liukui pitc
kä, terävä veitsi pitkin hänen rintaansa,
katkaisi paidan läpi nuoran, johon Tulenliekin
sisältävä kukkaro oli kiinni-
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, January 1, 1949 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1949-01-01 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki490101 |
Description
| Title | 1949-01-01-05 |
| OCR text | tie-i\' t- Jiard ariö-, field, pääl-häri inun y t ö t— M-voi into-ime, .oira, Gar- Btken' jatkoi aikaa. Työ-m mi- Pian kulkea Parisen talve-pyy-oisessa. ntiaa-minut Hei- ^lona." jasy-hoitiVat •'a hoiti mutta . Ta- Hänen mutta — joku vihittiin li. Vain ;et ym-ipsi tu-tumusta. ta olisi a katu- Monasta stin heti Lepolah- 1. Elim-luemmas, ivistynyt ysin tyy-im silloin taas oksita ollut, muistin-ttorialuk-tta kyllin arten. a eräänä lakemassa ulet alkoi-matkaan laän iltamyrsky aon suuta, n, ajalehti ossa. A- . Garfield a kanssa. lähdin hi-eessani oli ävi valta-ieldin alus a poikansa 56 ei ollut ikäynnissd, sivät aluk- « > KK » Häh katsoi yhä pursimiestä^kunnes-tämä aivan kuin irlantilaisen hellittämättömän katseen pakottamana kääntyi ja tuijotti suoraan Rourken silmiin. Kokonaisen minuutin katsoivat silmät kiinteästi minkä jälkeen pursimies, tyynesti käänsi hänelle selkänsä ja rj-htjd taas miet-tummat • St, •• ir?antilaisen silmiin. nut laskaarin, joka oli tullut siltä suunnalta, missä mrs. Prymien hytti oli. Kaikki" oh mahdollista, kaikki oli uskomatonta. Rourke jätti sikseen määrätyn käsityksen muodostamisen, mutta päätti olla varuillaan enemmän kuin koskaan ennen. Hän ei maininnut asiasta mitään mrs. Prynnelle, joka pitkän le-tien katselemaan pilvetöntä taivaanran- ponsa jälkeen säteilevän kauniina luli taa. - ylös syömään päivällistä hänen seurassaan eikä häh liioin kertonut kapteenille epäilyksistään. A^^hän myöhemmin tuli Quick ylös vapauttaakseen Rourken, ja kun kello oli kahdeksan, katosi Danny alas kone- Sekä yö että seuraava päivä kuluivat huoneeseen astuakseen Dravosin paikal- rauhallisesti, ja Rourke alkoi tuiidittau-aisin, vie-pälle. Se 1 seitsemän ;n mukana tava heidät istöä^ tuolla ähimmäistä silloin ole-uohusi aina le. A''äikkakin Rourken oli ilkeä olla / sen johdosta mitä saken oli kuullut, ei hän kuitenkaan maininnut siitä mitään aluksen omistajalle, vaan vetäytyi hyttiinsä noin tunnin ajaksi ajattelemaan asiaa. Mutta koska hänellä ei ollut mitään varmempia todistuksia kuin Dannyn tua siihen uskoon, ettei kukaan muu kuin hän itse ja mahdollisesti Danriy uumoillut laivalla mitään vaaraa. Oli hänen vuoronsa olla ensimmäisessä iltapäivävahdissa kello neljän ja kuuden välillä iltapäivällä. Vähän aikaa komentosillalla oltuaan sai hän suureksi ilokseen seuraa mrs. Pr>Tmestä, joka epäluulot, ei hän voinut päästä mihin-' ^^^^^ tilaisuutta hyx^äkseen ilmaistak - määrättyyn tulokseen: Oli tie- _ tenkin mahdollista, että laskaari, joka oli / ' hyökännyt mrs. Prynnen kimppuun, oli aavistanut Rourken aikomukset, Jious- «ut maihin Adenissa ja onnistunut pääse- ^?mään kapteeni Quickin , ^palvelukseen. HMutta tämä edellytti laskaarissa melkein yliluonnollista aavistoskykyä, mikäli tä- Jmän ei ollut onnistunut kuulla Rour- ' 'ken ja mrs. Prynnen keskustelua heti ^hyökkäyksen jälkeen. Mutta silloin muisti Rourke, että Danny oli kohdan- ^ silloin tällöin. Emme ajaneet siihen, mutta niin lähdtä että kuohu, joka sat-fg tui juuri kun olimme sivuuttamassa sen, täytti aluksemme. Se ^Ikoi painua. seen kiitoUisun^nsa siitä, että kaikki tähän asti oli sujunut niin onnellisest:. iKunirfiaan kurih*i suvaitsi lausua suuren mielihj^^ähsä, vaikkakin hän leikillisesti myönsi hieman kSrsiränsä. Kapteeni Quickin hytti ei suinkaan -ollut ensiluokkainen, ja ruokalista oli jöta-ikuinkin 5'^ksitoikkoinai, mutta kaikki tälliä muodosti vain osan siitä suurestti, ja houkuttelevasta pelistä, jota hän pelasi — hänen niajest«ettinsa, Edward VII:n, salaisessa palveluksessa. Hän^ohduttautui sitäpaitsi sillä, että matka pian päättyisiT.hänen tehtävänsä olisi suoritettu ja hänen vastuunalaisuutensa kohdakkoin voitaisiin laskea menneisyyteen kuuluvaksi. 'Häh toivoi, «t-t ä he pian olisivat perillä Bombäyssa. ''Oli toimittava nopeasti. Itse otin 'Eihän koskaan tiedä, mitä voi ta-lapset. Melya oli sylivauva, Leslie oli pahtua'', sanoi hän tehden pienen liikkeen, joka ilmaisi, «ttä M n oli valmistautunut odottamattomien tapausten varalta. Rourke aavisti hänellä olevan jotakin sydämellään, jota hän epäröi sanoa, vaikkakin he saattoivat katsoa olevansa kahden kesken. 'Ruorirattaan ääressä oleva mies oli vain pronssipatsas. "Te olette siis iloinen päästessänne meistä eroon, madame?" Mrs. Prynne hymyili anteeksipyytä-västi. ''Mitä te itse sanotte?" kysyi häh ranskaksi tarkoittavin katsein -— katsein, jo-ehkä neljännellä. Irroitin pienen tasapohjaisen veneen, joka meillä oli kannella. Sain lapset siihen. Mona ei osannut uida, mutta ei ollut puhettakaan panna veneeseen aikaihmisen painoa siinä mylläkässä. Garfield ja minä olimme voimakkaita uimareita. Ei nieil- ^ lä olisi pitänyt olla hätää. Meidän olisi i kaikkien pitänyt päästä turvallisesti ran- ^ taan vaikka matkaa olikin puolisen mai-lia. Toinen meistä ohjaa lapsia, toinen : auttaa Monaa, niiii ajattelin. Mutta kun alus hävisi, kun olimme kaikin \l vedessä, lapset parkuen pelosta, liko-märkinä veneen pohjalla, lähti Richard Garfield voimakkain vedoin uimaan pa- , koon suoraan rantaan yksin." "B!i!" voihkasi Nick, kohottautuen. / " E i ! : "' ^ '^Kyllä. Niin häiv teki." Dawson nouäi istumaan ja jäi katsomaan hiniokr •1 seen. "Toinen tai toinen, tajusin, mut-l ta ei molemmat. Taistelin hirveätä tais- 'Itelua^ ruumiillista sekä henkistä. Lap-. set itkivät. LTnohdin että toinen oli Garfieldin, toinen Marionin lapsi. He oli-' jeliiksessa". vat molemmat lapsia. Mutta Mona. Niin, ehkä se niin piti käydä kuten se kävi. En ollut pääss>t ratkaisuun. En tiennyt kumman valitsen, kun Mona hävisi. Oli kuin joku hirveä voima olisi vetänyt hänet otteestani . . . "Kun pääsin niemekkeen ympäri s^io-jaiselle vedelle, huomasin kalliolta nou-evan savua. Garfield oli kantanut tuli-ikTTuja kuten merimiehen tuleekin. Häii li saanut sytytetyksi merkkitulen. ''Menimme rantaan. ka ilmaisi jonkinlaista tuttavallisuutta ja molemminpuolista j-^mmärtämystä ja joka ennen olisi saattanut irlantilaiscrn pyörälle päästään, alutta nyt muistutti se hänelle vain toisista silmistä, joiden veikistely oli tarkoitettu yksistään hänelle, "Ei ole juuri miellyttävää olla alinomaisessa levottomuiidessa", jatkoi mrs Prj-^nne samalla kielellä, "vaikka oliji vaikkapa jonkun eversti Rourkenkin suö- "Oh, madame", sanoi irlantilainen torjuen.,^ "Mutta mistä v^oitte niin varmasti päättää, etten minä juokse tieheni kun todellinen vaara on kj^sjinyk-.. sessä?" Mrs. Prynne katsoi häneen ilkamoi-vasti. "Pelkuri mies'', vastasi hän hitaasti, ••ei seisö htiiuljjaaaa ja tartu -r^olverun. kun terävä veitsi heitetään hänen päii-tään kohti''._. ' Tyhjensin ve-^^ -i^nko -Quick kertonut teille sen?" leeslä veden. Sitten lähdin soutamaan lasten kanssa tänne mökille. Garfield uiusi jotakin, mutta en kuunnellut. "Otti aikaa ennenkuin pääsimme tän-le. "Ei. näin sen itse kuulin meUii"» etukannelta ja liousin kajuutan porsaita ylös juuri parahik.':! nähdäkseni tapauksen. Jos ette olisi niin innokkaasti Lapset olivat jäykkinä kylmästä, etsinyt veistä, olisitte kyllä nähnyt ni- VIutta kun sain heidät kuivaksi ja |uotihi kuumaa juomaa, niin he nukah- ^vat. Ja kun he heräsivät, olivat mö-tä^ sin virkeitä.*' Jatkuu. nut. Hiivin sen vuoksi huomaamatta alas jälleen." "Miksi niin?" "Noutaakseni revoh^erini, monsieur Is Colonel. "Se oli vain \^inko "Sitä ette itse usko, rakas everstin Mitä minuun tulee, niin — . "Joku yritti viime yönä tunkeutua hyttiini." - "Oletteko varma sijtä?" kysyi Rourke levottomana. ^TäysilT, Makasin hereillä, ja kun kello oli kahdeksan, kuulin teidän tul^- ^an alas ja sulkevan ovenne. Pitkän aikaa sen jälkeen kuului a$kelia - i - joku kulki paljain jaloin ~ salongista, j-i oveni ripaa väännettiin hiljaa. Kaikeksi onneksi oli ovi pantu salpaan* joku työnsi sitä olallan, mutta se kesti painon. Otin revolverini — ja minä kasitteleaj sitä sangen varomattomasti—- ja avasin itse oven. Salonki oli tyhjä." "Teidän ei olisi pitänyt antautua niin suurelle vaaralle alttiiksi —." "Minun täytyi, koska niin paljon on pelissä", vastasi hän yksinkertaisesti. Rourke kqetti keksiä tapalrtumaan rauhoittavan ja uskottavan selityksen. "Quick, Danny tai I)ravos ehkä erehtyivät hytistä." "Ei, se ei ollut kukaan heistä. Kapteeni Qi^ick oli ulkona kannella. Kuulin meikein •samoihin aikoihin hänen äänensä, ja siitä tuskin voi erehtyä.' Hän nauroi. "Eikä liioin teidän pah^li-janne tai mr. Dravos olisi hiipinut pois niui nopeasti." ' "Mutta —mutta päähän, jotka johtivat ruokasalina käytetystä pienestä salorigista kaikkialle laivassa, paitsi ei miehistön puolelle,, Tältä paikalta saattoi hän pitää silmällä molempia yläkannelta johtavia portaita, niiden kahden puolen olevia ovia ja mrs, Prynnen-ja Dravosin hyttejä; Viimeksimainittu oli tyhjä aina s^eiiraav^an vahdinmuuttoon saakka. •V*'. • Lähinnä seuraavat tunnit kuluivat hiljaa jar rauhallisesti . . . Kello kuudelta nousi kuu, jä sen kattoikkunan läpi tunkeutuvat säteet loivat ^lonkiin opaä-linhohtoista valoa, joka sulautui yhteen sähkölamppujen himmeän valon kanssa — himmeän, koska Dravosin selityksen mukaan dynamossa oli jokin vika. Väsyneenä ja haukotellen tuijotti Rourke hetkisen kuun säteiden karkelointia päänsä yläpviolella olevalla him-meällä lasilla, ennenkumJ:uli ajatelleeksi mitään vaaraa. Mutta heti, kun se ajatus häneen iskeytyi, muutti hän kiireesti paikkaa ja asettui pitkälleen eräälle poikkipienane, sillä hänen tuolinsa öM ollut aivan kattoikkunan alla, joka Ilmanvaihdon vuoksi oli raollaan. "Tässä on varmempi", ajatteli häh. "Ei mikään noista pitkistä veitsistä voi sattumalta osua päähäni matessani tässä. "Uskoni on se, että viholliseni Pan-jnabilta kuuluu nyt Rancen miehistöön." Mrs. Prynne lausui taihän selityksensä niin tyynesti kuin olisi hänjtehnyt jonkin huomautuksen ilmasta. Mutta^ hänen vakaumuksensa oli niin täysin-yhtäpitävä Rourken oman vakaiunuk-sen kanssa, että irlantilainen seisoi hetken sänatonna tiukasti yhteenpuriste-tuin huulin ja kulmakarvat rypyssä. "Kunpa olisitte antanut minun silloin puuttya asiaan —", mumisi hän vihdoin. "Olette oikeassa", riiyönsi hän. "Olei? sangen pahoillani^ mutta vahinkoa ei enää voi auttaa." " E i tosiaankaan", huokasi Rourke masentuneena. Hänen katseensa siirt)^ yli kannen ja pystyi pursiftiieheen. "Tuo on ehkä yksi heistä'', sanoi. hän. '*Niin, se voi olla kuka tahansa. Ehkä esimerkiksi—pursimies?" "^Miksi epäilette häntä enemmän kuin ketään toista ?" kysyi hän ällistyneenä. "Voittehan nimittää sitä naiselliseksi vaistoksi, jos niin tahdotte. Mies näyttää kykenevän vaikka mihin." "Se on kyllä totta, mutta emmehän kuitenkaan tiedä mitään varmaa." "Emme ,emme tiedä", myönsi mrs. Pr3'^nne ty3mesti. "Voimme vain odottaa, olla varuillamme ja toivoa, että vain kuvittelin jonkun tahtoneen avata ove-- "Vastaan joka tapauksessa siitä, että se ei tapahdu toista kertaa.'' "Mitenkä te voisitte sen estää?" "Se on maailman yksinkertaisin asia. Pidän itse vahtia salongissa, madame." "Ei, monsieur, sitä ette saa tehdä; minä voin pikemminkin olla ilrhan unta kuin te. Ja sitäpaitsi minullahan on Cecile . . ." Seurasi tulokseton väittely, joka ei pääiftynj^t, ennenkuin Quick kello neljä pakotti heidät keskeyttämään-sen. Se jatkui kevyessä-ja leikillisessä äänilajissa päivällisellä, päättyi sitten, ja sen unohtivat nähtävästi kaikki muut paitsi Rourke. Yö oli säteilevän tähtikirkas: auringon laskiessa tyyntyi fuuli, mutta kiihtyi sitten uudelleen ja kasvoi puolittain myrskyksi. Kun Rourke puoliyön aikaan-lähti komentosillalta, kiiti Rance eteenpäin myllertävää merta pitkin kuohuvien aaltojen ärjyssä. Nautittuaan vahvistuksekseen pari kupfllista väkevätä kahvia istuutui irlantilainen kääniötuolille portaiden ala- Hän haukotteli lakkaamatta.-Yön hil'- jaisuus, aaltojen kohina, koneen yksitoikkoinen jyskytys sekä ruumiillinen väsymys vaivuttivat Rourken aivan lähelle unimaailman rajoja. Mutta hiin suuri oli hänen tahdonvoimansa, että hän ei antautunut unen valtaan, ,väan makasi vain hiljaa ja antoi mielikuvituksensa liitää siihen ihanaan maahan, mihin hän veisi Tulenliekin . . . Äkkiä syöksyi hän kiivaasti ylÖs' tä^r sin valveilla ollen. Kumea tärähdys kaikui vielä isalph^ gissa. Poikkipienan yläpuolella värisi yeitsi, joka oli iskeytynyt puuhun puolta teräänsä myöten. 'Irlantilaisen käsi tarttui vaistomaisesti revolveriin, ja melkein ennenkuin hän täysin ymmärsi mitä oli tapahtunut, painoi hän liipasints!, ja kuula lensi suhisten siihen suuntaan, missä äsken oli näkynyt pari pitkiä, ru-^- keitä jalkoja. Uusi latikaus seurasi heti tuloksetonta ensimmäistä, mutta tällä kertaa ampui hän vain vatoittaak-seen komentosillalla olevaa kapteenia. Nyt i(änellä ainakin oli varma todistus siitä, että oli yritetty tehdä salamurha. Hän syöksyi salamannopeasti portaita ylös, himoiten laskaarin verta ja vannoen, ettei mies kolmatta kertaa pääsisi häneltä pakoon. . ' Äänekäs huuto tervehti häntä hänen tultuaan ylös kannelle — mylvivä ulvonta, jonka tukahdutti koriseva ääni. Rourke pyörähti kantapäillään ja seisoi katsoeii Suoraan Quickin kasvoihin, Häft oli p"Säs*tämaisillaan äänekkään säälin huudahduksen. Kapteeni horjui häntä kohti, revolveri putosi hänen voimattomasta kädestään, leuka vaipui rinnalle, raukea hymy väreili hänen huulillaan, ja tumma, inhoittava tahra levisi nopeasti paidanrinnui?- taJla, Kauhun, epätoivon ja riaivon huuto vä-rähdytti Rourken huulia. Quick, joka Adenissa oli tervehtinyt häntä onnentuojana, oli joutunut .salamurhaajan uhriksi. „ Rourken syvä sääli ja levottomuus haavoittuneen suhteen saattoiva^t hänet unohtamaan itsensä ja sen ejVä-toivoisen tilanteen, johon tämä murhenäytelmä oli syössyt kaikki RancelläToli-" jat, ja hän levitti käsivartensa, otti vastaan kaatuvaan ruumiin ja laski sen varovai.sesti kannelle. ^Iut4a seuraavassa silmänräpäyksessä tuli hän tietoiseksi omasta vaarastaan. Häntä kohden heitettiin kiivaasti kiillär-vä esine, ja hän heittäytyi vaistomaisesti sivulle ja syöksyi ylös. Samassa silmänräpäyksessä liukui pitc kä, terävä veitsi pitkin hänen rintaansa, katkaisi paidan läpi nuoran, johon Tulenliekin sisältävä kukkaro oli kiinni- |
Tags
Comments
Post a Comment for 1949-01-01-05
