000086b |
Previous | 5 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
11 i HARDWARE -- urw lelarnyeh orai przy-iM55iowy-ch I irstrfrffl-MSt- t [O""":' _ Niskie ceny elSSfi-- w sprawach kaną 3ci i ogrzewania- - JURO TŁUMACZEfl n lur Pfc MICHALSKI L _ Paszporty fmieraeja itd W ST - EM 8-94- 30 ŁSmiierance 51) i! ffiCI NOTARIUSZE it pot 210 - loronio p 1 Jk all D aftaHMA Si dllllinj Pi UUIIIi EWOKAT — OBROŃCA NUlMruu MJlAUf Gdns Toronto 9 Tel RO 6-81- 97 LOUIS J ZUKER jjWOKAT - NOTARIUSZ Ldina Ave Toronto Ont z imlfi nnnHnsi Biur EM 8-- 1 746-- 7 RL RU 34294 Uencki Bfl LLB polski adwokat CONCOURSE BLDG hittd St W Room T07 Tłl EM Ml 12 krew E McKague KwOKAT — OBROŃCA ihria sprawy wieczorami i na zamówienie 1003 Northern Ontario Buildlng 330 Bay St Office: EM 4-13- 94 p JAN F STRÓŻ nltit Obrońi Notarluu Polski adwokat 1510 Bloor Streat Wtst LE 6-21- 59 p acy Schnall LLM fctat' OhrarirA MntarSnci dowlk Apelacji Katowickiej pekat 1 Obrońca w sprawach n narnycn (siąsK) VI St Toronło — Pokól 306 LEMH0W — Rez HU 8-94- 27 B Staniszewski pfOKAT - OBROŃCA NOTARIUSZ 172 Bay St Pokój 506 leifcM 3-0427-- 8-9 Wedriałki środy i piątki w 730-- 900 'wieczorem' 2881 Dundas St West Tl 763-448- 7 ' 91-- P ADWOKAT ([Stanisław Wcisło f piętro Toronto Ontario ' Tel 368-281- 5 DOMAGALSKI B A 3W0KAT I NOTARIUSZ W Durla Streat Tel RO 6-36- 19 tlił iprawy wieczorami 1 u umówienia N L Z GÓRA fWOKAT — OBROŃCA N3TARIUSZ Tl-Biur- a: LE 3-12- 11 IHn Toronło mi BEN BA rw°W I NOTARIUSZ ówi polsku "undit e ' ' ilE W1 1P P 9-- P St W _ po u 69-- P Toronto LE 4-84- 32 s yscggRg 3a::8:iSsgig8tia v35-- " na By Chester Smith B Com MVI0s!U0JaS0alS3a THE KING Unce upon a time in a farawav land there lived a King who nad an obsession for mafmifiront clothes The most skilled wea-ver- s and tailors in the realm joined in-the- ir efforts to make garments of superb beauty truły fit for a king two unscrupulous tailors hearing of this passion of tlio King's took advantage of it and persuaaea nim to permit them for a considerable sum of money in gold to cut a garment the likes of which have never been seen by human eyes The tailors askea lor a room to sew the garment strict orders were given not to disturb them in their work i ot weeks and then for months these two madę demands for gold from the King on the pretence of purchasing cloth and materiał for this garment TJie gold was hidden nu cloth or materiał was purchased no garment was tailored Finally the King in exasnera uon commanded the tailors to com piele the garment and to presenl iL before him A few days laler the tailors appeared before the King and advised him that their work was completed The Court and in fact the whole country eagerly awaited te see what manner of garment was prepared for His Royal High-nes- s The tailors left and in a few minutes returned with arms seemingly weighled with clothes Strangely however no garment could be seen The tailors pro-ceede- d boldly to undress the King and madę motions dressing him in garments which they described as "light as air — cloth" as fine as the web of a spider" The King and his Courl were aghast However no one wanted to apoear stupid and so voiccs were heard in praise of the gar-ment the tailors had prepared These soon multiplied into a chorus of praises Someone shouted "The people of the realm must see this magnificent garment" Evervone agreed Naked the King went to his Tjeoole The neonie had heard aibout the clothes prepared by these tailors and anxiously awaited the King When they saw him naked as the dav he was bom thev could not believe their eyes No one however dared to sav the King was withmul clothes Soon shouts of praise Biuletyn' Zarządu Głównego KPK (Dokończenie ze str 2) stawiając swe 'prace malarskie w "Fred Landon Library" w London Ont Artykuł "Canadian Polish Mille-nium Fund"' zapoznaje czytelnika z Funduszem Tysiąclecia a "Dele-gatio- n of Canadian Polish Con-gres- s to Prime Minister Pearson" z memoriałami przedłożonymi w Ottawie przez przedstawicieli KPK Przegląd wydarzeń polonijnych (Cultural evenls organized by the Polish ethnic groups in Canada) daje możność czytelnikowi zorien-towania się jak bogata jest nasza działalność "Tlie Fighter Aces of the RAF 1939—1945" omawia książkę E C R Bakera o dwóch asach polskie go lotnictwa pouc?as os?unu--j wojny Wreszcie ostatnia strona omawia sukcesy Polaków w różnych dzie-dzinach i w różnych państwach Biuletyn "Information" jest więc bardzo interesującym pismem Warto by znalazł się w rękach na-szej młodzieży której wygodniej jest czytać po angielsku Dobrze byłoby by zawędrował pod "strze-chy" naszych przyjaciół niepolskie-go pochodzenia Na pewno patrzyli-by na nas innymi oczami W sprawach "Information" trze-ba się zwracać do Zarządu Głów-nego Kongresu Polonii --Kandayj skiej 1475 Queen St West Toron-to 3 Ont (budynek "Związkowca"! Zakład Pogrzebowy Ratec 9 h iiin "n c a' Queen Strepł W ' TafoFnn FM 30681 Umiarkowane cćny — Obsługa 24 godziny nałożony w 1883 roku TURNER & PORTER Zakład! Pogrzebowy VC£ERY xokóleniaobsLugują WAS" -- ~111? we loronro - jet- - uc j-"- -- _- - MARZEC (March) sobota Pół H3L NAKED 'ZWIĄZKOWIEC" were heard in exactly the same manner as in the King's Court The King beamed with pleasure Suddenly the voice of a little child rang "But Daddy the King is naked" Silence fell for a moment Then laughter began here and there and grew to a mighty roar while the King grew crimson fi om his bare head to his little toe On t that day the King's pas-sio- n for clothes was no morę "Yes the truth must out" and it is about time the truth was faced about the so-call- ed problem of Bilingualism and Bi- - cuuuransm which currently con-foun- ds the minds of Canadians There is much talk about this problem and yet no one seems to know what he is talking about This was shown with striking clarily by the remarks of Quebec Resources Minister Renę Levesque during his de-batę with Douglas Fisher (NDP Port Arthur) According to the Toronto Daily Star Mr Le-vesq- ue is "fed up willi Bilingua Reprezentantka Młodzieży (&!? ♦'''łiłfcfiLłi J Krystyna Szyczowska Jak już informowaliśmy w po-przednim oficjalna kandydatką Młodzieży Grupy w Hamilton jest p Krystyna Szyczowska Z wy-jaśnieniem tym spieszy Młodzieży gdyż w obecnym kon-kursie ' Polonii" są trzy kandydatki! z Burlington tego osób nie wie iż Wyróżnienie Juliana Julian "G Susk% który sprawuje Edmonton poważne stanowisko administracji miejskiej jako "Organizational Adviser" otrzymał ostatnio stypendium od "Canadian Council ón Urban and Regional Research" wraz ze zleceniem by zbadał działalność administracji miejskiej różnych państwach Europy' przede wszystkim o miasta których zamieszkuje większa liczba ludności Badania jego obejmą: 1 Podstawy administracyjnej działalności Zarządów Miast Prawodawstwo na opie rają się statuty miejskie Przygotowanie informatora z zakresu organizacji miejskiej któ-ryby mógł za przewodnika przeszkadza Policja wioska zatrudnia w służbie jedną jedy-ną kobietę Jest to piękna 25-le-tn- ia dziewczyna nazwiskiem Carla Maffei Jeszcze niedawno Carla regulowała ruch drogowy w miasteczku Rosignano koło Livorno w miejscu gdzieprzez miasteczkoto biegnie ważna tra-sa przelotowa Rzym — Genuą Dawała sobie rade bardzo do-brze — to miejscowy pre-fekt policji zawiesił piękną w czynnościach Dlaczego? Otóż stwierdzono że kierow cy wjeżdżający na rynek Rosi-gnano pałeczką w stała urocza dziewczyna w twa-rzowym białvm mundurze poli cyjnym zupełnie niepotrzebnie hamowali zwalnialibiegu cza sem stawali dezorganizując tym lism and Biculturalism and will make no morę speeches in Eng-lis- h trying to explain Quebec's position the movement for and Biculturalism is not getting anywhere the chasm between English and French Canada seems to be wi-deni- ng the morę we talk the morę baekward we seem to be going" I take these remarks as an-oth- er sign that the-Tommissi- on on Biculturalism and Bilingual-ism is a complete failure and morę particularly that the issue itself is non-exista- nt The Com-missio- n was created because of a growing restlessness and dis-conte- nt in Quebec The solution to the moderate was equality of language and co-existe- nce of culture with mutual respect for each other The morę violent proposed separation from Ca-nada It seems to me that the prob-lem of Quebec and for Uiat matter of Canada is a simple one It is fear For Canada it is fear of the American Colossus to the south For Quebec it is fear of this same Colossus and the English speaking Canadian The French Canadian sees his language and his culture being swamped by the overwhelming might of the American leulture This is the issue and not Bilingualism and Bicul-turalism This is the truth em-barassi- ng thougli it may he (Notę: This is the fint of a series o arlicles 'dcaling with the of Biculhiralism and Bilingualism) Grona Gr 2 ZPwK Ji&riffitfJiiS TłfrłUB tt tuwIŚtiLcB&CcT "w numerze Grona 2 ZPwK Grono "Miss wobec wiele' panna w w w Chodzi w 2 jakim 3 służyć ruchu tylko mimo Car-l-ę gdzie z ręku a North matter Szyczowska reprezentuje Grono Młodzieży z Hamilton Grono postawiło puszki w które mbżna wrzucać wypełnio-ne kupony na tę kandydatkę w następujących punktach: Pla-M- or Bowling Alleys 749 Barton St East Dom Związkowy 644 Barton St E- - i Alliance Furni-tur- e 991 Barton St E dla nowych niepodległych państw w Azji i w Afryce którym brak literatury na ten temat Ponieważ Zarząd miasta Edmon-ton uważał że studium takie przy-gotowane przez p Suskiego mieć może wielkie znaczenie zarówno illa Edmontonu jak i innych miast w Kanadzie udzielił mu na ten czas urlopu Pan Julian Suski w ramach tych prac badawczych od-wiedzić ma Francje Szwajcarię Holandię Danię i Anglię W po-dróży po tych krajach towarzyszyć mu będzie jego małżonka pani He-lena Suska artystka-malark- a zna-na ze swych pejzaży okolic Banff Jest to duże wyróżnienie stwier-dzające że nasz rodak jest wybit-nym specjalistą w tej dziedzinie Uroda w pracy służbowych! Bilingualism Oczywiście — by lepiej przyj- - rżeć sie Carli! Prefekt policji uznał więc że Carla jest zbyt ładna aby być policjantem Sprawą pięknej po-licjantki zainteresowali się dwaj posłowie do parlamentu którzy zamierzają podjąć energiczną in-terwencję pod hasłem: nie moż-na pozbawiać kogoś pracy z po-wodu urody! Jaki będzie wy-nik Hej interwencji — nie wia-domo POJEDNAWCZY DENTYSTA Oszczędny pacjent u dentysty: — i Ile mi pan policzy za wyr-wanie zęba? — Trzy funty — Pan chyba żartuje! -- trzy funty za' pracę która trwakilka sekund? _ _ — Jeżeli pan 'sobie życzy 'mo ' — ---- - r_ lenili H — iyo - -- STR 5' wic IvłSmfamal' in EE£3SSS!BSS£=imsgssssma i"' ' ' i " : MM j JJ 3 _ _ © -- t - tgś J j! Ha Jti K3 jłZtrw - i ł R osMĆBa Ł %Lm ' i '5 " "'Ł-- l ' z ' i isWt5?m5Mi v '- -i vO'': %i ca CANADA ' "z 'LJci uv I W większości kanadyjskich miejscowości organizacje społeczne tak zawo- - - dowe jak i ochotnicze sq w każdej chwili gotowe udzielić pomocy w dzic-v4- '! dżinie opieki społecznej i zdrowia każdemu mieszkańcowi danej miej- - ' scowosci Opieka społeczna jest dostępna w następujących dziedzinach: ° Opieka nad chorymi-- w -- domu ° Programy rozrywkowe dla dorosłych młodzieży i dzieci" 0 Pomoc w sprawach rodzinnych ° Kliniki Zdrowia dla dzieci oraz szczepienia ochronne'"'" oraz wiele innych „5V!" Jeśli ktokolwiek was potrzebuje pomocy społecznej dla siebie lub 'dla" członka swej rodziny nie należy się wahać prośbą taką pomoc- - Y S Adresy Organizacji Opieki Społecznej 'można znaleźć na żółtych stronicach 1)' telefonicznej pod: U it-}- '' "ORGANIZACJE OPIEKI SPOŁECZNEJ" '?''i (Social Service Organizations) źifa- - Są one gotowe służyć TOBIE ! ySS -- " -- I ę ' 3! - - t-- U ' '" n - — " " z z o ' ' i ' t ' -- - - - - i '??}- - -- 3 '$ ren15 tremblay v? Minister ofCitizeńship and Jmmigration oicb WimiwWiwMmŚ i Mmmmmmmimmmm "WMMmwMtimmt I Wamawa Aarhus i NOWE ceny przelotów do Br@mMl£lIMc J Toronto - Warszawa $551:20 tam i z powrotem Skontaktuj się z agencją podroży natychmiast w sprawie nowych tanich lotów do Europy linią TCA! Począwszy od I-- go kwietnia przez całe lato aż do jesieni wyjątkiem paru tygodni najwyższego nasile-nia nowe 14-21-dnio-we" wycieczki ekonomiczne odrzutowcem będą Was kosztowały do $208 mniej ani-żeli normalne przeloty' w' roku Zorganizuj swoją podróż do kraju w ramach planu "Leć teraz — płać potem" linii TCA To na-prawdę łatwe Wpłacasz 10% obec-nej ceny biletu przed wyjazdem a resztę spłacasz w ratach do 24 mie Co Ty robisz dla polskiścl by uczcić n ® ® rw I X'~ - y-syiH"- -'' hi sięcy Skorzystaj przyjemności wygodnego i łatwego lotu do Eu-ropy linią TCA: Bezpośredni od-rzutowiec DC-8'- z Toronto lub Mon-- „ Irealu przywiezie"Cię do Londynu (linią TCA lub BOAC) lub doRa ryża czy też Wiednia gdzie rhasź szybkie połączenia do Warszawy To rok na podróże i ponowne zobaczenie Polski linią TCA Skbn taktuj się z agencją podróży" lub najbliższym biurem TCA liniami połączeniowymi LEĆCIE SAMOLOTAMI "i"''":'1' książki zeszłym t l (flĘr® MM TRANS-OWADAJMUNES- ®) AIR CANADA 'Ml TysUdecle-łweflo-Narad- ul Polaków Kanadzie ponad JoloniLiele-akiMxytasł-fldybędita}a{fc7nńkiar-n-samym ruch że trwać dłużej A - i 'Kitli y } i 1 f t ! i i ! i ' '"' ''li i Młł''A A" ' j i i '!► 'i'' i 'nrf 0&ipllt) ' ' ' ' ' ' m ' ' - - i t z ' - 1 t 'Jl-JŁłlz- S i ' - l-3£- fe0fi ! 7' ?- r : _?-?j Związek w toofganizacjajłużąca ŚOilątj " t i' -- i i t -- I HJt A I -- ii - r ijtMi ] i 'i i Jt' xl ł M iii" Si ' ij Jrł' 4U I ii ' i : iijo 1 ! ! 'I?' "4% 1 'r- - Ąvt $&i%w XV mmi :- - i
Object Description
Rating | |
Title | Zwilazkowiec Alliancer, March 14, 1964 |
Language | pl |
Subject | Poland -- Newspapers; Newspapers -- Poland; Polish Canadians Newspapers |
Date | 1964-03-14 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | ZwilaD3000174 |
Description
Title | 000086b |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | 11 i HARDWARE -- urw lelarnyeh orai przy-iM55iowy-ch I irstrfrffl-MSt- t [O""":' _ Niskie ceny elSSfi-- w sprawach kaną 3ci i ogrzewania- - JURO TŁUMACZEfl n lur Pfc MICHALSKI L _ Paszporty fmieraeja itd W ST - EM 8-94- 30 ŁSmiierance 51) i! ffiCI NOTARIUSZE it pot 210 - loronio p 1 Jk all D aftaHMA Si dllllinj Pi UUIIIi EWOKAT — OBROŃCA NUlMruu MJlAUf Gdns Toronto 9 Tel RO 6-81- 97 LOUIS J ZUKER jjWOKAT - NOTARIUSZ Ldina Ave Toronto Ont z imlfi nnnHnsi Biur EM 8-- 1 746-- 7 RL RU 34294 Uencki Bfl LLB polski adwokat CONCOURSE BLDG hittd St W Room T07 Tłl EM Ml 12 krew E McKague KwOKAT — OBROŃCA ihria sprawy wieczorami i na zamówienie 1003 Northern Ontario Buildlng 330 Bay St Office: EM 4-13- 94 p JAN F STRÓŻ nltit Obrońi Notarluu Polski adwokat 1510 Bloor Streat Wtst LE 6-21- 59 p acy Schnall LLM fctat' OhrarirA MntarSnci dowlk Apelacji Katowickiej pekat 1 Obrońca w sprawach n narnycn (siąsK) VI St Toronło — Pokól 306 LEMH0W — Rez HU 8-94- 27 B Staniszewski pfOKAT - OBROŃCA NOTARIUSZ 172 Bay St Pokój 506 leifcM 3-0427-- 8-9 Wedriałki środy i piątki w 730-- 900 'wieczorem' 2881 Dundas St West Tl 763-448- 7 ' 91-- P ADWOKAT ([Stanisław Wcisło f piętro Toronto Ontario ' Tel 368-281- 5 DOMAGALSKI B A 3W0KAT I NOTARIUSZ W Durla Streat Tel RO 6-36- 19 tlił iprawy wieczorami 1 u umówienia N L Z GÓRA fWOKAT — OBROŃCA N3TARIUSZ Tl-Biur- a: LE 3-12- 11 IHn Toronło mi BEN BA rw°W I NOTARIUSZ ówi polsku "undit e ' ' ilE W1 1P P 9-- P St W _ po u 69-- P Toronto LE 4-84- 32 s yscggRg 3a::8:iSsgig8tia v35-- " na By Chester Smith B Com MVI0s!U0JaS0alS3a THE KING Unce upon a time in a farawav land there lived a King who nad an obsession for mafmifiront clothes The most skilled wea-ver- s and tailors in the realm joined in-the- ir efforts to make garments of superb beauty truły fit for a king two unscrupulous tailors hearing of this passion of tlio King's took advantage of it and persuaaea nim to permit them for a considerable sum of money in gold to cut a garment the likes of which have never been seen by human eyes The tailors askea lor a room to sew the garment strict orders were given not to disturb them in their work i ot weeks and then for months these two madę demands for gold from the King on the pretence of purchasing cloth and materiał for this garment TJie gold was hidden nu cloth or materiał was purchased no garment was tailored Finally the King in exasnera uon commanded the tailors to com piele the garment and to presenl iL before him A few days laler the tailors appeared before the King and advised him that their work was completed The Court and in fact the whole country eagerly awaited te see what manner of garment was prepared for His Royal High-nes- s The tailors left and in a few minutes returned with arms seemingly weighled with clothes Strangely however no garment could be seen The tailors pro-ceede- d boldly to undress the King and madę motions dressing him in garments which they described as "light as air — cloth" as fine as the web of a spider" The King and his Courl were aghast However no one wanted to apoear stupid and so voiccs were heard in praise of the gar-ment the tailors had prepared These soon multiplied into a chorus of praises Someone shouted "The people of the realm must see this magnificent garment" Evervone agreed Naked the King went to his Tjeoole The neonie had heard aibout the clothes prepared by these tailors and anxiously awaited the King When they saw him naked as the dav he was bom thev could not believe their eyes No one however dared to sav the King was withmul clothes Soon shouts of praise Biuletyn' Zarządu Głównego KPK (Dokończenie ze str 2) stawiając swe 'prace malarskie w "Fred Landon Library" w London Ont Artykuł "Canadian Polish Mille-nium Fund"' zapoznaje czytelnika z Funduszem Tysiąclecia a "Dele-gatio- n of Canadian Polish Con-gres- s to Prime Minister Pearson" z memoriałami przedłożonymi w Ottawie przez przedstawicieli KPK Przegląd wydarzeń polonijnych (Cultural evenls organized by the Polish ethnic groups in Canada) daje możność czytelnikowi zorien-towania się jak bogata jest nasza działalność "Tlie Fighter Aces of the RAF 1939—1945" omawia książkę E C R Bakera o dwóch asach polskie go lotnictwa pouc?as os?unu--j wojny Wreszcie ostatnia strona omawia sukcesy Polaków w różnych dzie-dzinach i w różnych państwach Biuletyn "Information" jest więc bardzo interesującym pismem Warto by znalazł się w rękach na-szej młodzieży której wygodniej jest czytać po angielsku Dobrze byłoby by zawędrował pod "strze-chy" naszych przyjaciół niepolskie-go pochodzenia Na pewno patrzyli-by na nas innymi oczami W sprawach "Information" trze-ba się zwracać do Zarządu Głów-nego Kongresu Polonii --Kandayj skiej 1475 Queen St West Toron-to 3 Ont (budynek "Związkowca"! Zakład Pogrzebowy Ratec 9 h iiin "n c a' Queen Strepł W ' TafoFnn FM 30681 Umiarkowane cćny — Obsługa 24 godziny nałożony w 1883 roku TURNER & PORTER Zakład! Pogrzebowy VC£ERY xokóleniaobsLugują WAS" -- ~111? we loronro - jet- - uc j-"- -- _- - MARZEC (March) sobota Pół H3L NAKED 'ZWIĄZKOWIEC" were heard in exactly the same manner as in the King's Court The King beamed with pleasure Suddenly the voice of a little child rang "But Daddy the King is naked" Silence fell for a moment Then laughter began here and there and grew to a mighty roar while the King grew crimson fi om his bare head to his little toe On t that day the King's pas-sio- n for clothes was no morę "Yes the truth must out" and it is about time the truth was faced about the so-call- ed problem of Bilingualism and Bi- - cuuuransm which currently con-foun- ds the minds of Canadians There is much talk about this problem and yet no one seems to know what he is talking about This was shown with striking clarily by the remarks of Quebec Resources Minister Renę Levesque during his de-batę with Douglas Fisher (NDP Port Arthur) According to the Toronto Daily Star Mr Le-vesq- ue is "fed up willi Bilingua Reprezentantka Młodzieży (&!? ♦'''łiłfcfiLłi J Krystyna Szyczowska Jak już informowaliśmy w po-przednim oficjalna kandydatką Młodzieży Grupy w Hamilton jest p Krystyna Szyczowska Z wy-jaśnieniem tym spieszy Młodzieży gdyż w obecnym kon-kursie ' Polonii" są trzy kandydatki! z Burlington tego osób nie wie iż Wyróżnienie Juliana Julian "G Susk% który sprawuje Edmonton poważne stanowisko administracji miejskiej jako "Organizational Adviser" otrzymał ostatnio stypendium od "Canadian Council ón Urban and Regional Research" wraz ze zleceniem by zbadał działalność administracji miejskiej różnych państwach Europy' przede wszystkim o miasta których zamieszkuje większa liczba ludności Badania jego obejmą: 1 Podstawy administracyjnej działalności Zarządów Miast Prawodawstwo na opie rają się statuty miejskie Przygotowanie informatora z zakresu organizacji miejskiej któ-ryby mógł za przewodnika przeszkadza Policja wioska zatrudnia w służbie jedną jedy-ną kobietę Jest to piękna 25-le-tn- ia dziewczyna nazwiskiem Carla Maffei Jeszcze niedawno Carla regulowała ruch drogowy w miasteczku Rosignano koło Livorno w miejscu gdzieprzez miasteczkoto biegnie ważna tra-sa przelotowa Rzym — Genuą Dawała sobie rade bardzo do-brze — to miejscowy pre-fekt policji zawiesił piękną w czynnościach Dlaczego? Otóż stwierdzono że kierow cy wjeżdżający na rynek Rosi-gnano pałeczką w stała urocza dziewczyna w twa-rzowym białvm mundurze poli cyjnym zupełnie niepotrzebnie hamowali zwalnialibiegu cza sem stawali dezorganizując tym lism and Biculturalism and will make no morę speeches in Eng-lis- h trying to explain Quebec's position the movement for and Biculturalism is not getting anywhere the chasm between English and French Canada seems to be wi-deni- ng the morę we talk the morę baekward we seem to be going" I take these remarks as an-oth- er sign that the-Tommissi- on on Biculturalism and Bilingual-ism is a complete failure and morę particularly that the issue itself is non-exista- nt The Com-missio- n was created because of a growing restlessness and dis-conte- nt in Quebec The solution to the moderate was equality of language and co-existe- nce of culture with mutual respect for each other The morę violent proposed separation from Ca-nada It seems to me that the prob-lem of Quebec and for Uiat matter of Canada is a simple one It is fear For Canada it is fear of the American Colossus to the south For Quebec it is fear of this same Colossus and the English speaking Canadian The French Canadian sees his language and his culture being swamped by the overwhelming might of the American leulture This is the issue and not Bilingualism and Bicul-turalism This is the truth em-barassi- ng thougli it may he (Notę: This is the fint of a series o arlicles 'dcaling with the of Biculhiralism and Bilingualism) Grona Gr 2 ZPwK Ji&riffitfJiiS TłfrłUB tt tuwIŚtiLcB&CcT "w numerze Grona 2 ZPwK Grono "Miss wobec wiele' panna w w w Chodzi w 2 jakim 3 służyć ruchu tylko mimo Car-l-ę gdzie z ręku a North matter Szyczowska reprezentuje Grono Młodzieży z Hamilton Grono postawiło puszki w które mbżna wrzucać wypełnio-ne kupony na tę kandydatkę w następujących punktach: Pla-M- or Bowling Alleys 749 Barton St East Dom Związkowy 644 Barton St E- - i Alliance Furni-tur- e 991 Barton St E dla nowych niepodległych państw w Azji i w Afryce którym brak literatury na ten temat Ponieważ Zarząd miasta Edmon-ton uważał że studium takie przy-gotowane przez p Suskiego mieć może wielkie znaczenie zarówno illa Edmontonu jak i innych miast w Kanadzie udzielił mu na ten czas urlopu Pan Julian Suski w ramach tych prac badawczych od-wiedzić ma Francje Szwajcarię Holandię Danię i Anglię W po-dróży po tych krajach towarzyszyć mu będzie jego małżonka pani He-lena Suska artystka-malark- a zna-na ze swych pejzaży okolic Banff Jest to duże wyróżnienie stwier-dzające że nasz rodak jest wybit-nym specjalistą w tej dziedzinie Uroda w pracy służbowych! Bilingualism Oczywiście — by lepiej przyj- - rżeć sie Carli! Prefekt policji uznał więc że Carla jest zbyt ładna aby być policjantem Sprawą pięknej po-licjantki zainteresowali się dwaj posłowie do parlamentu którzy zamierzają podjąć energiczną in-terwencję pod hasłem: nie moż-na pozbawiać kogoś pracy z po-wodu urody! Jaki będzie wy-nik Hej interwencji — nie wia-domo POJEDNAWCZY DENTYSTA Oszczędny pacjent u dentysty: — i Ile mi pan policzy za wyr-wanie zęba? — Trzy funty — Pan chyba żartuje! -- trzy funty za' pracę która trwakilka sekund? _ _ — Jeżeli pan 'sobie życzy 'mo ' — ---- - r_ lenili H — iyo - -- STR 5' wic IvłSmfamal' in EE£3SSS!BSS£=imsgssssma i"' ' ' i " : MM j JJ 3 _ _ © -- t - tgś J j! Ha Jti K3 jłZtrw - i ł R osMĆBa Ł %Lm ' i '5 " "'Ł-- l ' z ' i isWt5?m5Mi v '- -i vO'': %i ca CANADA ' "z 'LJci uv I W większości kanadyjskich miejscowości organizacje społeczne tak zawo- - - dowe jak i ochotnicze sq w każdej chwili gotowe udzielić pomocy w dzic-v4- '! dżinie opieki społecznej i zdrowia każdemu mieszkańcowi danej miej- - ' scowosci Opieka społeczna jest dostępna w następujących dziedzinach: ° Opieka nad chorymi-- w -- domu ° Programy rozrywkowe dla dorosłych młodzieży i dzieci" 0 Pomoc w sprawach rodzinnych ° Kliniki Zdrowia dla dzieci oraz szczepienia ochronne'"'" oraz wiele innych „5V!" Jeśli ktokolwiek was potrzebuje pomocy społecznej dla siebie lub 'dla" członka swej rodziny nie należy się wahać prośbą taką pomoc- - Y S Adresy Organizacji Opieki Społecznej 'można znaleźć na żółtych stronicach 1)' telefonicznej pod: U it-}- '' "ORGANIZACJE OPIEKI SPOŁECZNEJ" '?''i (Social Service Organizations) źifa- - Są one gotowe służyć TOBIE ! ySS -- " -- I ę ' 3! - - t-- U ' '" n - — " " z z o ' ' i ' t ' -- - - - - i '??}- - -- 3 '$ ren15 tremblay v? Minister ofCitizeńship and Jmmigration oicb WimiwWiwMmŚ i Mmmmmmmimmmm "WMMmwMtimmt I Wamawa Aarhus i NOWE ceny przelotów do Br@mMl£lIMc J Toronto - Warszawa $551:20 tam i z powrotem Skontaktuj się z agencją podroży natychmiast w sprawie nowych tanich lotów do Europy linią TCA! Począwszy od I-- go kwietnia przez całe lato aż do jesieni wyjątkiem paru tygodni najwyższego nasile-nia nowe 14-21-dnio-we" wycieczki ekonomiczne odrzutowcem będą Was kosztowały do $208 mniej ani-żeli normalne przeloty' w' roku Zorganizuj swoją podróż do kraju w ramach planu "Leć teraz — płać potem" linii TCA To na-prawdę łatwe Wpłacasz 10% obec-nej ceny biletu przed wyjazdem a resztę spłacasz w ratach do 24 mie Co Ty robisz dla polskiścl by uczcić n ® ® rw I X'~ - y-syiH"- -'' hi sięcy Skorzystaj przyjemności wygodnego i łatwego lotu do Eu-ropy linią TCA: Bezpośredni od-rzutowiec DC-8'- z Toronto lub Mon-- „ Irealu przywiezie"Cię do Londynu (linią TCA lub BOAC) lub doRa ryża czy też Wiednia gdzie rhasź szybkie połączenia do Warszawy To rok na podróże i ponowne zobaczenie Polski linią TCA Skbn taktuj się z agencją podróży" lub najbliższym biurem TCA liniami połączeniowymi LEĆCIE SAMOLOTAMI "i"''":'1' książki zeszłym t l (flĘr® MM TRANS-OWADAJMUNES- ®) AIR CANADA 'Ml TysUdecle-łweflo-Narad- ul Polaków Kanadzie ponad JoloniLiele-akiMxytasł-fldybędita}a{fc7nńkiar-n-samym ruch że trwać dłużej A - i 'Kitli y } i 1 f t ! i i ! i ' '"' ''li i Młł''A A" ' j i i '!► 'i'' i 'nrf 0&ipllt) ' ' ' ' ' ' m ' ' - - i t z ' - 1 t 'Jl-JŁłlz- S i ' - l-3£- fe0fi ! 7' ?- r : _?-?j Związek w toofganizacjajłużąca ŚOilątj " t i' -- i i t -- I HJt A I -- ii - r ijtMi ] i 'i i Jt' xl ł M iii" Si ' ij Jrł' 4U I ii ' i : iijo 1 ! ! 'I?' "4% 1 'r- - Ąvt $&i%w XV mmi :- - i |
Tags
Comments
Post a Comment for 000086b