1982-03-23-07 |
Previous | 7 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
RG EST jojõudude juhtkond. e/keda lage^ teklA mõni neisl oa omft wtes m b&fUieiiiid koos. Eed^ on tohatmele sSJameet-meenntiut ekulu 70 eenti E TALITUSES ' VADE |a kooUõhtntel Eesti eel $6.50 NG &EMP saatekida SOe dasele allikmtteiialle. Ta riigi iiiuipSe?ast me^Uttikat, Soome Talit-mond, tuues Soome nata^ nnsi andmdd. as|e talituses LITUSES müügil iplaat S bass-bariton klaveri60Cide M. Saar), üks snn (M. Saar), diest (T. Vettik), Siad tervi. ja õhtolaol (J. TaU) ja mõjn, Kni ma hakkaa fam- . Vii^aiisi seades — Kns on 8 Llnakatknja ja J. Zeigerl dajast Tend. Qstikulu $1.-<»> i, kui teete oma sisseoste ataloogide kaudu ja ise olete veel alju suurem kui tavaline keskmi-e suurus. Kuid leidus kolm päris ena kleiti läinud suvest Evely- 1 oli õrnroosa vuaal roosiliste ppudega sees. Ta nägi välja kui uritani neiu, sest ta ei armasta unagi moe „äärmusi" ja kleit oli 1 palju pikem kui sel ajal moes li. Minul oli valge kleit pisut lühe- 5iaks tehtud ja Naricyl oli kena irelikarva kleidike. Soengud olid meil tõesti kenad a olen veendunud, et meie näo-äry pidi noormeestele tõeliseks audmguks olema pärast seda kui ad päev otsa muud pobiud näi-ud kui vaid meeste tumedat näo^ ahka, tedretähti ja mudast maad. uMa jutustan aga parem noor-aeestest ja sellest, mis kõik juhtus ;lengul. Tädi Viktooria on toepoolest eidraim vanaeit. Ta vahnistab Kulle üllatuse, kui seda kõige vähem ootad, Kas võite arvata^ mida ta. tegi? Ta vajus õhtulaua juurde pärast seda kui olime lõpetanud katmise, ja pani iga külalise klaasi Karvale paksu pudeli kuldpaberist „mütsikesega". «Jumala eest, shampus," küul-fius härra Frank Lascelles'i huul=. telt. Tädi aga säras talle otsa ja üt» les: „Kolm pudelit shampanjat, mis jäid järele väikese Eliisabeti ristsetest." (Mind hüütakse väikeseks Eliisabetiks, kas kuulete?) ,,Nad on kogu aeg oodanud oma aega." VABA EESTLANE teisipäeval, 23. märtsE Ä - Tuesday, March 23, 1982 lk. T.E.S. Täienduskooli E.V. aktuse puhul peeö meeles ka Eesti Maja „hinge" Paul Naaberit, kellele koolikomitee esimees E. Lupp (paremal) andis üle tänutäheks ja tunnustuseks koolitööle kaasaaitamise eest Arvo Mägi kauni raamatu ,jEesti ralava ajaraamat". ~ Foto: Vaba Eestlane OLEME SIIN KOOS..: CASVAME KOOS! Kultuuri üldmobilisatsioon Lõpuks ometi hea uudis! Professor Paul Saagpaku ESTON3AN-ENGIiSH DICTIONARY läheb käesoleva aasta juunis trükkll Sellest raamatust on Torontos räägitud juba mitu aastat^ eriti sellest ajast peale kui autor Tartu Gollege*is sellekohase ettekande pidas. Kuid mitmesugustel põhjustel on trükkitoimetamine tänini yeäinud. õigupoolest i^le siin ju midagi imestada: on tegemist kõigi aegade kõige^^snurema eesti keele sõnaraamatuga. Et sellega on hakkama saanud üksainus eesti teadusemees, kes on ettevõttele pühendanud t^bli veermidsajandi oma parimaist aastaist^ tuleb temale auks. Kuid mis on eesti üldsus^ seisukoht tema ja selle tähtteose suhtes? Kas oleme suutelised .seda hindama ja oma ilänu tõhusalt avaldama?^ Kanada mitmekultuurilisus oma paljude prograrT)midega julgustab teid kõiki säilitama ja jagama oma kultuuri üksteisega. Seda tehes kanadalased võivad paremini mõista ja hinnata üksteist. Elada kpoš^ ^^^^^^^^^^^^^^^ ta tö helgerrtaks tulevikuks kõikidele ^^^^^^^^^^^^^^^^ M Nimelt ähvardab „Suurt Saag-pakku" teiste tähtteoste, nimeliselt ka Andrus Saareste nelja-(registri-tega koos viie-)köitelise sõnaraamatu saatus. Just mõni päev enne seda kui Yale University Press teatas, et trükkimine juunis on otsustatud^ tuli Stokholmist kujb teade, et Saareste sõnaraamatu 9. ja 22. vihik on 'laost lõppenud. See tähendab praktiliselt, et Saarestet ei ole enam saada; kes jõuaks praeguste trükikulude juures piiratud uustmkki teha? Yale University Press ei ole ka-sutaotlev ettevõte („non-profit"); sellest sugeneb «Suurele Saagpakule" hädaoht, et seda trükitakse! liig vähe (juttu on olnud 1000 eksemplarist) ja teos kaob ruttu müügilt, muutub haimldu-seks. Nü suure tähtteose — meie väikese rahvusgrui)i puhul võiks isegi „monumentaalieosest" rääkida — uustrükk oleks aga väga küsitav. ]^ui suur süs see „Suur Saagpakk" õigupoolest on? Konkreetselt võib vastata: nüsama suur kui üldtuntud „Webster's CoUegiate Dictionaryf 18x20 cm. Nu formaadi, mahu (1200 lk.), välimuse, õnneks suurema trükitähtede suuruse põiest, ühes asjas, on igatahes olemas suur vahe: hmd. Kirjastajal on praegu käsil täpse hinna väljaarvestamine, kuid see tuleb arvatavasti 125 USA ehk 150 Kanada dollari ümber; ettetellijai-le on lubatud 20% hinnaalandust. Kui arvelse võtta raamatusse „maetiid" tööd, pole see hind su-gugi kõrge. Tehniliselt oleks hinda madalamaks teha väga kui on palju ettetellijaid, s.t. kui eesti ühiskond näitab huvi ^ ja kohe! selle tähtteose levi-tamise vastu. Põhjust selfeks on küllalt: koige suurem eesti keele sõnaraamat; va- Hseestluse suursaavutus ja uhkus; teose kiiresti müügütkadumise ha-daoht; meie. noorema generatsiooni vajadus ^aada abivahendit vane-irfate keele õppimiseks, eriti mood-saihate sõnade osas; last.not least: suur huvi selle teose vastu kodu-^ maal, kus raamat aga vaevalt müü-mle tuleb, mi et ka oma sealsetele ^gulastele saaksime sellega, suurt rõõmu valmistada. Neile, kes ko-dumaal ingüse keelt õpivad, kuluks see õppevahendina hädasti ara. tJhe sõnaga: asi on nii tahtis, et sooviksin välja kuulutada üld-mo- 1 — Skaudi$õprad@ peakoosolek 7. aprillil Toronti Eef^ti Skaudisõprade Selts kutsub oma liikmeid osa võtma seltsi korralisest peakoosole- Sist kohnapäeval, 7. aprillil kell 7 30 p.l. Toronto Eesti Maja noorteruumis. Uudismaa aktsiooni tõttu tekkinud elevuses tohiks loona skaudisõprade elavat osavõttu. bilisatsiooni „Suure Saagpaku" tellimiseks! Kas oleks palju nõuda, et kõik eesti vanepiad telliksid ühe igale lapsele? Et eesti organisatsioonid investeeriksid teatud summa ettetellimistesse? Et tänu Paul Saagpakule avalduks mitte ainult sõnades või ka mõne kiituskiija andmises, vaid tegelikus toetuses selle tähtteose laia leviku huvides. Keele- ja kooliaasta lõppes küll äsja, kuid meie koolid töötavad kindlasti edasi ja eesti keelt õpitakse edaspidigi. Ja seal vajatakse ka edaspidi head sõnaraamatut eduka õppetöö alusena. ; Mobiliseerida ma kahjuks kedagi ei saa muul kui vabatahtlikul alusel. Aga kes sel alusel tahab kaasa lüüa: kirjutage kohe (nimelt täna!) lihtne postkaart kirjastusele, paludes saata endale informatsiooni Saagpaku sõnaraamatu kohta. Ostmiseks te end sellega veel ei kohusta, kuid kirjastusel on-siis mingisugunegi ülevaade huvist, mida asja vastu tuntakse —^ ja julgust tiraazhi tõsta. Aadress: Yale University Press, Dept. EED., 92A Yale Station, New Haven, Gt. 06520. Lootes, et eeskuju tõmbab rohkem kaasa kui sõnad,' tellisin ise ari. VABA EESTLANE TOIMETUS JA TALITUS avatud esmaspäevast reedeni kella 9--3-ni Telefonid: toimetus 444-4823 talitus 444-4832 Toimetaja; kodus väljaspool tööacgr. Hannes Oja 481-5316 Knulutiiisi vSetakse vastu: nädala esimesse ajalehte kuni esmasp.homm. kella 11-ni ja nädala teise ajalehte kuni kol-map. homm. kella 1 l-iii. KÜULUTAMINK VABA EESTLASES on tasuv ajalehe laialdase leviku tõttu. Enulutuste hinnad: üks toll ühel veerul $4.25 esiküljel $5.— tagaküljel $4.50 KUULUTUSI VÕTAVAD VASTU: 1. Vaba E^ase talitus 1955 LesHe St. Don Mills, Ont. M3B 2M3 Talitus väljaspool tööaega: Helmi Lüvandi 251-6495 2. Mrs. Leida Marley Postiaadress: 9 Parravano Ct. Wiltowdale, Ont.' M2R 3S8 Telefon: 223-0080 gj^^ Mehhiko poeef Neustadti laureaadiks mommm Tyleviku • C 0 OKLAHOMA (VE) - Mehhiko ^poeet ja esseist Octavio Paz on var litud Neustadti mtematsionaalse kirjandusauhinna laureaadiks 1982 Oklahoma ülikoolis. Auhmna suurus on $25.000. Laureaadi valiku tegi teatavaks Oklahoma ülikooli president W.S.Banowsky 28. veebruaril peetud pressikonverentsü. Tänavune laureaat valiti 12 internatsionaalsest autorist ja kriitikust koosneva zhürii poolt, kus alaliseks /esimeheks on meie luuletaja ja kirjandusteadlane dr. Ivar Ivask. Motivatsioonis öeldakse, et Paz on üks tähtjamaid kirjanikke tänapäeva kirjandusmaaUmas. 0. Paz on üle 30 luule- ja proosateose autor, millesti osa on tõlgitud inglise keelde. Ta oli üks tugevamaid, tänavuste kanditaatide hulgas ja nagu dr. Ivask ütles, oli valik eriti üksmeelne, suur enamus pooldas Pazi. Järgmiseks oli inglise luuleitaja ja näitekirjanik Ted Hughes. Valikuni jõudmisel zhürii liikmed õnnitlesid ,uut laureaati telefoni teel. Paz vastas, et teade tegi nad nü erutatuiks, et tema ja ta abikaasa ei saanud sel ööl üldse magada. Paz elab Mexico Citys, aga ta on olnud õppejõuks Harvardi ja Parüsi ülikoolides; Ta oli varem Oklahoma ülikoolis külalisena prantsuse- ja hispaaniakeelsete kirjanike konverentsil 1971. Kaks aastat hüjem toimetas L Ivask tema loomingust raamatu „Perpetual Present:.The Poetry and Prose of ENN ALFRED ADVOKAAT-NOTAR Eoom 1002, Royal Trust Tower Toronto Dominion Centre Postiaadress: P«0.326, Toronto Ont (Bay & King) M5K 1K7 Telefom 869-1777 24-tundi telefoni valveteenistus TED ROLAND UA19 odvokaat-notar 133 Richmond St W., Ste 705 Toronto, M5H 2L3 Tel. 364-7072 Värskemad uudised loete .VABA EESTLASEST" Octavio Paz". Ta on ka varem mitmeid rahvusvahelisi auhindu saanud. * . ^ Neustadt auhind organiseeriti Oidahoma ülikooli veerandaastati ilmuva kirjandusajakirja „World Literature Today" toimetaja I. Ivaski algatusel. Esimene auhmd jagati 1970 ja selle suurus oli $10,000. Tänavuse auhinna suurus tõsteti $25.000-le. (Algas lk. 2) Walter Rand kirjutab edasif ,,Väärt on luua ^kultuuri-õhkkond, mis oleks jligitõmbav oma mitmesuguste ' väärtustega, kusjuures mimkontaktidest oleks rõhutatud koostöö j kannatlikkus, tunnustav, õhutamme ja paljude erinevustega leppimine, eriti aga üksteise kul- .tuurimäära erinevuste aktsepteerimine". , . Selline ühiskond vajab iiksteise tundmist ja üksteisest aru saamist Eelistatud oleks, et teeksime seda, ka väljaspool oma tutvus-piirkon-da. Juttu on ofaiud globaalsest eestlusest, eesti ühiskonnast, mis on seotud lahtise võrguna ümber maailma. Sellise ülemaailmse võrgu loomine paneb meie tulevastele põlvkondadele aluse, mülele seada ja rakendada tuleviku kõrgeid jideaale ja lootusi. Eestlaste koondamiseks laiemas ulatuses on olemas loendamatuid vahendeid. Ülemaailmsetest Eesti Päevadest osavõtt on nendest sü-mapaistvam. Eesti Päevade korraldamine vahelduvalt erinevatel maadel pakub igale eestlasele võimaluse reisida ja õppida tundma teiste maade elu- ja mõttelaadi, ühtlasi tiivustades ka eestlaste^ tegevust teistes keskustes. Kuid ei tarvitse pikki maid reisida, sest tänapäeva tehnoloogia võimaldab juba teisiti sidemete liidamise teiste mandritega. On rakendatavad mõtted, et eesti üritustest tehakse video^lindid ja saadetakse need üle maailma laiali. See oleks üheks näiteks, kuidas kasutada moodsat tehnoloogiat eestlaste tegevuse laiendamiseks ja üksteisele lähemale toomiseks. * Meie ühiskonna areng väljaspool Eestit ei ole seisma jäänud; See on dünaamüine nmg lajaga ja muude teguritega kaasaskäiv. Ta xm omaks võtnud oma kohaliku maa keskkonna ja on selle ümber võrr sunud. > Meie tulevik nõuab» et ehitaksime ühiskonna, kes võtab osa nii kohaUku rahva kui ka eesti ühiskonna elust, tehes seda tasemel, mis on igale isikule tema jõu ja tahte kohane. Eestlastele tehtud ülekohus ja meie rahva kannatus on aastasade-de jooksul Olnud määratult suur. Sellele vaatamata püsisid meie esivanemad oma keskkondades. Ka Välis-Eesti ühiskond väärib edasi-püsimist. Kui meie tõesti võtame aega ja näeme vaeva, et üles ehitada ühiskonda, kus on loomidik õppida Eestist, eesti keelt, eesti rahva minevikust ja olevikust. Ehi-tadf ühiskonda, kiis isikul tõesti on võimalus vaba valiku tegemiseks, süs on raske ettekujutada, et ükski jääks mõjutamata eestlaste saatusest. Oleks raske uskuda, et inimene, kes kohalikus ühiskonnas on kasvatatud inimõigusi, vabadust ja enesemääramiseõigust hindama, saaks lüüa käega eestlusele. Vabatahtlik valik, olgu see tehtud nüüd või tulevikus, ühendab mitte ainult sünse^ põlvkondi, vaid seoh meid ka kodu-eestlusega. Saame nendele oma elujõudu kinnitada, et väljaspool Eestit ei ole neid linustatud. Loppude-lõpuks meie siinne kaalukam siht peab olem,a: hoida elus seda.mõtteleeki, et kunagi tulevikus eestlaste elu Eestis oleks sama lootusrikas kui meie oma.
Object Description
Rating | |
Title | Vaba eestlane , March 23, 1982 |
Language | et |
Subject | Estonian Canadians -- Ontario -- Toronto -- Newspapers |
Publisher | Estonian Pub. House ORTO |
Date | 1982-03-23 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Vaba e820323 |
Description
Title | 1982-03-23-07 |
OCR text | RG EST jojõudude juhtkond. e/keda lage^ teklA mõni neisl oa omft wtes m b&fUieiiiid koos. Eed^ on tohatmele sSJameet-meenntiut ekulu 70 eenti E TALITUSES ' VADE |a kooUõhtntel Eesti eel $6.50 NG &EMP saatekida SOe dasele allikmtteiialle. Ta riigi iiiuipSe?ast me^Uttikat, Soome Talit-mond, tuues Soome nata^ nnsi andmdd. as|e talituses LITUSES müügil iplaat S bass-bariton klaveri60Cide M. Saar), üks snn (M. Saar), diest (T. Vettik), Siad tervi. ja õhtolaol (J. TaU) ja mõjn, Kni ma hakkaa fam- . Vii^aiisi seades — Kns on 8 Llnakatknja ja J. Zeigerl dajast Tend. Qstikulu $1.-<»> i, kui teete oma sisseoste ataloogide kaudu ja ise olete veel alju suurem kui tavaline keskmi-e suurus. Kuid leidus kolm päris ena kleiti läinud suvest Evely- 1 oli õrnroosa vuaal roosiliste ppudega sees. Ta nägi välja kui uritani neiu, sest ta ei armasta unagi moe „äärmusi" ja kleit oli 1 palju pikem kui sel ajal moes li. Minul oli valge kleit pisut lühe- 5iaks tehtud ja Naricyl oli kena irelikarva kleidike. Soengud olid meil tõesti kenad a olen veendunud, et meie näo-äry pidi noormeestele tõeliseks audmguks olema pärast seda kui ad päev otsa muud pobiud näi-ud kui vaid meeste tumedat näo^ ahka, tedretähti ja mudast maad. uMa jutustan aga parem noor-aeestest ja sellest, mis kõik juhtus ;lengul. Tädi Viktooria on toepoolest eidraim vanaeit. Ta vahnistab Kulle üllatuse, kui seda kõige vähem ootad, Kas võite arvata^ mida ta. tegi? Ta vajus õhtulaua juurde pärast seda kui olime lõpetanud katmise, ja pani iga külalise klaasi Karvale paksu pudeli kuldpaberist „mütsikesega". «Jumala eest, shampus," küul-fius härra Frank Lascelles'i huul=. telt. Tädi aga säras talle otsa ja üt» les: „Kolm pudelit shampanjat, mis jäid järele väikese Eliisabeti ristsetest." (Mind hüütakse väikeseks Eliisabetiks, kas kuulete?) ,,Nad on kogu aeg oodanud oma aega." VABA EESTLANE teisipäeval, 23. märtsE Ä - Tuesday, March 23, 1982 lk. T.E.S. Täienduskooli E.V. aktuse puhul peeö meeles ka Eesti Maja „hinge" Paul Naaberit, kellele koolikomitee esimees E. Lupp (paremal) andis üle tänutäheks ja tunnustuseks koolitööle kaasaaitamise eest Arvo Mägi kauni raamatu ,jEesti ralava ajaraamat". ~ Foto: Vaba Eestlane OLEME SIIN KOOS..: CASVAME KOOS! Kultuuri üldmobilisatsioon Lõpuks ometi hea uudis! Professor Paul Saagpaku ESTON3AN-ENGIiSH DICTIONARY läheb käesoleva aasta juunis trükkll Sellest raamatust on Torontos räägitud juba mitu aastat^ eriti sellest ajast peale kui autor Tartu Gollege*is sellekohase ettekande pidas. Kuid mitmesugustel põhjustel on trükkitoimetamine tänini yeäinud. õigupoolest i^le siin ju midagi imestada: on tegemist kõigi aegade kõige^^snurema eesti keele sõnaraamatuga. Et sellega on hakkama saanud üksainus eesti teadusemees, kes on ettevõttele pühendanud t^bli veermidsajandi oma parimaist aastaist^ tuleb temale auks. Kuid mis on eesti üldsus^ seisukoht tema ja selle tähtteose suhtes? Kas oleme suutelised .seda hindama ja oma ilänu tõhusalt avaldama?^ Kanada mitmekultuurilisus oma paljude prograrT)midega julgustab teid kõiki säilitama ja jagama oma kultuuri üksteisega. Seda tehes kanadalased võivad paremini mõista ja hinnata üksteist. Elada kpoš^ ^^^^^^^^^^^^^^^ ta tö helgerrtaks tulevikuks kõikidele ^^^^^^^^^^^^^^^^ M Nimelt ähvardab „Suurt Saag-pakku" teiste tähtteoste, nimeliselt ka Andrus Saareste nelja-(registri-tega koos viie-)köitelise sõnaraamatu saatus. Just mõni päev enne seda kui Yale University Press teatas, et trükkimine juunis on otsustatud^ tuli Stokholmist kujb teade, et Saareste sõnaraamatu 9. ja 22. vihik on 'laost lõppenud. See tähendab praktiliselt, et Saarestet ei ole enam saada; kes jõuaks praeguste trükikulude juures piiratud uustmkki teha? Yale University Press ei ole ka-sutaotlev ettevõte („non-profit"); sellest sugeneb «Suurele Saagpakule" hädaoht, et seda trükitakse! liig vähe (juttu on olnud 1000 eksemplarist) ja teos kaob ruttu müügilt, muutub haimldu-seks. Nü suure tähtteose — meie väikese rahvusgrui)i puhul võiks isegi „monumentaalieosest" rääkida — uustrükk oleks aga väga küsitav. ]^ui suur süs see „Suur Saagpakk" õigupoolest on? Konkreetselt võib vastata: nüsama suur kui üldtuntud „Webster's CoUegiate Dictionaryf 18x20 cm. Nu formaadi, mahu (1200 lk.), välimuse, õnneks suurema trükitähtede suuruse põiest, ühes asjas, on igatahes olemas suur vahe: hmd. Kirjastajal on praegu käsil täpse hinna väljaarvestamine, kuid see tuleb arvatavasti 125 USA ehk 150 Kanada dollari ümber; ettetellijai-le on lubatud 20% hinnaalandust. Kui arvelse võtta raamatusse „maetiid" tööd, pole see hind su-gugi kõrge. Tehniliselt oleks hinda madalamaks teha väga kui on palju ettetellijaid, s.t. kui eesti ühiskond näitab huvi ^ ja kohe! selle tähtteose levi-tamise vastu. Põhjust selfeks on küllalt: koige suurem eesti keele sõnaraamat; va- Hseestluse suursaavutus ja uhkus; teose kiiresti müügütkadumise ha-daoht; meie. noorema generatsiooni vajadus ^aada abivahendit vane-irfate keele õppimiseks, eriti mood-saihate sõnade osas; last.not least: suur huvi selle teose vastu kodu-^ maal, kus raamat aga vaevalt müü-mle tuleb, mi et ka oma sealsetele ^gulastele saaksime sellega, suurt rõõmu valmistada. Neile, kes ko-dumaal ingüse keelt õpivad, kuluks see õppevahendina hädasti ara. tJhe sõnaga: asi on nii tahtis, et sooviksin välja kuulutada üld-mo- 1 — Skaudi$õprad@ peakoosolek 7. aprillil Toronti Eef^ti Skaudisõprade Selts kutsub oma liikmeid osa võtma seltsi korralisest peakoosole- Sist kohnapäeval, 7. aprillil kell 7 30 p.l. Toronto Eesti Maja noorteruumis. Uudismaa aktsiooni tõttu tekkinud elevuses tohiks loona skaudisõprade elavat osavõttu. bilisatsiooni „Suure Saagpaku" tellimiseks! Kas oleks palju nõuda, et kõik eesti vanepiad telliksid ühe igale lapsele? Et eesti organisatsioonid investeeriksid teatud summa ettetellimistesse? Et tänu Paul Saagpakule avalduks mitte ainult sõnades või ka mõne kiituskiija andmises, vaid tegelikus toetuses selle tähtteose laia leviku huvides. Keele- ja kooliaasta lõppes küll äsja, kuid meie koolid töötavad kindlasti edasi ja eesti keelt õpitakse edaspidigi. Ja seal vajatakse ka edaspidi head sõnaraamatut eduka õppetöö alusena. ; Mobiliseerida ma kahjuks kedagi ei saa muul kui vabatahtlikul alusel. Aga kes sel alusel tahab kaasa lüüa: kirjutage kohe (nimelt täna!) lihtne postkaart kirjastusele, paludes saata endale informatsiooni Saagpaku sõnaraamatu kohta. Ostmiseks te end sellega veel ei kohusta, kuid kirjastusel on-siis mingisugunegi ülevaade huvist, mida asja vastu tuntakse —^ ja julgust tiraazhi tõsta. Aadress: Yale University Press, Dept. EED., 92A Yale Station, New Haven, Gt. 06520. Lootes, et eeskuju tõmbab rohkem kaasa kui sõnad,' tellisin ise ari. VABA EESTLANE TOIMETUS JA TALITUS avatud esmaspäevast reedeni kella 9--3-ni Telefonid: toimetus 444-4823 talitus 444-4832 Toimetaja; kodus väljaspool tööacgr. Hannes Oja 481-5316 Knulutiiisi vSetakse vastu: nädala esimesse ajalehte kuni esmasp.homm. kella 11-ni ja nädala teise ajalehte kuni kol-map. homm. kella 1 l-iii. KÜULUTAMINK VABA EESTLASES on tasuv ajalehe laialdase leviku tõttu. Enulutuste hinnad: üks toll ühel veerul $4.25 esiküljel $5.— tagaküljel $4.50 KUULUTUSI VÕTAVAD VASTU: 1. Vaba E^ase talitus 1955 LesHe St. Don Mills, Ont. M3B 2M3 Talitus väljaspool tööaega: Helmi Lüvandi 251-6495 2. Mrs. Leida Marley Postiaadress: 9 Parravano Ct. Wiltowdale, Ont.' M2R 3S8 Telefon: 223-0080 gj^^ Mehhiko poeef Neustadti laureaadiks mommm Tyleviku • C 0 OKLAHOMA (VE) - Mehhiko ^poeet ja esseist Octavio Paz on var litud Neustadti mtematsionaalse kirjandusauhinna laureaadiks 1982 Oklahoma ülikoolis. Auhmna suurus on $25.000. Laureaadi valiku tegi teatavaks Oklahoma ülikooli president W.S.Banowsky 28. veebruaril peetud pressikonverentsü. Tänavune laureaat valiti 12 internatsionaalsest autorist ja kriitikust koosneva zhürii poolt, kus alaliseks /esimeheks on meie luuletaja ja kirjandusteadlane dr. Ivar Ivask. Motivatsioonis öeldakse, et Paz on üks tähtjamaid kirjanikke tänapäeva kirjandusmaaUmas. 0. Paz on üle 30 luule- ja proosateose autor, millesti osa on tõlgitud inglise keelde. Ta oli üks tugevamaid, tänavuste kanditaatide hulgas ja nagu dr. Ivask ütles, oli valik eriti üksmeelne, suur enamus pooldas Pazi. Järgmiseks oli inglise luuleitaja ja näitekirjanik Ted Hughes. Valikuni jõudmisel zhürii liikmed õnnitlesid ,uut laureaati telefoni teel. Paz vastas, et teade tegi nad nü erutatuiks, et tema ja ta abikaasa ei saanud sel ööl üldse magada. Paz elab Mexico Citys, aga ta on olnud õppejõuks Harvardi ja Parüsi ülikoolides; Ta oli varem Oklahoma ülikoolis külalisena prantsuse- ja hispaaniakeelsete kirjanike konverentsil 1971. Kaks aastat hüjem toimetas L Ivask tema loomingust raamatu „Perpetual Present:.The Poetry and Prose of ENN ALFRED ADVOKAAT-NOTAR Eoom 1002, Royal Trust Tower Toronto Dominion Centre Postiaadress: P«0.326, Toronto Ont (Bay & King) M5K 1K7 Telefom 869-1777 24-tundi telefoni valveteenistus TED ROLAND UA19 odvokaat-notar 133 Richmond St W., Ste 705 Toronto, M5H 2L3 Tel. 364-7072 Värskemad uudised loete .VABA EESTLASEST" Octavio Paz". Ta on ka varem mitmeid rahvusvahelisi auhindu saanud. * . ^ Neustadt auhind organiseeriti Oidahoma ülikooli veerandaastati ilmuva kirjandusajakirja „World Literature Today" toimetaja I. Ivaski algatusel. Esimene auhmd jagati 1970 ja selle suurus oli $10,000. Tänavuse auhinna suurus tõsteti $25.000-le. (Algas lk. 2) Walter Rand kirjutab edasif ,,Väärt on luua ^kultuuri-õhkkond, mis oleks jligitõmbav oma mitmesuguste ' väärtustega, kusjuures mimkontaktidest oleks rõhutatud koostöö j kannatlikkus, tunnustav, õhutamme ja paljude erinevustega leppimine, eriti aga üksteise kul- .tuurimäära erinevuste aktsepteerimine". , . Selline ühiskond vajab iiksteise tundmist ja üksteisest aru saamist Eelistatud oleks, et teeksime seda, ka väljaspool oma tutvus-piirkon-da. Juttu on ofaiud globaalsest eestlusest, eesti ühiskonnast, mis on seotud lahtise võrguna ümber maailma. Sellise ülemaailmse võrgu loomine paneb meie tulevastele põlvkondadele aluse, mülele seada ja rakendada tuleviku kõrgeid jideaale ja lootusi. Eestlaste koondamiseks laiemas ulatuses on olemas loendamatuid vahendeid. Ülemaailmsetest Eesti Päevadest osavõtt on nendest sü-mapaistvam. Eesti Päevade korraldamine vahelduvalt erinevatel maadel pakub igale eestlasele võimaluse reisida ja õppida tundma teiste maade elu- ja mõttelaadi, ühtlasi tiivustades ka eestlaste^ tegevust teistes keskustes. Kuid ei tarvitse pikki maid reisida, sest tänapäeva tehnoloogia võimaldab juba teisiti sidemete liidamise teiste mandritega. On rakendatavad mõtted, et eesti üritustest tehakse video^lindid ja saadetakse need üle maailma laiali. See oleks üheks näiteks, kuidas kasutada moodsat tehnoloogiat eestlaste tegevuse laiendamiseks ja üksteisele lähemale toomiseks. * Meie ühiskonna areng väljaspool Eestit ei ole seisma jäänud; See on dünaamüine nmg lajaga ja muude teguritega kaasaskäiv. Ta xm omaks võtnud oma kohaliku maa keskkonna ja on selle ümber võrr sunud. > Meie tulevik nõuab» et ehitaksime ühiskonna, kes võtab osa nii kohaUku rahva kui ka eesti ühiskonna elust, tehes seda tasemel, mis on igale isikule tema jõu ja tahte kohane. Eestlastele tehtud ülekohus ja meie rahva kannatus on aastasade-de jooksul Olnud määratult suur. Sellele vaatamata püsisid meie esivanemad oma keskkondades. Ka Välis-Eesti ühiskond väärib edasi-püsimist. Kui meie tõesti võtame aega ja näeme vaeva, et üles ehitada ühiskonda, kus on loomidik õppida Eestist, eesti keelt, eesti rahva minevikust ja olevikust. Ehi-tadf ühiskonda, kiis isikul tõesti on võimalus vaba valiku tegemiseks, süs on raske ettekujutada, et ükski jääks mõjutamata eestlaste saatusest. Oleks raske uskuda, et inimene, kes kohalikus ühiskonnas on kasvatatud inimõigusi, vabadust ja enesemääramiseõigust hindama, saaks lüüa käega eestlusele. Vabatahtlik valik, olgu see tehtud nüüd või tulevikus, ühendab mitte ainult sünse^ põlvkondi, vaid seoh meid ka kodu-eestlusega. Saame nendele oma elujõudu kinnitada, et väljaspool Eestit ei ole neid linustatud. Loppude-lõpuks meie siinne kaalukam siht peab olem,a: hoida elus seda.mõtteleeki, et kunagi tulevikus eestlaste elu Eestis oleks sama lootusrikas kui meie oma. |
Tags
Comments
Post a Comment for 1982-03-23-07