1987-09-10-07 |
Previous | 7 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
•Nr: :EEST]LANE:nelij
anti ta
m
[rria generatsiooni
jed kindlasti niäleta\(ad
luulsat elukutselist maadle-
|n Jaagot, kelle sünnist 6.
nöödus 100 aastat. Jaägö,
Isepa õpipoisiks, hakkas
jst harrastama juba ü$na
j . 1907v^. juulis tegi^^t^^^
Igatse hakata: e^^
aks> Ta sõitis Tallinna ja
soovi tsirkuses maÄ^
kgafäijetult- Öeldi; et;ta dn
|^)or ja peenike ning võivat
meeste käte vahel katki
Ida. Tsirkuses
|ontrolori kõht
li.päevas.-
li;Jaaga ei andnud alia nii
Ili. Kasvades ning jõudu
saades rändan ta koos ühe
aadlejaga mööda
; Võttes pidevalt osa voist-
Isirküstes :suureriesid ka ta
:i ja ykogeniused ^ning I
lasöja ajal /Oli ta juba igal
uniiustatud maadleja. Oma
le tshempionaadivõitude ja
late saavutuste põhjal võib
kolrne eesti kuulsuse
l i ; ; Abergi; ja^ H
iti — järel pidada eesti nel-elukütselisekssuürmaad-ro
võitis elukutselisena 8
maailmameistritiitli; 191 J.
i^rburiš, 1914. a. Odessas,
a. Peterburis, 1924. ja
a. Münchenis, 1926. a,
|isr 1928. ä. Münchenis ja
a. Madriidis.
mase soja ajal sattus ta Sak-üe,
kus suri Berliinis 28;
itil 1949, av^^^^ 6^^^^
[es. Jaagö tuhk toodi Eestisse
la poeg Rü ddl koos
midega matt is sel le Tall inria
ikalmistule.
liinimiiHiiHinuHiiiniHüiiiinm
, teine tapab kärbseid. Meie
kuidas me eraelus naištep
uil esirnesel piIgui veidi ime-a.
Mõni mees ei olnud seda;
ist; aastat teinud. ; "
'^podi ääre peale,kuid ei oska
^^ene keelt; ka vaga hästi ei
s edasi passida Võib^^^^^v^
ahkunriseshansid vähenevad
idee. Pakijn välja võinialusev
dised pildici. Vanad on nõus,
Alati ei priiügi ju muinasjutu
iseeritäkse kiiresti vajalikud
ad; vaatavad, suud jooksevad
6d, tema ülesandeks on W
sa hakkama ei saav hakatakse
ndapuhas^a roomab niööda
^kke: Kõik plekid on külija
loe, põhiline on, et ta ikka
n, •saan mõned pildid valmis,
aga naisel peavad^^^j^
see meeldegi. Eks siis
stavalt tellija soovile. Lõpuks
^len vaba, võin minna oma
si jäkaltsuga objektil. T^^^^
dägi rahul. Igavene nõid: Pean
Mitte muidugi õest vaid trepist.
|t-ilüša välimusega teise ^^a^^
p on tema jaoks vist veel liig^
Muri tuleb korrata päeva jooksul
/õjb ju trepp ära kuluda. Aga
Päri s ära väsitab see jooksmine ^
|äbi.:r.
riad on ühtemoodi nürid.
mis töö antakse. Mõni päev
Ida peetakse kõige ; raskemaks
haigeid on icõõrdsilmadega, ei
ile istuda. Õde käib iga natukese
mõni on jälle mööda lasknud;
kfrjanõus kunst muusika
tunnustatakse
postuumselt
.aug
Korgist tema
mõningad
andmeid eesti §
, mis
9. .^v^ mangis;
\ A. Kork ' sündis ; 3augustil
• ; 1887. a. •Tartumaal Haaslava
vallas Aardla külas. PäraslTärtü
: 1 innakoo 1 i lõpetamist• õppis; ta
Vilniuseja Tshugujevi junkrukoolis
nins asus 1908; aastal noorem^
leifnandinä teeninia jalaväepolku.^
Ande kas j a püüdl i k noor oh vi t ser
jätkas sõjiatarkusie: omandamist.
Aastatel 1911^ 1914 tegi A . Kork
läbi kindralstaabi' sõjaväeakadee-
/mia ja; lõpetas selle esimese järgu
diplömiga,^:^^^^^^;^;^^^^^^^r^^^^^^^ ; :
Esimese maailmasõja ajal teenis
kapten A • j Kork :Lpode- ja;
Läänerinde V
des ning käis lendurvaatlejate kursustel.
Teeriištuskohustuste eeskujuliku:
täithiis^ eest aü^
teda kuue ordeniga (Püha Anna
4., ja 2. järgu orden, Püha
'Stanislavi 3 . j a 2. järgu orden
ning Pühal Vladimiri 4. järgu ör-
Pärast vanast armeest
dejnobiliseeruimist 1918.a. varakevadel
tuli alampolkovnik A.
Xork emakodiisse Tartu. Kuid
' suutmata: välja kannatada Saksa
okupatsiooni (ling väli-Qpolitsei
nuhkimistV siirdus ta 1918. aasta
: suvel kops abikaasa Jekaterinaga
Nõukogude Venemaale, kus astus
vabatahtlikuna Punaarmeesse.
teenis August Kork
^operatiiv»»ja
luureosakondadC; ülemana, seejärel
Eesti Töörahva Kommuuni
Valitsuse sõjalise konsultandina
ning Eesti Punaarmee staahiüle-
'/:mana./'-^^^
A. Korgi nimega on seotud
Punaarmee võidud Juden itš
valgekaartlaste (üle, mille eest teda;
1919. aastal autasustati Punalipu
orden iga. 1919. aasta suvel
määrati ta 15. arnlee juhatajaks.
Tema käe ^11 saav litas väekoondi s ^
1920: aastal mitmeid hiilgavaid
võite valgepoolakatevästases võit-lusesv
Selle eest s a l t ä teise
Punalipu ordeni.
; Lääherindelt viis sojamehetee
August Korgi;' Lõuna-Ukräinasse,
leus võitiusek$ Krimmi kogunenud
Wrangeli armeega moodustati 6.
armee. Selle armee väeosad
pidasid A. Korgi juhtimisel 192
a. novembris raskeid lahinguid
Perekopi maakitsusel kindlustunud
Vaenlasega. Ä; Korgi teeneid
Perekopi ja !lushuni operatsioonide
läbi vi imiselliindas Nõukogude
väejuhatus tplleaegse
sõjalise autasuga
ima
ga kaunistatud kullatud
millele õli kinnitatud Punalipu
Kodusõjajärgsete! aastatel oli
A. Kõrk Turkestani rinde
ja, Harkovi, Valgevene^ Leningradi
ja Moskva sõjaväeringkonna
juhataja, Kaukaasia Punalipuli-se
armee komandör. Mitmed
aastad oli ta Kaitse Rahvaikomis-saride
Sõjanõu kogu ^liige;
1925 .aastal võeti August Kork
vastu partei liikmekandidaadiks ja
; 1927; aastal partei liikmeks;
1928. aasta juunist 1929. aasta
maini viibis A. Kork Nõukogude
Liidu saatkonna koosseisus sõ-javäeatäšheena
Saksamaal. Pärast
naasmist määrati ta Punaarmee
yarüstusvalitsuše ülemaks, kuigi
ta ise seda ametikohta vastu võtta
ei tahtnud. Põhjendus oli lihtne:
riviohvitserina oli tal keerulistest
väruštusprobieemidest ähmane elus.
Lõunarindel armi&e
ajutiselt ametipostilt
määratigi A. Kork 1929.a.
Moskva sõjaväeringkonna vägede
juhatajaks, kus ta teenis ligi kuus
aastat. 1935. a. septembris kinnitati
A. Kork M .Frunie nimelise
Sõjaväeakadeemia ülemaks.
1935; aasta novembris anti A.
Korgile teise järgu armeekomandöri
auaste: Teenekas väejuht
hukkus isikukultuse ohvrina i l .
juunil 1937. aastal koos rriitme
teise tunnustatud väejuhiga.
lasti nüüd ,,Rahva
,,Sirbis ja Vasaras" 31. juulil
kirjutab lehekülje suuruse illustreeritud
artikli kunstnik Endel
Koksist Mare Ruus. Ta suhtub
Kõksi loomingusse väga tunnustavalt
, võrdleb teda Evald Okasega..
Peale kunstiloomingu on juttu
ka Kõksi tegevusest kunstnike
organiseerijana, kunstiskriben-dina
ning tema pikkadest reisidest
kaugetesse kohtadesse.
Puudutatakse Kõksi vaidlust
Arno Vihalemmaga selle üle, kas t
kunstiloomingus on primaarne
mõistus või tunne. Kõks on
rohkem mõistuse poolel ja
defineerib kunstilist kvaliteeti
järgmiselt: „See ori üks imelik
põiming tehniliselt oskusest,
maitsest, kannatlikkusest, mater-jalitundest
ja peenetundelikkü-
•.sest.'':
poolt nii kõrgelt hinnatud
punakindral Stalini käsul maha,
koos teiste Eestist pärit kommunistlike
tuusadega. Muuseas
olevat Kork olnud kindral
Laidoneri koolivend. (VE
toimetus).
et nn mõne mu
igile pole võõras olukord,
kus talle ühe või teise käsikirjas
leiduva lõigupuhul öeldakse: jäta
see parem ära, ütleb keegi, võib
valesti aru saada. Kui see
,,keegi'' on lugeja, siis väljendame
ju sellega täielikku usaldamatust
tema vastu; | a kohe hakkab
toimima vastupidine reaktsioon;
sundides kirjanikku omaloo-mirtgut
moonutama, tekib lugejas
usaldamatus kirjaniku vastu. See
tähendab kiriahikule vaimset sur-käsitledes
üle^-eesiilist
Mälestusjutuštused 37 autorilt, koöstanü
köites, 343 liehekülge,14f^^^^^^^
et uue
ENE esirneses köites salatakse
minu eest maha Jaan Anveldi
ebaseadusliku represseerimise
fakt (muide, mitte ainuh temal).
Mind solvab, et senini on
peaaegu täielikult avalikustamata
meie rahva lähiajalugUvmida varjab
ikka veel väärtõlgenduste ja
v ä ä r s e letu s udu. Kui
ironiseerida, sijs tuletab see
meelde Shvejki, kellele ülemleit-nant
Lukas ütles, et ta on teiiiud
midagi nii hirmsat, et ta isegi ei
Müügil ;,VÄBA EESTLASE II
Saatekulu Kanadas $1.75, müjala $3.75
CBOB
Mind solvab asjaolu, et ma oma
suvekodust mpni kilomeeter
asuvasse rannaäärsesse kauplusse
sõites satun konflikti mitte
milleski süiidi olevata piiri valvuritega
v kes riõuavad niinult
vastavalteeskirjädele mingi eriloa
ettenäitamist.- "
igver
26 käsitleb Reiiv
me oue siiruse põhimõtte
i lubatakse yäyaspoolt tulevat kriitik^^
siis peaks võimalik olema ka oma
Loetletakse nähteid, kuidas
ebameeldivaid teoseid on katsutud
kinni pidada või kus neid on kinni
peetud või ilmumise puhul
tugevasti kärbitud. Näiteina
tuuakse Hando Runneli „ Lauluraamat"
ja ,,Punaste õhtute purpur",
Heino Kiige„Mind armastab
jaapanlanna", Paul-Eerik
Rummo ,,Saatja aadress'' ja
tugevasti kärbitud Mats Traadi romaane.
Rudolf Põldmäe doktori-
V äi te k iri y ennast e k ogu düs te
liikumisest on seni avaldamata.
,,Kes kirjanikest võtab kirjutada
Tartu rahust, 1918.-1919.
sündmustest Eestis, 1939. a, poliitilistest
aktsioonidest, 1944.
aasta 9. märtsi Tal 1 inna pommitamisest,
1940., 1941- ja 1949.
aastate väljasaatmistest või
mõnest teisest ajaloösundmusest
või jälle mõnest kahtlastel ajenditel
kadunud ühiskonnategelasest!"
,,Eesti kirjanike, eriti prosaistide,
põhienergia oh minu meelest
rohkem kulutatud objekti edasj-andmisele
ja edasiandmise mäUr
güreeglite väljamõtlemisele kui
iseenda avamisele objekti kaudu.
Eesti kirjanik on pidanud aastakümneid
rahuldunia rohkem vahendaja,
kirjeldaja, interpreteerija
voi (ajastu) uurija rolliga selmet
olla Kunstnik par excellence, Kujutaja,
Filosoof. Ma ei üldista, ma
räägin tendentsist."
9 9 i i
Edasi juhitakse
mdüsele:
pagu-düses
on veel üks valdkond, mis
n.ö. vabanemise esimese poole
kontekstis Vajaks normaliseerimist.
See on suhtumine pagulas-kirjandusse
ja -kirjanikesse.
Aegade jooksul oleme vahetanud
peamiselt sappi, selgem, ehkki
vähendatud ettekujutus on meil
paguluse poliitilise elu varjukülgedest
kui loomingulistest,
liikumistest. Ei mäleta, et oleksin
saanud lugeda meie oma ajakirjanduses
, mõnd ülevaadet Rootsi
või Kanada eestlaste kirjanduselust,
kuigi tean, et meie
kirjandus- ja kunstielu tuntakse
sealpool üsna hästi. Pooleli on
jäänud 1960. aastate teisel pooliel
alustatud pagulaskirjanike teoste
avaldamine. Ei vaigista kuidagi
süümepiina, et kirjandusteadlasena
pole ma võimeline suhestama
üht osa eesti kirjandusest teisega.
Enamik Nõukogude Eesti kirjan-dusteadlastest
on asetatud seesuguse
Daradöksi ette
tohiks oodata suhetes pagulastega
gi aktiivsemat dialoogi,
duselu peaks asuma siin
javal kohal.'' V
Lõpuks võtab autor kokku
saatuse:
eesti
iiiiiiiiiiiiiaiiiieiioufliieBiosiBBiiiiiiiiiiiiiiiiiiioiiiiBQr
tei; 733-4550, 733-#^^
ka selle vastu, et toodetakse sõjalisi
mänguasju ja mängitakse
5ga: sõjamänge. • ••;
25. augustil toimus Toronto
Reference Library korraldusel
,,Suveõhtu luulega'', kus kuus
Torontos asuvat luuletajat lugesid
oma luulet. Valik oli tehtud läbilõikena
Toronto mitmekultuurili-sest
ühiskonnast.
Õhtu avati raamatukogu poolt
lühikese seletusega erikultüuride
esindajate üle märkusega, et see
on esimene õhtu raamatukogu
keelteosakonna kavas ja toimub
Ontario kodakondsuse ja kultuuriministeeriumi
toetusega.
Esimesena esitas omä luulet
prantsuse keeles quebeclane ja
käesoleva aasta Kanada kindral
kuberneri auhinna saaja
Cecile Clõutier; valik tema luulefef
esitati ka inglise keeles. Poetess
nimetas end „paljude kurbusie armastatuks".
Teisena Arved Viiriaid esitas
koos abikaasa Annega kaheksa
luuletust. Kirjanik luges alul oma
töö eestikeelsena ja samas
abikaasa esitas selle ingliskeelses
tõlkes, mida olid teinud Astrid
jvask, Taimi-Ene Moks jä üks
anonüümseks jääja. Esitati
luuletused ,,Kord'', Võõrad'',
,4äätanuipeegel I", ,,Emale",
,vLõngakera'', ,,Jutt jutu-vil-last'',
„Kommunikatsioon'' ja
,,Tulek ja minek".
Järgnesid Mary di Michele ingliskeelsete
luuletustega; ühte
luuletusse oli sattunud jüb4 sõna
,,rütmiline võimleja". Poolakas
Waslaw Iwaniuk esitas ise luuletusi
poola keeles, abiline need aga
ingliskeelses tõlkes: Kanadas sündinud
jaapanlanna Joy Kogawa
luges inglise keeles; luitletusis oli
ka jaapanlaste interneerimisest II
maailmasõja ajal Kanadas.
Õhtu lõpetas A.F.Moritz ingliskeelsete
luuletustega.
Raamatukogu direktor' iselop-mustas
õhtul esitatud luulet
näitena, kus kirjeldati maailma
heledast ja tumedast kiJljest.
Kavale järgnes lühem seltskondlik
osa, kus oli võimalik
vestelda luuletajatega nende
loomingu
Object Description
| Rating | |
| Title | Vaba eestlane , September 10, 1987 |
| Language | et |
| Subject | Estonian Canadians -- Ontario -- Toronto -- Newspapers |
| Publisher | Estonian Pub. House ORTO |
| Date | 1987-09-10 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Vaba e870910 |
Description
| Title | 1987-09-10-07 |
| OCR text | •Nr: :EEST]LANE:nelij anti ta m [rria generatsiooni jed kindlasti niäleta\(ad luulsat elukutselist maadle- |n Jaagot, kelle sünnist 6. nöödus 100 aastat. Jaägö, Isepa õpipoisiks, hakkas jst harrastama juba ü$na j . 1907v^. juulis tegi^^t^^^ Igatse hakata: e^^ aks> Ta sõitis Tallinna ja soovi tsirkuses maÄ^ kgafäijetult- Öeldi; et;ta dn |^)or ja peenike ning võivat meeste käte vahel katki Ida. Tsirkuses |ontrolori kõht li.päevas.- li;Jaaga ei andnud alia nii Ili. Kasvades ning jõudu saades rändan ta koos ühe aadlejaga mööda ; Võttes pidevalt osa voist- Isirküstes :suureriesid ka ta :i ja ykogeniused ^ning I lasöja ajal /Oli ta juba igal uniiustatud maadleja. Oma le tshempionaadivõitude ja late saavutuste põhjal võib kolrne eesti kuulsuse l i ; ; Abergi; ja^ H iti — järel pidada eesti nel-elukütselisekssuürmaad-ro võitis elukutselisena 8 maailmameistritiitli; 191 J. i^rburiš, 1914. a. Odessas, a. Peterburis, 1924. ja a. Münchenis, 1926. a, |isr 1928. ä. Münchenis ja a. Madriidis. mase soja ajal sattus ta Sak-üe, kus suri Berliinis 28; itil 1949, av^^^^ 6^^^^ [es. Jaagö tuhk toodi Eestisse la poeg Rü ddl koos midega matt is sel le Tall inria ikalmistule. liinimiiHiiHinuHiiiniHüiiiinm , teine tapab kärbseid. Meie kuidas me eraelus naištep uil esirnesel piIgui veidi ime-a. Mõni mees ei olnud seda; ist; aastat teinud. ; " '^podi ääre peale,kuid ei oska ^^ene keelt; ka vaga hästi ei s edasi passida Võib^^^^^v^ ahkunriseshansid vähenevad idee. Pakijn välja võinialusev dised pildici. Vanad on nõus, Alati ei priiügi ju muinasjutu iseeritäkse kiiresti vajalikud ad; vaatavad, suud jooksevad 6d, tema ülesandeks on W sa hakkama ei saav hakatakse ndapuhas^a roomab niööda ^kke: Kõik plekid on külija loe, põhiline on, et ta ikka n, •saan mõned pildid valmis, aga naisel peavad^^^j^ see meeldegi. Eks siis stavalt tellija soovile. Lõpuks ^len vaba, võin minna oma si jäkaltsuga objektil. T^^^^ dägi rahul. Igavene nõid: Pean Mitte muidugi õest vaid trepist. |t-ilüša välimusega teise ^^a^^ p on tema jaoks vist veel liig^ Muri tuleb korrata päeva jooksul /õjb ju trepp ära kuluda. Aga Päri s ära väsitab see jooksmine ^ |äbi.:r. riad on ühtemoodi nürid. mis töö antakse. Mõni päev Ida peetakse kõige ; raskemaks haigeid on icõõrdsilmadega, ei ile istuda. Õde käib iga natukese mõni on jälle mööda lasknud; kfrjanõus kunst muusika tunnustatakse postuumselt .aug Korgist tema mõningad andmeid eesti § , mis 9. .^v^ mangis; \ A. Kork ' sündis ; 3augustil • ; 1887. a. •Tartumaal Haaslava vallas Aardla külas. PäraslTärtü : 1 innakoo 1 i lõpetamist• õppis; ta Vilniuseja Tshugujevi junkrukoolis nins asus 1908; aastal noorem^ leifnandinä teeninia jalaväepolku.^ Ande kas j a püüdl i k noor oh vi t ser jätkas sõjiatarkusie: omandamist. Aastatel 1911^ 1914 tegi A . Kork läbi kindralstaabi' sõjaväeakadee- /mia ja; lõpetas selle esimese järgu diplömiga,^:^^^^^^;^;^^^^^^^r^^^^^^^ ; : Esimese maailmasõja ajal teenis kapten A • j Kork :Lpode- ja; Läänerinde V des ning käis lendurvaatlejate kursustel. Teeriištuskohustuste eeskujuliku: täithiis^ eest aü^ teda kuue ordeniga (Püha Anna 4., ja 2. järgu orden, Püha 'Stanislavi 3 . j a 2. järgu orden ning Pühal Vladimiri 4. järgu ör- Pärast vanast armeest dejnobiliseeruimist 1918.a. varakevadel tuli alampolkovnik A. Xork emakodiisse Tartu. Kuid ' suutmata: välja kannatada Saksa okupatsiooni (ling väli-Qpolitsei nuhkimistV siirdus ta 1918. aasta : suvel kops abikaasa Jekaterinaga Nõukogude Venemaale, kus astus vabatahtlikuna Punaarmeesse. teenis August Kork ^operatiiv»»ja luureosakondadC; ülemana, seejärel Eesti Töörahva Kommuuni Valitsuse sõjalise konsultandina ning Eesti Punaarmee staahiüle- '/:mana./'-^^^ A. Korgi nimega on seotud Punaarmee võidud Juden itš valgekaartlaste (üle, mille eest teda; 1919. aastal autasustati Punalipu orden iga. 1919. aasta suvel määrati ta 15. arnlee juhatajaks. Tema käe ^11 saav litas väekoondi s ^ 1920: aastal mitmeid hiilgavaid võite valgepoolakatevästases võit-lusesv Selle eest s a l t ä teise Punalipu ordeni. ; Lääherindelt viis sojamehetee August Korgi;' Lõuna-Ukräinasse, leus võitiusek$ Krimmi kogunenud Wrangeli armeega moodustati 6. armee. Selle armee väeosad pidasid A. Korgi juhtimisel 192 a. novembris raskeid lahinguid Perekopi maakitsusel kindlustunud Vaenlasega. Ä; Korgi teeneid Perekopi ja !lushuni operatsioonide läbi vi imiselliindas Nõukogude väejuhatus tplleaegse sõjalise autasuga ima ga kaunistatud kullatud millele õli kinnitatud Punalipu Kodusõjajärgsete! aastatel oli A. Kõrk Turkestani rinde ja, Harkovi, Valgevene^ Leningradi ja Moskva sõjaväeringkonna juhataja, Kaukaasia Punalipuli-se armee komandör. Mitmed aastad oli ta Kaitse Rahvaikomis-saride Sõjanõu kogu ^liige; 1925 .aastal võeti August Kork vastu partei liikmekandidaadiks ja ; 1927; aastal partei liikmeks; 1928. aasta juunist 1929. aasta maini viibis A. Kork Nõukogude Liidu saatkonna koosseisus sõ-javäeatäšheena Saksamaal. Pärast naasmist määrati ta Punaarmee yarüstusvalitsuše ülemaks, kuigi ta ise seda ametikohta vastu võtta ei tahtnud. Põhjendus oli lihtne: riviohvitserina oli tal keerulistest väruštusprobieemidest ähmane elus. Lõunarindel armi&e ajutiselt ametipostilt määratigi A. Kork 1929.a. Moskva sõjaväeringkonna vägede juhatajaks, kus ta teenis ligi kuus aastat. 1935. a. septembris kinnitati A. Kork M .Frunie nimelise Sõjaväeakadeemia ülemaks. 1935; aasta novembris anti A. Korgile teise järgu armeekomandöri auaste: Teenekas väejuht hukkus isikukultuse ohvrina i l . juunil 1937. aastal koos rriitme teise tunnustatud väejuhiga. lasti nüüd ,,Rahva ,,Sirbis ja Vasaras" 31. juulil kirjutab lehekülje suuruse illustreeritud artikli kunstnik Endel Koksist Mare Ruus. Ta suhtub Kõksi loomingusse väga tunnustavalt , võrdleb teda Evald Okasega.. Peale kunstiloomingu on juttu ka Kõksi tegevusest kunstnike organiseerijana, kunstiskriben-dina ning tema pikkadest reisidest kaugetesse kohtadesse. Puudutatakse Kõksi vaidlust Arno Vihalemmaga selle üle, kas t kunstiloomingus on primaarne mõistus või tunne. Kõks on rohkem mõistuse poolel ja defineerib kunstilist kvaliteeti järgmiselt: „See ori üks imelik põiming tehniliselt oskusest, maitsest, kannatlikkusest, mater-jalitundest ja peenetundelikkü- •.sest.'': poolt nii kõrgelt hinnatud punakindral Stalini käsul maha, koos teiste Eestist pärit kommunistlike tuusadega. Muuseas olevat Kork olnud kindral Laidoneri koolivend. (VE toimetus). et nn mõne mu igile pole võõras olukord, kus talle ühe või teise käsikirjas leiduva lõigupuhul öeldakse: jäta see parem ära, ütleb keegi, võib valesti aru saada. Kui see ,,keegi'' on lugeja, siis väljendame ju sellega täielikku usaldamatust tema vastu; | a kohe hakkab toimima vastupidine reaktsioon; sundides kirjanikku omaloo-mirtgut moonutama, tekib lugejas usaldamatus kirjaniku vastu. See tähendab kiriahikule vaimset sur-käsitledes üle^-eesiilist Mälestusjutuštused 37 autorilt, koöstanü köites, 343 liehekülge,14f^^^^^^^ et uue ENE esirneses köites salatakse minu eest maha Jaan Anveldi ebaseadusliku represseerimise fakt (muide, mitte ainuh temal). Mind solvab, et senini on peaaegu täielikult avalikustamata meie rahva lähiajalugUvmida varjab ikka veel väärtõlgenduste ja v ä ä r s e letu s udu. Kui ironiseerida, sijs tuletab see meelde Shvejki, kellele ülemleit-nant Lukas ütles, et ta on teiiiud midagi nii hirmsat, et ta isegi ei Müügil ;,VÄBA EESTLASE II Saatekulu Kanadas $1.75, müjala $3.75 CBOB Mind solvab asjaolu, et ma oma suvekodust mpni kilomeeter asuvasse rannaäärsesse kauplusse sõites satun konflikti mitte milleski süiidi olevata piiri valvuritega v kes riõuavad niinult vastavalteeskirjädele mingi eriloa ettenäitamist.- " igver 26 käsitleb Reiiv me oue siiruse põhimõtte i lubatakse yäyaspoolt tulevat kriitik^^ siis peaks võimalik olema ka oma Loetletakse nähteid, kuidas ebameeldivaid teoseid on katsutud kinni pidada või kus neid on kinni peetud või ilmumise puhul tugevasti kärbitud. Näiteina tuuakse Hando Runneli „ Lauluraamat" ja ,,Punaste õhtute purpur", Heino Kiige„Mind armastab jaapanlanna", Paul-Eerik Rummo ,,Saatja aadress'' ja tugevasti kärbitud Mats Traadi romaane. Rudolf Põldmäe doktori- V äi te k iri y ennast e k ogu düs te liikumisest on seni avaldamata. ,,Kes kirjanikest võtab kirjutada Tartu rahust, 1918.-1919. sündmustest Eestis, 1939. a, poliitilistest aktsioonidest, 1944. aasta 9. märtsi Tal 1 inna pommitamisest, 1940., 1941- ja 1949. aastate väljasaatmistest või mõnest teisest ajaloösundmusest või jälle mõnest kahtlastel ajenditel kadunud ühiskonnategelasest!" ,,Eesti kirjanike, eriti prosaistide, põhienergia oh minu meelest rohkem kulutatud objekti edasj-andmisele ja edasiandmise mäUr güreeglite väljamõtlemisele kui iseenda avamisele objekti kaudu. Eesti kirjanik on pidanud aastakümneid rahuldunia rohkem vahendaja, kirjeldaja, interpreteerija voi (ajastu) uurija rolliga selmet olla Kunstnik par excellence, Kujutaja, Filosoof. Ma ei üldista, ma räägin tendentsist." 9 9 i i Edasi juhitakse mdüsele: pagu-düses on veel üks valdkond, mis n.ö. vabanemise esimese poole kontekstis Vajaks normaliseerimist. See on suhtumine pagulas-kirjandusse ja -kirjanikesse. Aegade jooksul oleme vahetanud peamiselt sappi, selgem, ehkki vähendatud ettekujutus on meil paguluse poliitilise elu varjukülgedest kui loomingulistest, liikumistest. Ei mäleta, et oleksin saanud lugeda meie oma ajakirjanduses , mõnd ülevaadet Rootsi või Kanada eestlaste kirjanduselust, kuigi tean, et meie kirjandus- ja kunstielu tuntakse sealpool üsna hästi. Pooleli on jäänud 1960. aastate teisel pooliel alustatud pagulaskirjanike teoste avaldamine. Ei vaigista kuidagi süümepiina, et kirjandusteadlasena pole ma võimeline suhestama üht osa eesti kirjandusest teisega. Enamik Nõukogude Eesti kirjan-dusteadlastest on asetatud seesuguse Daradöksi ette tohiks oodata suhetes pagulastega gi aktiivsemat dialoogi, duselu peaks asuma siin javal kohal.'' V Lõpuks võtab autor kokku saatuse: eesti iiiiiiiiiiiiiaiiiieiioufliieBiosiBBiiiiiiiiiiiiiiiiiiioiiiiBQr tei; 733-4550, 733-#^^ ka selle vastu, et toodetakse sõjalisi mänguasju ja mängitakse 5ga: sõjamänge. • ••; 25. augustil toimus Toronto Reference Library korraldusel ,,Suveõhtu luulega'', kus kuus Torontos asuvat luuletajat lugesid oma luulet. Valik oli tehtud läbilõikena Toronto mitmekultuurili-sest ühiskonnast. Õhtu avati raamatukogu poolt lühikese seletusega erikultüuride esindajate üle märkusega, et see on esimene õhtu raamatukogu keelteosakonna kavas ja toimub Ontario kodakondsuse ja kultuuriministeeriumi toetusega. Esimesena esitas omä luulet prantsuse keeles quebeclane ja käesoleva aasta Kanada kindral kuberneri auhinna saaja Cecile Clõutier; valik tema luulefef esitati ka inglise keeles. Poetess nimetas end „paljude kurbusie armastatuks". Teisena Arved Viiriaid esitas koos abikaasa Annega kaheksa luuletust. Kirjanik luges alul oma töö eestikeelsena ja samas abikaasa esitas selle ingliskeelses tõlkes, mida olid teinud Astrid jvask, Taimi-Ene Moks jä üks anonüümseks jääja. Esitati luuletused ,,Kord'', Võõrad'', ,4äätanuipeegel I", ,,Emale", ,vLõngakera'', ,,Jutt jutu-vil-last'', „Kommunikatsioon'' ja ,,Tulek ja minek". Järgnesid Mary di Michele ingliskeelsete luuletustega; ühte luuletusse oli sattunud jüb4 sõna ,,rütmiline võimleja". Poolakas Waslaw Iwaniuk esitas ise luuletusi poola keeles, abiline need aga ingliskeelses tõlkes: Kanadas sündinud jaapanlanna Joy Kogawa luges inglise keeles; luitletusis oli ka jaapanlaste interneerimisest II maailmasõja ajal Kanadas. Õhtu lõpetas A.F.Moritz ingliskeelsete luuletustega. Raamatukogu direktor' iselop-mustas õhtul esitatud luulet näitena, kus kirjeldati maailma heledast ja tumedast kiJljest. Kavale järgnes lühem seltskondlik osa, kus oli võimalik vestelda luuletajatega nende loomingu |
Tags
Comments
Post a Comment for 1987-09-10-07
