000374a |
Previous | 6 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Iw VIII 91 szim 1958 november 8 Torr jat PÉNZKÜLDÉS megbízhatóan gyorsan teljéi garanciával FORINTBANKJEGY kapható Gyógyszer Ikka Tuzex Relief gyümölcs vimmentes csomagok küldése az óhazíba Hivatalos megrendelőhely: OCEAN RELIEF AGENCY 808 PALMERSTON AVE TORONTO CANAOA TELEFON tE 41347 GYÓGYSZERKUlDÉS óhazái receptre is Kérje kedvező és legolcsóbb gyógyszer Ikka és Relief csomag irjegyzékeinket Gyógyszerküldés óhazái receptre isi Tulajdonosi LADÁNYI ZOLTÁN ccoooocccccccooscccccoccooccocoeoccccccecoccos5! Vásároljon heti $100 részletre Av CL !"- -!- tm1J uAntfn#l_i-i- Dl iLni_ rritr v- VJ (bartokbtn) Clipptr $104 50 N Stfling $113 50 Supr $129 50 ftinti) Swptr $124 50 (itirkt I mgyTr k bttükUI ll Mtgyar Hnyvtk Itgujtbb bvdiptiti ti mnkl htnglimtltk Ö ltmijiliik ridiok kitoonlSnyirtir itb Vldkr ( iiithlunk b tUKUlA KÖNYV ÉS HANGLEMEZ BOLT aS 269 SPADINA AVE TORONTO TELEFON EM 34863 scocccccccccosccccccoccosoococcoooococccoeococcci Illlllllllllllllllllllllllülü'llüüülllüllíllllIlllülllllülüllMül!!!!!!!" f ff MEG FOG TANULNI ANGOLU L Dr Magyar László nyelvésztanár GRAMOFON-lemeze- s tv i Dffckletita sckiíorosaii viasaterül Tegpe ti cnnünlat t ELEK ZOLTÁN H 75 BROAOWAY AVI TORONTO 12 ONT Tlfn HU 13613 PjjjUUUyjjUiUUUUUUjUUllljl NYELVKÖNYVÉBŐL 14 és 18 karátos európai karika- - gyémánt- - és brilliáns- - Bjürlik ilágmárkás órák résiletre is TIME JEWELLERS ékszer óra és optikai tárgyak szaküzletében 776 Yonge St Toronto WA 4-78- 29 Magyar üzlet ! f FUIL Olt ttj--Z L_ SACCO FUEL 0IL 1798 AVENUE RD TORONTO 1331 GREEN AVE MONTREAL AUTOMATIKUS FUTÖOLAJSZALIITAS MINDENFAJTA OlAJFUTÉS BERENDEZÉS 24 ÓRÁS SERVICE SZOLGÁLAT Bővebb felviligosítisért hívja magyar képviselőnket t SZMETTAN KÁROLYT TELEFON: LAKÁS i RU 1-5- 316 — HIVATAL: RU 3-őt- 37 yiiiiiiiiiiiiiiiiiuniiiNiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii niiiiiimiiiiiiiiiiiiiimiiii 1 IDE NÉZZEN ! VILÁGHÍRŰ BELAIR I VARRÓGÉPEK 20 ÉVI GARANCIÁVAL Nem kell lefizetés S5995-tő- l I Csekély részletek írógépet js' TM La a i ORIGINÁL FURFÜTURE ' i 438 OUEEN STREET WEST — 515 OUEEN STREET WEST Eladók t Televíziók mosógépek bútor tűzhelyek MAGYARUL BESZÉLÜNK Vidéki megrendeléseket azonnal elintézzOk iniiiMffliiiniiwmiuwmiiiiiiMi r'iW"2 A Kanadai Magyarsigban a vilig összes fontosabb híreit megtalálja A NOSZTY FIU ESETE TÓTH MARIVAL IRTA : MIKSZÁTH 91 FOLYTATÁS Mmt a ragadós nyavalya elharapódzott boldogra boldogtalanra keresztül-kasu- l össze-vissz- a rop Iradtk a hólabdák minrJia fehér galambok száll nának kergetőznének és egymást kereszteznék a levegőben valóságos konfettijéték kerekedett ki belőle ámbár annak akkor még hírét sem hallot-ták Bontó megyében Sikongás panasz vidámság kacai támadt nyoméban a kezük beledermedt a totlettek megnedvesedlek némelyiknek a we mébe csapódott a hógalacsin s tele lett még az nggalléria is hópihével de mindegy azért o mégis ól mulattak Kis vártatva Marit is odaszállította iovagai lecsatolta a korcsolyéát $ elvegyült a csintalan-kodó közé Szerette volna lerázni a ket gavallért de azok sehogy sem akartak elmaradni s ha egy kicsit odább mentek is csak azért tették hogy megdobálták Ámor ma letette tegzét s más szer-számhoz nyúlt Innen-onna- n is Ott egy-eg- y löveg mely neki szólt Egyszer aztán mikor azt hitte hogy nem figyelik ő is kihúzta kezét a nyakán lógó muffból s lehajolt hogy golyóbist csmaion Lopva indította el szemeit megkeresni a fiatal szolgabírót éppen az alispánnal beszélgetett Már-m- ár meglóbázta kezét mikor az az ötlete támadt hogy odaállt a kóvér Raicsányiné háta moge s onnan védett helyről követi el a rette netes merényletet Feie zúgott szive hangosan dobogott amig egyre halogatta magában : ' A macska fél de én nem félek" Végre aztán csakugyan elhajította labdáiét s rémülten pillantott oda hogy mi tör-tént Hát biz az szerencsésen a Noszty Feri mellét érte talán éppen a szive táján Ki hitte volna hogy olyan ól tud célozni Noszty elmosolyodott leverte mellényéről a ha-vat es tovább folytatta a beszélgetést az alispán-nal mintha semmi se tortént volna ó Istenem milyen borzasztóak a férfiaki Mari aztán úgy elszomorodott ettől hogy be kísértette magát a két ugrifüles által a házba és ott leült a mamáa mellé megterhelt lelkiismeret tel hogy megint több titka több bűne van egy-gy- el Pedig nem tett valami nagyon rosszat-Hisze- n a többiek is mind igy viháncoltak bolon doztak Igaz hogy ismeretlen embert dobott meg de hát a többi leányok is elkövettek efféle paj kosságokat Legfel ebb illetlenség amit csinált Sot az se mert ezzel vélte megköszönni hogy az u szolgabíró fölsegítette mikor leesett Aztán nem vette azt észre senki O sem Nem is hederi tett rá Látszik komoly ember Pedáns hatósági közeg szolgabíró akihez mstanciával kell járul-ni és nem hógolyókkal De ha látták volna is há: mi volna benne? A golyó el is tévedhetett Ér-hette volna a szolgabírót arra az esetre is ha va-laki másnak van szánva ha például a viceispánt akarta volna eltalálni Ilyen mindenféle mentségeket talált és amint ezek már tejesen megnyugtatták akkor vette észre hogy vo'taképpen nem mentségeket kere-sett Valami mást amit nem talált meg Ezalatt gyorsan lehanyatlott a nap de mit is ténferegne fent sokáig mikor úgyis csak a fele napszámot végzi nem melegit pusztán világit s azt is csak kedvetlenül A gyertyák es lámpák kigyúltak bent az esté vei a szél is felkelt és belevegyítette dudolását a pecsenyék sistergésébe a Palotay-portá- n a ven dégek lassanként besereglettek a szobákba s mmt ahogy a teremtéskor szétválaszttattak bölcsen a vizek a szárazföldtől Fruzina mama is külön ker-gette az ifúságt az öregektói hogy ne lássák az egymás gyengéit ezek maradtak pletykázni és disputálni a balra szobákban amazok pedig bevonultak hogy tetszik"et látszani jobbról míg a kozbul eső pajtányi ebédlőben nagy tányér-csörömpöléss- el íregtek-forogta- k tatárarcu tenye-restalpas szolgálók rakván egymás melle a terítékeket ahogy a tekintetes asszony megpa rancsolta ó sűrűn Fen nem csatlakozott az ifúsághoz pedig tudta hraongcysolMnian hiksozzetnuk elvsaőnrenTduűdotattekazos idveoglet inSekmpoast lutott elete legerdekfeszitóbb átszmáához ösz szes érzékei tehetségei meghatványozódtak még a lábujjával is gondolkozott — ahogy a nagy k'ááartyávseozkeróttle mAozndeágkyik Ael' fenrebmli" ákruéltninagtuydnrieguaz arccal hegy milyen "blatt" van a kézben A másik elévülhetetlen regula hogy a ferblit két kártyából kell meglátszani vagyis addig míg nincs minden kártya kiosztva A játék csak odáig ér valamit a többi már csak bamba szerencse A két első kálarvtyitáabmól" hszaóvaazl em"bbleinr ds"orkeat "akkóasrtá"blteahmúz"niv"agy Javítani" vélt hát a helyzeten ha visszatartja magát s nem közeledik szembeszökő módon a leányhoz Sokkal hazárdabb volt hogysem mnd-lár- t a ' zsinór" után nyúljon A taktika ad(a mec a győzelmek borsát savát A katona is a átékos is taktikával dolgozik Ez az igazi ehhez tartotta magát A fiatalok közt különben sem voltak ismerősei úgy hogy egyelőre csak alárendelt sze- repet látszhatott volna Mén jelenlétében e rosszu öltözött vidéki majmok és falusi bakfisek közt kikkel nem lehetett egyébről társalogni mmt lelentéktelen helyi eseményekről: hogy Krack nerék feldőltek a múlt héten a szánkóval és Matild baronesznek az a szép kék blúza a csipkedudo-rokka- l tönkrement úgy hoav föl sem vehati roh bé hogy a szeles Répoltiné kiejtette tegnap a bol-csőb- ől a kis gyerekét azért nem jöhetett ma mert a oeoa oeteg lett es alighanem rámegy a szeoeiv k s lelek ' Fen mkébb künn maradt az asszonyok közt katonahistóriákkal mulattatta Frvrina mamát es környezetet a ' századokat" A gunyoros Findzsa asszony nevezte el igy minthogy a háziasszony korul a legidősebb hölgyek egykori lányismerő se sorakoztak de ott legyeskedett a dévaj öreg yjr PooWskl gróf i csizmáján hetykén recse gett a talp mert csikorgósra varratta meg most is s gavallérosan pengett a sarkantyú A gróf céeslheuetpetaerőttsviöadráemhgestáuvgreankecnsAupfaFeafleudnefreűhaékrvaodvlnotaltkbmámrinétmgéariflyritesunsl theólanaz haerctyaképlikroesdőminntagayzroólzósa ms inat bveaslzaémdie tcvs-io- tált rMuárórmestere olyan helyen hol elvetheti a suiynoc — Hát te Öcsém mén nem hordod el 'nr az 'hádaí' — zsoroődo" a gazda Fe' ve — M ia-- c sz a fe eseger-'e'-' Vas fce a ei KÁLMÁN r okhoz' — Nem lehet kedves bátyám Nem illenek H szén én most voltaképpen nászuton vagyok az u hivatalommal — ördög kell neked nem hivatal De ha Ve lene se menipulál elhasznált bélyegekkel Ezt a oonosz célzást elértette Kapnnczy Ba lázsné és fölvette a kesztyűt az érettebb női nem nevében — Mi is voltunk nyiló virágok valamikor s komámuram se volt fogatlan farkas mint most De ha hervadtak vagyunk is immár azért ezt bizony nem érdemeltük mert az elszáradt leven dulának is van illata torgos teremtene es az öreg pemetefű is jó orvosság az olyan krákogó öreg salebakternek mint a komám — Hiszen éppen azért mondom — nevetett Palojtay — mert Noszty öcsém még nem krákogó salabakter — Noszty? — rikkantott bele Podwolski gróf — Hohoho I Noszty I Melyik Noszty I Mert any-- nyi Noszty van mint ahány tarka kutya a világon Az öreg gróf roppant oromét tudott mutatni ha valami ú ismerősre bukkant ami nem csoda mert ritkán esett meg vele ismervén már az egész világot Birtokát még jóformán mint fiatalember vitalitiumba adta s azóta' mint vendég vagy utas csavarog a földtekén egy nap Kairóban van a ovö héten disznótoron valami magyar faluban ahonnan a következő nap elutazik Monacóba és felteszi a croupiernál a mindennapi Napóleonit egyformán fütyörészve s félrecsapott kalappal ballagván haza esténként a Casmóból akár nyert akár vesztett — Noszty Ferenc vagyok — felelte Feri el-nyelve a bosszúságot hogy a Nosztyakról o'y fél-vállról szólott — Ferenc? Én is Ferenc te is Ferenc a császár is Ferenc Mit tudom én abból melyik malac k ökre? Mindezt szeretereméltó bonhomiával mondta testének minden izma és porcikáa mozgott a szemei hamiskásan nevettek a homloka ragyO' gott a szája szélesre szétnyílt és a tomótt bajusza szálanként élni és ingerkedni látszott Feri elképedve nézett rá mintha sértené a szó de enyhite a kedves ennivaló mónkálás hozzá gondolkozott hogy mit felelen de nem is ke lett Fruzina mama mondta helyette: — Palinak követünknek a fia — Szervusz öcsém agyagos — kiáltá erre kitörő lelkesedéssel mind a két kezét barátsá gosSn bensőségesen megrázva — Hja hja — Toiytata ezután elábrándozva és a nyelvével cset-tentve — huj de szép fehér teste volt az anyád-nak I Noszty Ferenc minden vére fejébe tolult első gondolata az volt hogy felugrik és arcul uti a tisztes hajú aggastyánt de az olyan ártatlanul nézett le rá mint egy gyermek szék kék szemei szinte ugráltak az örömtől a hangja csengett bongott az elevenségtől és a kandallóban is azon mód szerint pittegtek-pattogta- k játszadoztak a tűzszikrák mintha az ő szavait kísérnék és ve c együtt pajkoskodnának — és honnan tudja azt maga? — kérdé a fiatalember fojtott tompa hangon Olyan sötét nehéz volt minden szava mint egy felhő melyben villám lakik Mindenki érezte a helyzet kínos voltát s szo-rongva elsápadva várták a kitörést A fia-ai-emb- er melle hullámosan emelkedni kezdett orr-cimpái lüktettek Oly csend lett mint a kriptá- ban csak a szívek dobogását lehetett hallani — Na I Honnan tudja? Mindenki érezte a puskaporral telített hangból a készülő robbanást csak maga az öreg úr nem hah--—otáHzovagy nhaognynakne?dvt—eléspsaetltanritngfaetlváknedmélaygeástena hcésdaíepsőaivnpaágdy—aenbNnuyogiatntsaéezdéhsocgesyabkaldnteaHmiszéenn veaggyyohkajszáalz camirgcáAáratrevmstéteáhrgtolfgsaooysrsddaroínetrkvmtianeatgjőohsbazklöboekktztöeeitzitnésevvákeipslasmzdmatusinákakgöázftebbjeéonbrdőítanlotbtmaaelolqasevltl baiuszát morzsolta tépegette nagy izgatottan Mindenki feléje fordult mit fog tenni Az m-ber- ek összenéztek mintha mondanák : Ez még s roppant tapintatlanság az öregtől Szegény fiatat- ember hogy háborog hogy küzd magával I Ké-nyes egy helyzetben van —sar—kpainsNtzyokúálmtaitösmksezodervoüegtsvsze kohtéekkáesd?éssMelért Pnoedmwolsszkói lsz?a ~—„Azon gondolkozom — felelte Noszty epés a KinmioKei remuzva — hogy apa oSCiíS "ntúl va9y Pdi9 n le9ye nnBdreanyuonnbernavóAIz Kegitéösrzt taársdaesráügltsméginteégsy alidtaéprcs nyomástól „abadult A "századok" a teteiket és ugy dicsérték Szellemesen fele't n"W9 bölcsebben ennek a Podwolskmak !TIIÍa 6t9Q 9V™K akinek minden nevetségessé axví'!hmaipvedéirgiráPs0e8hederít a"z'aográet3 21 C°l9 ÍT' ?"ikut hrbe Meredik "ó! iS~£T"JJHlnEpáSs?an' uettottt v?lnaapaVg9y9iylkocsinskeu lettwés (Folytatjuk) NEM HAL KI A HÍRES HEGYMÁSZÓ CSALÁD tőjSeS CévoesrmkaoyrIiebruaenrb9neblhbutenmytettEénkrihcoeelrRi evvezea-z azok-Jjyjn- ek a Ubánál amelyeknek apja kitűnő ÍMner6je volt s ahol lt ő volt a nwapje-aUpj-éa d eWi VféertfHi tetea a1ki Bem tBristatfettnwétlenséir vesztetWUletétHnattfS i KANADAI IKKÁVAL ItüLDJöN Karácsonyra Ajándékot DANUBIA SERVICE COMPANY az IKKA" kanalai vezérképv se - Hajó-- és repülőjegyek hivatalos a -- z- 3 Tűz- - autó- - és táppénzbiztc- - 3 Közjegyzői Iroda Dtyalan tanácsa a Szakszerű fordítások hitelesítéssé Útlevél- - vízum és bevándorlás e -:- - KENNEDY TRAVEL BUREAO (Alapítási év 192o 296 QUEEN ST Wf TORONTO jHirom új sorozatkapcsolisú telefonszámunk EM Jl ?BZCi&02OSSCaCCCCCCCG9CCCCiGCCG02£ev!2S7~ 8 ii ii ifl r 1 naugassa LOEWE-OPT- A b RÁDIÓ ÉS b O 12 0 KÖNNYŰ ö GYORS JÓ K KÉSZPÉNZ 8 magyarorszagot HIFI-KÉSZUlÉKE- N HÓNAPI JÓTÁLLÁS FIZETÉSI FELTÉTELEK ENGEDMÉNY 1FRED STEINtl bS 418 COLLEGE STREET TORONTO (6 ház a Bathurstól keletre) 1} RÁDIÓT ÉS TELEVÍZIÓT GARANCIÁVAL JAVÍTUNK Telefon : WA 5-41- 51 „C O R V I N" TANÁCSADÓ ÉS IRODA ( J69 SfAOINA AVtNUE TORONTO HUrum '- -" Birmlrtn hivUloi vgy mBín Ggyt íiltt iBMwtm j li x "i-- -i k 1 i ( ladnl vtay ii1?" TOLMÁCSSZOLGALATUNKA KANADAI UTIEVtl MEOSZtRZtSE USA UTOCATASI ENGEDtlYEK OTTHONI HOZZÁTARTOZÓK MUU VIZŰM FOIOITAS MINDEN NYELVRE APPUCATIONOK KITÖLTÉSE - _w imin1 iMUil-tnil- t BIKOAlj lmiliwvn '"""—-- IngtUn vittli t Udil ügytkbín n g "'"' Mmdtn figytt-btje- t dlgíbn forduiOi n™"" — Ftlfogidit ttombtton 10 30-- 4 S rtig ttti ppointmnttl ktrUK ioiv mr GYORS ÜOYINTEZÍSI UGOltSOll ' DR DEMETER ISTVÁN British Council volt tolmácsa DR MAGYARY KÁROLY volt budapesti ugyved AZ "IRÉN női fodriszszalon fennállásinak éves évfordulója !lff bél szívélyesen üdvözöljük a kedves vendegeinket éi is megköszönjük szives támogatásukat Évfordulónk val nagy árkedvezményeket nyúltunk A Ine a a eI s szera1ai nipoKI on nLi!uJcjy JaiiAt ™ w-- w- Sn ntfktféi hkL 4 O modern elektromos %tc eiessel v I l ( r r eiorenau nvaga I "IRENE" női fodraszszalon 326 SPADINA AVE TORONTO TELEIN EM TANUUON AUTÓT VEZETNI gytntn i i ALPÁR SOFFŐRISKOLÁBAN KiiU llnVlrli mindoi Idibtn 272 SPADINA AVENUE TELEFON RO MSS1 — LE S-4S- 2SJ yyscccccccoyyyyyyyyysrar AD 7 ÓHAZÁI IÜAlI HENTESÁRUT minden időben friss húst fűszer és csemege árút KRASZNAI KÁROLY üzletében vásároljon 628 COLLEGE ST TORONTO TeL: LE 5-62- 42 ™vwvwwww VIRÁGOT minden alkalomra LOTUS virágüzletben vásárolunk 802 BATHURST ST (Bioor sarkán) Tel: LE 3-38- 84 'VVVVVBVUvvuvrü'tnwjjw? i OLCSÓ SZOLGALAT VÁSÁRLÁSNÁL 5 KÖZVETÍTŐ I V ll a E" 1 ♦ v II krémpakolás cs v — ii MAGYAR KÖNYVEK --Snirnrfi -- 3 Umere'l-f- l x- - — nvM 521 vek szu "rak nj— CONTIHENTfll BOOK SH0P Tulajdonos- - t l"" 463 padln Aj Toron'-- Ont 0g Kérje najilwiWgl JgyrfL0nc in"- - ♦- - --♦- ♦♦ Mielőtt autóig- - _-- L— At ' Barfha Béla m Dfm#rston Bv Hrt r -- -- TtM u J-S4- JÍ w° %-piri- VK SEClTi HA HIBDnflDíS° TA3IÖGATJA
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsag, November 08, 1958 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1958-11-08 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Kanad000145 |
Description
Title | 000374a |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | Iw VIII 91 szim 1958 november 8 Torr jat PÉNZKÜLDÉS megbízhatóan gyorsan teljéi garanciával FORINTBANKJEGY kapható Gyógyszer Ikka Tuzex Relief gyümölcs vimmentes csomagok küldése az óhazíba Hivatalos megrendelőhely: OCEAN RELIEF AGENCY 808 PALMERSTON AVE TORONTO CANAOA TELEFON tE 41347 GYÓGYSZERKUlDÉS óhazái receptre is Kérje kedvező és legolcsóbb gyógyszer Ikka és Relief csomag irjegyzékeinket Gyógyszerküldés óhazái receptre isi Tulajdonosi LADÁNYI ZOLTÁN ccoooocccccccooscccccoccooccocoeoccccccecoccos5! Vásároljon heti $100 részletre Av CL !"- -!- tm1J uAntfn#l_i-i- Dl iLni_ rritr v- VJ (bartokbtn) Clipptr $104 50 N Stfling $113 50 Supr $129 50 ftinti) Swptr $124 50 (itirkt I mgyTr k bttükUI ll Mtgyar Hnyvtk Itgujtbb bvdiptiti ti mnkl htnglimtltk Ö ltmijiliik ridiok kitoonlSnyirtir itb Vldkr ( iiithlunk b tUKUlA KÖNYV ÉS HANGLEMEZ BOLT aS 269 SPADINA AVE TORONTO TELEFON EM 34863 scocccccccccosccccccoccosoococcoooococccoeococcci Illlllllllllllllllllllllllülü'llüüülllüllíllllIlllülllllülüllMül!!!!!!!" f ff MEG FOG TANULNI ANGOLU L Dr Magyar László nyelvésztanár GRAMOFON-lemeze- s tv i Dffckletita sckiíorosaii viasaterül Tegpe ti cnnünlat t ELEK ZOLTÁN H 75 BROAOWAY AVI TORONTO 12 ONT Tlfn HU 13613 PjjjUUUyjjUiUUUUUUjUUllljl NYELVKÖNYVÉBŐL 14 és 18 karátos európai karika- - gyémánt- - és brilliáns- - Bjürlik ilágmárkás órák résiletre is TIME JEWELLERS ékszer óra és optikai tárgyak szaküzletében 776 Yonge St Toronto WA 4-78- 29 Magyar üzlet ! f FUIL Olt ttj--Z L_ SACCO FUEL 0IL 1798 AVENUE RD TORONTO 1331 GREEN AVE MONTREAL AUTOMATIKUS FUTÖOLAJSZALIITAS MINDENFAJTA OlAJFUTÉS BERENDEZÉS 24 ÓRÁS SERVICE SZOLGÁLAT Bővebb felviligosítisért hívja magyar képviselőnket t SZMETTAN KÁROLYT TELEFON: LAKÁS i RU 1-5- 316 — HIVATAL: RU 3-őt- 37 yiiiiiiiiiiiiiiiiiuniiiNiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii niiiiiimiiiiiiiiiiiiiimiiii 1 IDE NÉZZEN ! VILÁGHÍRŰ BELAIR I VARRÓGÉPEK 20 ÉVI GARANCIÁVAL Nem kell lefizetés S5995-tő- l I Csekély részletek írógépet js' TM La a i ORIGINÁL FURFÜTURE ' i 438 OUEEN STREET WEST — 515 OUEEN STREET WEST Eladók t Televíziók mosógépek bútor tűzhelyek MAGYARUL BESZÉLÜNK Vidéki megrendeléseket azonnal elintézzOk iniiiMffliiiniiwmiuwmiiiiiiMi r'iW"2 A Kanadai Magyarsigban a vilig összes fontosabb híreit megtalálja A NOSZTY FIU ESETE TÓTH MARIVAL IRTA : MIKSZÁTH 91 FOLYTATÁS Mmt a ragadós nyavalya elharapódzott boldogra boldogtalanra keresztül-kasu- l össze-vissz- a rop Iradtk a hólabdák minrJia fehér galambok száll nának kergetőznének és egymást kereszteznék a levegőben valóságos konfettijéték kerekedett ki belőle ámbár annak akkor még hírét sem hallot-ták Bontó megyében Sikongás panasz vidámság kacai támadt nyoméban a kezük beledermedt a totlettek megnedvesedlek némelyiknek a we mébe csapódott a hógalacsin s tele lett még az nggalléria is hópihével de mindegy azért o mégis ól mulattak Kis vártatva Marit is odaszállította iovagai lecsatolta a korcsolyéát $ elvegyült a csintalan-kodó közé Szerette volna lerázni a ket gavallért de azok sehogy sem akartak elmaradni s ha egy kicsit odább mentek is csak azért tették hogy megdobálták Ámor ma letette tegzét s más szer-számhoz nyúlt Innen-onna- n is Ott egy-eg- y löveg mely neki szólt Egyszer aztán mikor azt hitte hogy nem figyelik ő is kihúzta kezét a nyakán lógó muffból s lehajolt hogy golyóbist csmaion Lopva indította el szemeit megkeresni a fiatal szolgabírót éppen az alispánnal beszélgetett Már-m- ár meglóbázta kezét mikor az az ötlete támadt hogy odaállt a kóvér Raicsányiné háta moge s onnan védett helyről követi el a rette netes merényletet Feie zúgott szive hangosan dobogott amig egyre halogatta magában : ' A macska fél de én nem félek" Végre aztán csakugyan elhajította labdáiét s rémülten pillantott oda hogy mi tör-tént Hát biz az szerencsésen a Noszty Feri mellét érte talán éppen a szive táján Ki hitte volna hogy olyan ól tud célozni Noszty elmosolyodott leverte mellényéről a ha-vat es tovább folytatta a beszélgetést az alispán-nal mintha semmi se tortént volna ó Istenem milyen borzasztóak a férfiaki Mari aztán úgy elszomorodott ettől hogy be kísértette magát a két ugrifüles által a házba és ott leült a mamáa mellé megterhelt lelkiismeret tel hogy megint több titka több bűne van egy-gy- el Pedig nem tett valami nagyon rosszat-Hisze- n a többiek is mind igy viháncoltak bolon doztak Igaz hogy ismeretlen embert dobott meg de hát a többi leányok is elkövettek efféle paj kosságokat Legfel ebb illetlenség amit csinált Sot az se mert ezzel vélte megköszönni hogy az u szolgabíró fölsegítette mikor leesett Aztán nem vette azt észre senki O sem Nem is hederi tett rá Látszik komoly ember Pedáns hatósági közeg szolgabíró akihez mstanciával kell járul-ni és nem hógolyókkal De ha látták volna is há: mi volna benne? A golyó el is tévedhetett Ér-hette volna a szolgabírót arra az esetre is ha va-laki másnak van szánva ha például a viceispánt akarta volna eltalálni Ilyen mindenféle mentségeket talált és amint ezek már tejesen megnyugtatták akkor vette észre hogy vo'taképpen nem mentségeket kere-sett Valami mást amit nem talált meg Ezalatt gyorsan lehanyatlott a nap de mit is ténferegne fent sokáig mikor úgyis csak a fele napszámot végzi nem melegit pusztán világit s azt is csak kedvetlenül A gyertyák es lámpák kigyúltak bent az esté vei a szél is felkelt és belevegyítette dudolását a pecsenyék sistergésébe a Palotay-portá- n a ven dégek lassanként besereglettek a szobákba s mmt ahogy a teremtéskor szétválaszttattak bölcsen a vizek a szárazföldtől Fruzina mama is külön ker-gette az ifúságt az öregektói hogy ne lássák az egymás gyengéit ezek maradtak pletykázni és disputálni a balra szobákban amazok pedig bevonultak hogy tetszik"et látszani jobbról míg a kozbul eső pajtányi ebédlőben nagy tányér-csörömpöléss- el íregtek-forogta- k tatárarcu tenye-restalpas szolgálók rakván egymás melle a terítékeket ahogy a tekintetes asszony megpa rancsolta ó sűrűn Fen nem csatlakozott az ifúsághoz pedig tudta hraongcysolMnian hiksozzetnuk elvsaőnrenTduűdotattekazos idveoglet inSekmpoast lutott elete legerdekfeszitóbb átszmáához ösz szes érzékei tehetségei meghatványozódtak még a lábujjával is gondolkozott — ahogy a nagy k'ááartyávseozkeróttle mAozndeágkyik Ael' fenrebmli" ákruéltninagtuydnrieguaz arccal hegy milyen "blatt" van a kézben A másik elévülhetetlen regula hogy a ferblit két kártyából kell meglátszani vagyis addig míg nincs minden kártya kiosztva A játék csak odáig ér valamit a többi már csak bamba szerencse A két első kálarvtyitáabmól" hszaóvaazl em"bbleinr ds"orkeat "akkóasrtá"blteahmúz"niv"agy Javítani" vélt hát a helyzeten ha visszatartja magát s nem közeledik szembeszökő módon a leányhoz Sokkal hazárdabb volt hogysem mnd-lár- t a ' zsinór" után nyúljon A taktika ad(a mec a győzelmek borsát savát A katona is a átékos is taktikával dolgozik Ez az igazi ehhez tartotta magát A fiatalok közt különben sem voltak ismerősei úgy hogy egyelőre csak alárendelt sze- repet látszhatott volna Mén jelenlétében e rosszu öltözött vidéki majmok és falusi bakfisek közt kikkel nem lehetett egyébről társalogni mmt lelentéktelen helyi eseményekről: hogy Krack nerék feldőltek a múlt héten a szánkóval és Matild baronesznek az a szép kék blúza a csipkedudo-rokka- l tönkrement úgy hoav föl sem vehati roh bé hogy a szeles Répoltiné kiejtette tegnap a bol-csőb- ől a kis gyerekét azért nem jöhetett ma mert a oeoa oeteg lett es alighanem rámegy a szeoeiv k s lelek ' Fen mkébb künn maradt az asszonyok közt katonahistóriákkal mulattatta Frvrina mamát es környezetet a ' századokat" A gunyoros Findzsa asszony nevezte el igy minthogy a háziasszony korul a legidősebb hölgyek egykori lányismerő se sorakoztak de ott legyeskedett a dévaj öreg yjr PooWskl gróf i csizmáján hetykén recse gett a talp mert csikorgósra varratta meg most is s gavallérosan pengett a sarkantyú A gróf céeslheuetpetaerőttsviöadráemhgestáuvgreankecnsAupfaFeafleudnefreűhaékrvaodvlnotaltkbmámrinétmgéariflyritesunsl theólanaz haerctyaképlikroesdőminntagayzroólzósa ms inat bveaslzaémdie tcvs-io- tált rMuárórmestere olyan helyen hol elvetheti a suiynoc — Hát te Öcsém mén nem hordod el 'nr az 'hádaí' — zsoroődo" a gazda Fe' ve — M ia-- c sz a fe eseger-'e'-' Vas fce a ei KÁLMÁN r okhoz' — Nem lehet kedves bátyám Nem illenek H szén én most voltaképpen nászuton vagyok az u hivatalommal — ördög kell neked nem hivatal De ha Ve lene se menipulál elhasznált bélyegekkel Ezt a oonosz célzást elértette Kapnnczy Ba lázsné és fölvette a kesztyűt az érettebb női nem nevében — Mi is voltunk nyiló virágok valamikor s komámuram se volt fogatlan farkas mint most De ha hervadtak vagyunk is immár azért ezt bizony nem érdemeltük mert az elszáradt leven dulának is van illata torgos teremtene es az öreg pemetefű is jó orvosság az olyan krákogó öreg salebakternek mint a komám — Hiszen éppen azért mondom — nevetett Palojtay — mert Noszty öcsém még nem krákogó salabakter — Noszty? — rikkantott bele Podwolski gróf — Hohoho I Noszty I Melyik Noszty I Mert any-- nyi Noszty van mint ahány tarka kutya a világon Az öreg gróf roppant oromét tudott mutatni ha valami ú ismerősre bukkant ami nem csoda mert ritkán esett meg vele ismervén már az egész világot Birtokát még jóformán mint fiatalember vitalitiumba adta s azóta' mint vendég vagy utas csavarog a földtekén egy nap Kairóban van a ovö héten disznótoron valami magyar faluban ahonnan a következő nap elutazik Monacóba és felteszi a croupiernál a mindennapi Napóleonit egyformán fütyörészve s félrecsapott kalappal ballagván haza esténként a Casmóból akár nyert akár vesztett — Noszty Ferenc vagyok — felelte Feri el-nyelve a bosszúságot hogy a Nosztyakról o'y fél-vállról szólott — Ferenc? Én is Ferenc te is Ferenc a császár is Ferenc Mit tudom én abból melyik malac k ökre? Mindezt szeretereméltó bonhomiával mondta testének minden izma és porcikáa mozgott a szemei hamiskásan nevettek a homloka ragyO' gott a szája szélesre szétnyílt és a tomótt bajusza szálanként élni és ingerkedni látszott Feri elképedve nézett rá mintha sértené a szó de enyhite a kedves ennivaló mónkálás hozzá gondolkozott hogy mit felelen de nem is ke lett Fruzina mama mondta helyette: — Palinak követünknek a fia — Szervusz öcsém agyagos — kiáltá erre kitörő lelkesedéssel mind a két kezét barátsá gosSn bensőségesen megrázva — Hja hja — Toiytata ezután elábrándozva és a nyelvével cset-tentve — huj de szép fehér teste volt az anyád-nak I Noszty Ferenc minden vére fejébe tolult első gondolata az volt hogy felugrik és arcul uti a tisztes hajú aggastyánt de az olyan ártatlanul nézett le rá mint egy gyermek szék kék szemei szinte ugráltak az örömtől a hangja csengett bongott az elevenségtől és a kandallóban is azon mód szerint pittegtek-pattogta- k játszadoztak a tűzszikrák mintha az ő szavait kísérnék és ve c együtt pajkoskodnának — és honnan tudja azt maga? — kérdé a fiatalember fojtott tompa hangon Olyan sötét nehéz volt minden szava mint egy felhő melyben villám lakik Mindenki érezte a helyzet kínos voltát s szo-rongva elsápadva várták a kitörést A fia-ai-emb- er melle hullámosan emelkedni kezdett orr-cimpái lüktettek Oly csend lett mint a kriptá- ban csak a szívek dobogását lehetett hallani — Na I Honnan tudja? Mindenki érezte a puskaporral telített hangból a készülő robbanást csak maga az öreg úr nem hah--—otáHzovagy nhaognynakne?dvt—eléspsaetltanritngfaetlváknedmélaygeástena hcésdaíepsőaivnpaágdy—aenbNnuyogiatntsaéezdéhsocgesyabkaldnteaHmiszéenn veaggyyohkajszáalz camirgcáAáratrevmstéteáhrgtolfgsaooysrsddaroínetrkvmtianeatgjőohsbazklöboekktztöeeitzitnésevvákeipslasmzdmatusinákakgöázftebbjeéonbrdőítanlotbtmaaelolqasevltl baiuszát morzsolta tépegette nagy izgatottan Mindenki feléje fordult mit fog tenni Az m-ber- ek összenéztek mintha mondanák : Ez még s roppant tapintatlanság az öregtől Szegény fiatat- ember hogy háborog hogy küzd magával I Ké-nyes egy helyzetben van —sar—kpainsNtzyokúálmtaitösmksezodervoüegtsvsze kohtéekkáesd?éssMelért Pnoedmwolsszkói lsz?a ~—„Azon gondolkozom — felelte Noszty epés a KinmioKei remuzva — hogy apa oSCiíS "ntúl va9y Pdi9 n le9ye nnBdreanyuonnbernavóAIz Kegitéösrzt taársdaesráügltsméginteégsy alidtaéprcs nyomástól „abadult A "századok" a teteiket és ugy dicsérték Szellemesen fele't n"W9 bölcsebben ennek a Podwolskmak !TIIÍa 6t9Q 9V™K akinek minden nevetségessé axví'!hmaipvedéirgiráPs0e8hederít a"z'aográet3 21 C°l9 ÍT' ?"ikut hrbe Meredik "ó! iS~£T"JJHlnEpáSs?an' uettottt v?lnaapaVg9y9iylkocsinskeu lettwés (Folytatjuk) NEM HAL KI A HÍRES HEGYMÁSZÓ CSALÁD tőjSeS CévoesrmkaoyrIiebruaenrb9neblhbutenmytettEénkrihcoeelrRi evvezea-z azok-Jjyjn- ek a Ubánál amelyeknek apja kitűnő ÍMner6je volt s ahol lt ő volt a nwapje-aUpj-éa d eWi VféertfHi tetea a1ki Bem tBristatfettnwétlenséir vesztetWUletétHnattfS i KANADAI IKKÁVAL ItüLDJöN Karácsonyra Ajándékot DANUBIA SERVICE COMPANY az IKKA" kanalai vezérképv se - Hajó-- és repülőjegyek hivatalos a -- z- 3 Tűz- - autó- - és táppénzbiztc- - 3 Közjegyzői Iroda Dtyalan tanácsa a Szakszerű fordítások hitelesítéssé Útlevél- - vízum és bevándorlás e -:- - KENNEDY TRAVEL BUREAO (Alapítási év 192o 296 QUEEN ST Wf TORONTO jHirom új sorozatkapcsolisú telefonszámunk EM Jl ?BZCi&02OSSCaCCCCCCCG9CCCCiGCCG02£ev!2S7~ 8 ii ii ifl r 1 naugassa LOEWE-OPT- A b RÁDIÓ ÉS b O 12 0 KÖNNYŰ ö GYORS JÓ K KÉSZPÉNZ 8 magyarorszagot HIFI-KÉSZUlÉKE- N HÓNAPI JÓTÁLLÁS FIZETÉSI FELTÉTELEK ENGEDMÉNY 1FRED STEINtl bS 418 COLLEGE STREET TORONTO (6 ház a Bathurstól keletre) 1} RÁDIÓT ÉS TELEVÍZIÓT GARANCIÁVAL JAVÍTUNK Telefon : WA 5-41- 51 „C O R V I N" TANÁCSADÓ ÉS IRODA ( J69 SfAOINA AVtNUE TORONTO HUrum '- -" Birmlrtn hivUloi vgy mBín Ggyt íiltt iBMwtm j li x "i-- -i k 1 i ( ladnl vtay ii1?" TOLMÁCSSZOLGALATUNKA KANADAI UTIEVtl MEOSZtRZtSE USA UTOCATASI ENGEDtlYEK OTTHONI HOZZÁTARTOZÓK MUU VIZŰM FOIOITAS MINDEN NYELVRE APPUCATIONOK KITÖLTÉSE - _w imin1 iMUil-tnil- t BIKOAlj lmiliwvn '"""—-- IngtUn vittli t Udil ügytkbín n g "'"' Mmdtn figytt-btje- t dlgíbn forduiOi n™"" — Ftlfogidit ttombtton 10 30-- 4 S rtig ttti ppointmnttl ktrUK ioiv mr GYORS ÜOYINTEZÍSI UGOltSOll ' DR DEMETER ISTVÁN British Council volt tolmácsa DR MAGYARY KÁROLY volt budapesti ugyved AZ "IRÉN női fodriszszalon fennállásinak éves évfordulója !lff bél szívélyesen üdvözöljük a kedves vendegeinket éi is megköszönjük szives támogatásukat Évfordulónk val nagy árkedvezményeket nyúltunk A Ine a a eI s szera1ai nipoKI on nLi!uJcjy JaiiAt ™ w-- w- Sn ntfktféi hkL 4 O modern elektromos %tc eiessel v I l ( r r eiorenau nvaga I "IRENE" női fodraszszalon 326 SPADINA AVE TORONTO TELEIN EM TANUUON AUTÓT VEZETNI gytntn i i ALPÁR SOFFŐRISKOLÁBAN KiiU llnVlrli mindoi Idibtn 272 SPADINA AVENUE TELEFON RO MSS1 — LE S-4S- 2SJ yyscccccccoyyyyyyyyysrar AD 7 ÓHAZÁI IÜAlI HENTESÁRUT minden időben friss húst fűszer és csemege árút KRASZNAI KÁROLY üzletében vásároljon 628 COLLEGE ST TORONTO TeL: LE 5-62- 42 ™vwvwwww VIRÁGOT minden alkalomra LOTUS virágüzletben vásárolunk 802 BATHURST ST (Bioor sarkán) Tel: LE 3-38- 84 'VVVVVBVUvvuvrü'tnwjjw? i OLCSÓ SZOLGALAT VÁSÁRLÁSNÁL 5 KÖZVETÍTŐ I V ll a E" 1 ♦ v II krémpakolás cs v — ii MAGYAR KÖNYVEK --Snirnrfi -- 3 Umere'l-f- l x- - — nvM 521 vek szu "rak nj— CONTIHENTfll BOOK SH0P Tulajdonos- - t l"" 463 padln Aj Toron'-- Ont 0g Kérje najilwiWgl JgyrfL0nc in"- - ♦- - --♦- ♦♦ Mielőtt autóig- - _-- L— At ' Barfha Béla m Dfm#rston Bv Hrt r -- -- TtM u J-S4- JÍ w° %-piri- VK SEClTi HA HIBDnflDíS° TA3IÖGATJA |
Tags
Comments
Post a Comment for 000374a