1952-02-02-10 |
Previous | 10 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
jo pitkän a j a i r s e t t ^ ^LAJRK TVVAENT tyksiä palkata joku sellaisista tunnetuista hengen miehistä kum Hawks New Yorkista, Brocks Filadelfiasta tai Cammings Chicagosta saarnaajaksi meidän erinomaiseen kirkkoomme,. joka on tunnettu nimeltä Armeliaisuuden tuomiokirkko. Tultuani vakuutetuksi, että kirkkoneuvoston kaikki yritykset olivat tuloksettomia saada värvätyksi joku näistä pidin velvollisuutenani sekaantua asiaan ja käyttää vaikutusvaltaani — millainen se nyt sitten onkin ^— antaakseni hyvälle asialle kannatukseni iRyh'- tyessäni siihen en yrittänyt olla neuvostolle mieliksi enkä etsinyt itselleni henkilökohtaisia etuja: kaikki tietävät, etten edes kuulu kirkossakävijöihin. . Kenenkään kanssa en ole puhunut, en ole edes viittaillut, että aion kirjoittaa papeille. Olen toiminut aivan vapaaehtoisesti, oman jalomielisyyteni paköit-tamana haluten vain hyvää uskovaisille. OHBISEN5A KIRJEENI TEKSTI PAPPI, TOHTORI HAWKSIL'LE: Kallis tohtori. Olen saanut tietää, että olette kieltäytynyt ottamasta papinvirkaa meillä San Franciskossa palkan ollessa seitsemän tuhatta dollaria vuodessa. Siksi päätin kirjoittaa henki-lökohtaisiesti Teille. Näin meidän kesken sanottuna -— luotan Teidän vaiti- - oloonne—kerätkää tavaranne ja painukaa tääne, liipaian, että tulette olemaan - ' tyytyväinen. Kirkkoneuvosto ^tahtoi oi- - la ovela: Teille tarjottiin seitsemää tu- - hatta vain kaupan ä^^ odöttanutkäai» saavansa Teitä 11 - yalla. Mmä järjestän kaiken. Lupaan, että. tulette ansaitsemaan täällä kuuden . kuukauden aikana enemmän kuin voisitte ansaita omassa toimessanne New Yorkissa koko vuoden aikana . . . 'Minulla on suuri auktoriteetti hengen miesten joukossa, erikoisesti hänen korkea-arvoisuutensa Wodswordin ja Stebbin-sin silmissä, sillä kirjoitan heidän saarnansa. Tämä viimeksimainittu on myöskin luottamuksellisesti eikä levitettäväksi tarkoitettu. Teitä tulee miellyttämään olonne täällä,. Paikka on ihastuttava. Suurenmoinen työkenttä: syntisiä tulee laumoittain. Heität ongen ja heti on siihen tarttunut puolisen tusinaa. Uskokaa minua, kaikkein ikä-vunmät, kuluneimmat saarnanne ajavat' luoksenne kokonaisen lauman katuvaisia syntisiä. Se on kuin keinottelua maa-aloilla: suunnattomat tulot — pienellä pääomalla. Niinpä minä esim., aivan äskettäin pyöräytin eräälle täkäläiselle cpiskopaalisen kirkon papille aivan järjettömän ja irrallisen saarnan, aivan kaikkein pahinta lajia. Sillä asiakkaani tuskin ongen ojennettuaan sai heti kokonaista seitsemäntoista syntistä. Sit- - ten korjailin kyhäystäni, jotta se kelpaisi toiselle kirkkokunnalle ja hänen korkea-arvoisuutensa Thomas sai sillä , ongittua yksitoista ihmistä. Uudelleen värjäsm hieman dogmeja ja annoin tämän saarnan Stebbinsille. Ja mitä arvelette? Stebbins käännytti muutaman ihmisen omaan unitaariseen uskoonsa. Silloin pitemmittä mietteittä muutin vielä kerran muutaman sanan tässä sällit huomasivat myös olevansa mestarien ja kaupunkien kurjaliston välissä, joita kumpiakin vastaan heidän oli suojauduttava. Kisälli huomasi harrastustensa käyvän yhä enemmän ristiin mestarin etujen kanssa, ja toisaalta hän näki sen vaaran, minkä irtain kaupunkiköy-hälistö muodosti hänen toimeentulolleen tarjotessaan mestareille halpaa työvoimaa. Aikaisemmin mestarien asettamat rajoitukset oppipojaksi pääsylle tulivat nyt kisällien suojs^i-arustukseksi omaa ammattiasemaansa suojatessaan. K i sällit alkoivat perustella omia kisälliyfa-distyksiä omaksi ttiFvakseen, josta ker-ronune myöhemmin. — Palkkatyöläinen. sain nä0tä arvon kirkon sähkösanomat, joissa he että menettelisin tahdittomasi kaisin heidän kirjeensä. TäsSd pien sähkeiden teksti (kuten taJ lennätin erottaa nimeni ja sufeai^ tl tuotteessani ja se tärppäsi Wodswordil-le. Niin minun saamani vaelteli koko' kaupungin halki kirkosta kirkkoon palvellen eri kastikkeilla maustettuna ko^ ko uskovaisten luokkaa. Yhteissummana koko sen toiminta-ajalta saimine ongittua sata seitsemäntoista kaikkein pa-hmta syntistä mitä koskaan on oUnt matkalla suoraan helvettiin. Mitä työhön tulee oii se kaikkein helpointa lajia. Yksi veljistänne kaiuttaa veisuja, toinen lukee rukouksia, ja kolmas lukuja evankeliumista. Teillähän ei ole kerta kaikkiaan mitään tekemistä, laulakaa vam psalmejanne ja pitäkää saarnojanne. Älkää pelätkö laulua: sävelmät ovat yksinkertaisia, eikä tähän hommaan vaadita enempää musikaalista koulutusta kuin korvaakaan, aivan kuin sanoisitte: "Myyn kirjekuoria, liimalla voidelluja, kaksi tusinaa neljällä centU-lä." Näin meidän kesken sanottuna jos tunnette muutaman nykyaikaisen mtiotilaiilun "sävelen niin tulette kj^lä töinieen j a aiheutatte jopa sensaation.^ Saaimojen pitäminen saarnatuolista on myös helppo^ juttu. Tuokaa mukananne- tynnyrätKnen vanhoja saarnoja ei kukaan kuitenkaan saa ^ v ä ä , ovatko ne^vanhoja vai uusia . . . Kirjoittakaa minulle pari riviä, Hawks. Vaikken tunnekaan Teitä hen-kilökohtaisesti, niin olen kuullut, mitä , ihmiset puhuvat Teistä, ja Te miellytätte minua, siitäkin huolimatta. H\WKSCN VASTAUS: Kallis Mark. Kuulin ensimmäistä kertaa olemassaolostanne saatuani ystävällisen kirjeenne; mutta minusta tuntuu kuin olisin ikuisesti tuntenut Teidät. Kuinka hyvin Te ynunärrättekään meitä, työntekijöitä herran vainiolla, ja minkälaista myötätuntoa osoitattekaan taistelussamme leipämme puolesta. J u mala Teitä tästä palkitkoon — toisessa maailmassa* San Francisko^n en voi valitettavasti saapua. Älkää vain luulko, että tarkoitukseni oli heti kieltäytyä paikastanne. Mutta kaupimgistan-ne saamani kutsu nosti arvoani siinä määrin paikallisten asukkaiden silmissä, että muutamat gentlemannit päättivät palkata minut Pyhän Yrjön kirkkoon, jonka he päättivät rakentaa ja tarjosivat minulle kymmenen tuhatta vuodessa. Nähdessäni tällaisen huolenpidon itsestäni hyväksyin säädylleni ominaisella sävyisyyydellä sen ja allekirjoitin sopimuksen. Muuten, pahimmassa tapauksessa, saan itse pidettyä huolen leivästäni, toistaiseksi sujuvat puuvilla-kaupat menestyksellä. Minulla on pörssiasioita (tässä muuten eräs niistä syistä, miksi en voi jättää Neiv Yorkia) olen sijoittanut pääomani erääseen liikeyritykseen, ja kun se on: näinralussa, vaaditaan siinä alituiseen isännän sil- •maa. - ./ ; - 'Teidän nöyrä ystävänne^ -kirli^her* <ra^i&wk5. . : Ku-jeeni Broc^ille Filädelfiaan. ja Cammingsille Chicagoon samoinkuin vastaukset niihin julkaistaan lehdessämme seuraavalla viikolla. Viime viikolla lupasin julkaista tässä lehtemme numerossa kirjeenvaihtoni pappien Brocksin ja Cammingsin kanssa. Mutta nyt minun on pakko pyytää lukijoilta lupaa vapauttaa minut tästä lupauksestani. Asia on nim. niin, että Mr M i k Twain. Olemme sjrf tietää> että olette julkaisseet 3 Hawksin kirjeen. Te tuhoat^ gellisen säädyn. Älkää julkajJ nun Jdrjettäni. Älkää ha^ tulkaa järkiinne. TarjoänS dollaria. ^ Brocbj Nyt tajuan, että velvollisuutojl säilyttää Brocksm kirje salassa, J kaan kuitenkin lukijalle, että Ba ansaitsee Filadelfian kirkossa en J kuin mitä hänelle meillä tarjottiinj täpaitsi hän keinottelee naftalla. ' ^ r MAK-Swain. Oletteko jiiinL mä, että julkaisette Hawksin m Kirottu piru. Minun älä älä hupsuttele, Maik. CHen maksamaan viisisataa, jopa ki taakin dollaria. l ^ m ä n s ä h l ^ ^ i f c ^ r e n ^^ ni koko ii tahdittomuuden • Cammmgsin kirje vaaralle alttiiksll lusin vain ohimennen huomauttaa, ( Canimingsinfeaan -ole edullista Armeliaisuuden tuomiokirkkoon, Chicagossa han^e maksetaan: min ja sen^i ' melkoisesti^^keinbtteleiäallä'v^^^^ •'sä.'- N i i n , aivan suotta pisti pää kaista Hawksin kirje. Onpa että pidin sellaista kiirettä. Jospa 1 alkaa minulle tarjota todistelujaan. I Käsivetenä voi laimennettua etiöj hieroa käsiin suurpesim tai muun is tiötyön jälkeen, koska se säilyttää eheänä ja pehmeänä. ERIKOIS-OLYMPIALENTOHUVIM Montrealista Helsinkiin kesäkuun / päivänä, 1952 BRITISH OVERSEAS AIRWAYS CORPORATIONEIN SUURELLA 70 MATKUSTAJAN ti tl • t i - . STRATOCRUISERILLA TAKAISIN TULOMATKA Helsingistä Montrealiin elokuun 8 jjäivänä, 1952 Tämän erikoisen OLYMPIAHUVIMATKAN järjestää VAPAU DEN MATKAILUTOIMISTO CANADAN SUOMALAISEN JÄRJESTÖN JA SUOMALAIS-CANADA-LAISEN AMATÖÖRI-URHEILULIITON AVUSTAMANA HrilSi?^-^'^"^^ "J^"? matkusiajille Olympiakisojen pääsyliput ja asunnot Helsmgissa kisojen ajaksi k a i k i l l e jotka niitä haluavat. * VIELÄ ON JOITAKIN PAIKKOJA SAATAVANA * Kirjoittakaa, soittakaa tai käykää toimistossamme- VAPAUS TRAVEL AGENCY PUHELIN 4^4264 lOa E LM ST, W . P. a BOX 69 SUDBURY. ONTARIO Sivu 10 Lauantain». fcttoOkmin, 2 piiY&na. 1952
Object Description
Rating | |
Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, February 2, 1952 |
Language | fi |
Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
Publisher | Vapaus Pub. Co |
Date | 1952-02-02 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Liekki520202 |
Description
Title | 1952-02-02-10 |
OCR text |
jo pitkän a j a i r s e t t ^ ^LAJRK TVVAENT
tyksiä palkata joku sellaisista tunnetuista
hengen miehistä kum Hawks
New Yorkista, Brocks Filadelfiasta tai
Cammings Chicagosta saarnaajaksi meidän
erinomaiseen kirkkoomme,. joka on
tunnettu nimeltä Armeliaisuuden tuomiokirkko.
Tultuani vakuutetuksi, että
kirkkoneuvoston kaikki yritykset olivat
tuloksettomia saada värvätyksi joku
näistä pidin velvollisuutenani sekaantua
asiaan ja käyttää vaikutusvaltaani —
millainen se nyt sitten onkin ^— antaakseni
hyvälle asialle kannatukseni iRyh'-
tyessäni siihen en yrittänyt olla neuvostolle
mieliksi enkä etsinyt itselleni henkilökohtaisia
etuja: kaikki tietävät, etten
edes kuulu kirkossakävijöihin.
. Kenenkään kanssa en ole puhunut, en
ole edes viittaillut, että aion kirjoittaa
papeille. Olen toiminut aivan vapaaehtoisesti,
oman jalomielisyyteni paköit-tamana
haluten vain hyvää uskovaisille.
OHBISEN5A KIRJEENI TEKSTI
PAPPI, TOHTORI HAWKSIL'LE:
Kallis tohtori. Olen saanut tietää,
että olette kieltäytynyt ottamasta papinvirkaa
meillä San Franciskossa palkan
ollessa seitsemän tuhatta dollaria
vuodessa. Siksi päätin kirjoittaa henki-lökohtaisiesti
Teille. Näin meidän kesken
sanottuna -— luotan Teidän vaiti- -
oloonne—kerätkää tavaranne ja painukaa
tääne, liipaian, että tulette olemaan -
' tyytyväinen. Kirkkoneuvosto ^tahtoi oi- -
la ovela: Teille tarjottiin seitsemää tu- -
hatta vain kaupan ä^^
odöttanutkäai» saavansa Teitä 11 -
yalla. Mmä järjestän kaiken. Lupaan,
että. tulette ansaitsemaan täällä kuuden
. kuukauden aikana enemmän kuin voisitte
ansaita omassa toimessanne New
Yorkissa koko vuoden aikana . . . 'Minulla
on suuri auktoriteetti hengen miesten
joukossa, erikoisesti hänen korkea-arvoisuutensa
Wodswordin ja Stebbin-sin
silmissä, sillä kirjoitan heidän saarnansa.
Tämä viimeksimainittu on
myöskin luottamuksellisesti eikä levitettäväksi
tarkoitettu. Teitä tulee miellyttämään
olonne täällä,. Paikka on
ihastuttava. Suurenmoinen työkenttä:
syntisiä tulee laumoittain. Heität ongen
ja heti on siihen tarttunut puolisen
tusinaa. Uskokaa minua, kaikkein ikä-vunmät,
kuluneimmat saarnanne ajavat'
luoksenne kokonaisen lauman katuvaisia
syntisiä. Se on kuin keinottelua maa-aloilla:
suunnattomat tulot — pienellä
pääomalla. Niinpä minä esim., aivan
äskettäin pyöräytin eräälle täkäläiselle
cpiskopaalisen kirkon papille aivan järjettömän
ja irrallisen saarnan, aivan
kaikkein pahinta lajia. Sillä asiakkaani
tuskin ongen ojennettuaan sai heti kokonaista
seitsemäntoista syntistä. Sit- -
ten korjailin kyhäystäni, jotta se kelpaisi
toiselle kirkkokunnalle ja hänen
korkea-arvoisuutensa Thomas sai sillä
, ongittua yksitoista ihmistä. Uudelleen
värjäsm hieman dogmeja ja annoin tämän
saarnan Stebbinsille. Ja mitä arvelette?
Stebbins käännytti muutaman
ihmisen omaan unitaariseen uskoonsa.
Silloin pitemmittä mietteittä muutin
vielä kerran muutaman sanan tässä
sällit huomasivat myös olevansa mestarien
ja kaupunkien kurjaliston välissä,
joita kumpiakin vastaan heidän oli suojauduttava.
Kisälli huomasi harrastustensa
käyvän yhä enemmän ristiin mestarin
etujen kanssa, ja toisaalta hän näki
sen vaaran, minkä irtain kaupunkiköy-hälistö
muodosti hänen toimeentulolleen
tarjotessaan mestareille halpaa työvoimaa.
Aikaisemmin mestarien asettamat
rajoitukset oppipojaksi pääsylle tulivat
nyt kisällien suojs^i-arustukseksi omaa
ammattiasemaansa suojatessaan. K i sällit
alkoivat perustella omia kisälliyfa-distyksiä
omaksi ttiFvakseen, josta ker-ronune
myöhemmin. — Palkkatyöläinen.
sain nä0tä arvon kirkon
sähkösanomat, joissa he
että menettelisin tahdittomasi
kaisin heidän kirjeensä. TäsSd
pien sähkeiden teksti (kuten taJ
lennätin erottaa nimeni ja sufeai^
tl
tuotteessani ja se tärppäsi Wodswordil-le.
Niin minun saamani vaelteli koko'
kaupungin halki kirkosta kirkkoon palvellen
eri kastikkeilla maustettuna ko^
ko uskovaisten luokkaa. Yhteissummana
koko sen toiminta-ajalta saimine ongittua
sata seitsemäntoista kaikkein pa-hmta
syntistä mitä koskaan on oUnt
matkalla suoraan helvettiin.
Mitä työhön tulee oii se kaikkein helpointa
lajia. Yksi veljistänne kaiuttaa
veisuja, toinen lukee rukouksia, ja kolmas
lukuja evankeliumista. Teillähän
ei ole kerta kaikkiaan mitään tekemistä,
laulakaa vam psalmejanne ja pitäkää
saarnojanne. Älkää pelätkö laulua: sävelmät
ovat yksinkertaisia, eikä tähän
hommaan vaadita enempää musikaalista
koulutusta kuin korvaakaan, aivan kuin
sanoisitte: "Myyn kirjekuoria, liimalla
voidelluja, kaksi tusinaa neljällä centU-lä."
Näin meidän kesken sanottuna
jos tunnette muutaman nykyaikaisen
mtiotilaiilun "sävelen niin tulette kj^lä
töinieen j a aiheutatte jopa sensaation.^
Saaimojen pitäminen saarnatuolista on
myös helppo^ juttu. Tuokaa mukananne-
tynnyrätKnen vanhoja saarnoja ei
kukaan kuitenkaan saa ^ v ä ä , ovatko
ne^vanhoja vai uusia . . .
Kirjoittakaa minulle pari riviä,
Hawks. Vaikken tunnekaan Teitä hen-kilökohtaisesti,
niin olen kuullut, mitä ,
ihmiset puhuvat Teistä, ja Te miellytätte
minua, siitäkin huolimatta.
H\WKSCN VASTAUS:
Kallis Mark. Kuulin ensimmäistä
kertaa olemassaolostanne saatuani ystävällisen
kirjeenne; mutta minusta tuntuu
kuin olisin ikuisesti tuntenut Teidät.
Kuinka hyvin Te ynunärrättekään
meitä, työntekijöitä herran vainiolla, ja
minkälaista myötätuntoa osoitattekaan
taistelussamme leipämme puolesta. J u mala
Teitä tästä palkitkoon — toisessa
maailmassa* San Francisko^n en voi
valitettavasti saapua. Älkää vain luulko,
että tarkoitukseni oli heti kieltäytyä
paikastanne. Mutta kaupimgistan-ne
saamani kutsu nosti arvoani siinä
määrin paikallisten asukkaiden silmissä,
että muutamat gentlemannit päättivät
palkata minut Pyhän Yrjön kirkkoon,
jonka he päättivät rakentaa ja tarjosivat
minulle kymmenen tuhatta vuodessa.
Nähdessäni tällaisen huolenpidon
itsestäni hyväksyin säädylleni ominaisella
sävyisyyydellä sen ja allekirjoitin
sopimuksen. Muuten, pahimmassa tapauksessa,
saan itse pidettyä huolen leivästäni,
toistaiseksi sujuvat puuvilla-kaupat
menestyksellä. Minulla on
pörssiasioita (tässä muuten eräs niistä
syistä, miksi en voi jättää Neiv Yorkia)
olen sijoittanut pääomani erääseen liikeyritykseen,
ja kun se on: näinralussa,
vaaditaan siinä alituiseen isännän sil-
•maa. - ./ ; -
'Teidän nöyrä ystävänne^ -kirli^her*
|
Tags
Comments
Post a Comment for 1952-02-02-10