1958-11-29-03 |
Previous | 3 of 4 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Nyt onkin kulunut y l i viikko siitä kun viimeksi julkaisimme haaste-katsauksemme
j a näyttää siitä, että vaikka olemmekin loppusuoralla,
niin vauhti on lannistunut, vaikka urheilussa tavallisesti loppusuoralla
ollessa urheilija kiihdjrttää vauhtiaan äärimmilleen.
Mutta kaikesta huolimatta saapui sievoinen summa $48.00 lahjoituksien
joukossa ja lausumme siitä kiitokset. Nyt yhteinen tulos on $8,173.-
44, joten tähänastinen tulos on hyvä ja tietysti vieläkin tulee lisää lahjoituksia,
että pääsemme vieläkin korkeampaan lopputulokseen.
Tällainen pieni lehti kuin Vapaus, tarvitsee tällaisina vaikeina aik-koina
jonkun verran apua kannattajoukoilta joten vieläkin keholtamme
"mattimyöhäisiä" tekemään kaiken voitavansa lahjoitusten lähettämiseksi
j a varsinkin haastettuja keholtamme lähettämään "kunniavelkansa"
tämän yhteisen asian kannattamiseksi.
IDA ERKKILÄ^ Ladysmith, B . C. vastaai Taava Maunuksen haasteeseen
$1^0 Vapauden hyväksi, etlä sen ilmestyminen olisi turvattu kantamaan
rauhan sanomaa yhä edelleen.
A X E L J A A N T T I K U O P P A L A , Port Arthur, Ont. vastaavat saamaansa
haasteeseen lahjoittamalla $5.00 Vapauden taI,ousturvaksl.
P E K K A J A L E N N U PETERSON, Box 254. Port Arthur, Ont., vastaavat
$2.00 Into Korhosen haasteeseen Vapauden hyväksi.
SADIE J A E I N O ERKKILÄ, Toronto, Ont. vastaavat $7.00 saamiinsa
haasteisiin.
JOONAS SYRJÄLÄ, MeKerrow, Ont. vastaa $2.00 A . La:neen haasteeseen
j a haastaa k a i k k i haasteen saaneet maksamaan haasteensa vointinsa
mokaan.
L A U R I KOSKI, Kirkland Lake, Ont vastaa $3.00 Lauri Kar.ion
haasteesee j a toivoo, että kaikki myöhästyneet tekevät samoin.
E L L I KIUHOLA, Ladysmith, B . C. vastaa $1.00 Olga Klemolan haas
teeseen. <
E V A PUTTI, R. R. 2, Ladysmith, B . C.vastaa $2.00 Vilma Kankaan
haasteeseen.
H E I K K I INKILÄ, Sudbury, Ont. vastaa $2.00 Emil Ervingin haas
teeseen.
E E L I NIEMELÄ, S,ou:h Porcupine, Ont. vastaa $2.00 Lauri Järven
haasteeseen j a kehoittaa toisiakin myöhästyneitä vastaamaan haasteensa.
K E R T T U J A OTTO H A U T A L A , Toronto, Ont. lahjoittaa $2.00 Va
pauden hyväksi, että sen ilmestyminen olisi turvaltu ja kehoittaa kaikkia
myöhäisiä tekemään lahjoituksen vointinsa mukaaii.
V A N H A T V A P A U D E N L U K I J A T , Sudbury, Ont. vastaavat ?2.00
saamaansa haasteeseen.
ARTHUR, Sault Ste. Marie, Ont. vastaa $10.00 Edwnin ja Toivon
haasteisiin ja kehoittaa kaikkia haasteen saaneita maksamaan haasteensa.
OLGA S K A V A A S , Toronto, Ont. vastaa $1.00 Sirkka Räihän haasteeseen.
OIVA A U R A N E N , Tarzwell, Ont. vastaa Fanny j a John Koivulan
haasteeseen $1.00 j a haastavat seuraavat: Isak Winter j a Risto Viitala,
molemmat Tarzwellista.
MEERI J A A R V O NURMI, Vancouver, B. C. lahjoittavat $5.00 mattimyöhäisinä
Vapauden hyväksi, että sen Ilmestyminen olisi turvattu ja
haastavat seuraavat ystävät tekemään samoin: Frank Holmes, Vancouver,
Jack Rajala, Kyogat j a Yrjö Tamminen, Toronto.
Tässä katsauksessa $ 48.00
Ennen julkaistuja 8,125.44
Yhteensä $8,173.44
A New
We have embarked on what might be called anftdven-ture
since we wröte our column last week. Last Friday night
sorae of my friends decided to nominate me as a candidate
for Board of Control in the city of Sudbury. And cönsidering
the circumstances involved we decided to take on the chal-lenge
and run as a candidate. Mind you, this is the first time
we have ever stood for public office and at first we were
a bit nerve wracked, but now we are beginning to enjoy it.
And we are glad we decided to run because otherwise the
Board of Control, which is a very important body would
have been elected by acclamation.
One of the main reasons we decided to run was because
the present city council has done very little about settling
the present strike of Mine-Mill. Readers will remernber that
some 14,000 nickel workers have been on strike for about
9 weeks and we feel that it is time to press for a settlement.
The union has indicated a desire to open negotiations on
a new basis, but until the beginning of this week Inco has
refused to budge. Now through the auspices of Labour M i -
nister Daley the two parties are meeting and we certainly
hope settlement w i l l be reached.
We have been under the opinion that the city council
should have pressed for negotiations to open even il it meant
putting pressure on Inco. We have also heard that many
strikers stand to lose their homes and therefore we are
of the opinion that it is councirs job to press the provincial
government for a moratorium on mortgages for the period
of the strike.
As a matter of fact we are generally of the opinion that
. council is very slow in acting on even very important issues.
Time does not seem tö mean anything to them and they are
not one bit anxious to get into the outs with Inco on any
matter. On the other hand we are of the opinion that our
serious financial problems caiTlonly be solved by amalgamat-ing
at least Copper Cliff with the city so that the city would
be able to tax Inco's refineries and smelters. That would give
the conununity a real lift financially. We are ali for it and
cannot help but wonder why most candidates seem to shy
away from the matter.
We are quite concerned about the development of our
community because Inco continues to assure us that markets
are bad for nickel, but despite these pessimistic assurances
they are going ahead with a vast new nickel area in Northern
Manitoba. We are afraid that the company intends to
cut down on production here and even close down Sudbury,
because it will be cheaper to produce nickel in Manitoba.
That is something we cannot stand for and the provincial
government must prevent such a tragedy.
Briefly, those are some of the reasons we decided to
face the challenge and we hope that Sudbury residents will
remember to vote for us oh December Ist.
TANSSIKAA
MAAILMAN YMPÄRI
SADASSAKAHDEKSASSA-KYMMENESSÄ
MINUUTISSA
CLINTON-HAALILLA
2605 East Pender St.. Vancouver. B. C.
Lauantaina, joulukuun 7 pnä klo 9--12.
«I8ÄÄNPÄASY: 50c KANSALLISPUKUISILTA — $1.00 MUILTA.
Järjestää: F.C.Y.C. SISU.
Henry Had Trouble
Learning "Savo"
Dear Setä and readers of Vapaus.
, On the moming of July 23rd we
left from Forssa to Suonenjoki,
Savo, where my father was born.
The train we were on is know as
the "Lentävä Kalakukko" famous
throughout Finland. Before arriv-ing
my father was trying to teach
me the dialect of Savo. I did not
do very well„ but learned" enough
to say: "Hyvee päivee, no mittee
sitä kehtoo kuulua?" when my aunt
Anni and uncle Eino met us at the
station. *
Suonenjoki is a very nice l i t tk
town, with large farm communities
around it. Many buildings are
very old, especially the station
house, and the church. My uncle's
house was on the outskirts of town.
It was new and very nice. They
had a large, strawberry patch, and
we enjoyed strawberries every
day.
Suonenjoki, like ali the towns
and villages of Finland has a large
upto-date sports field where we
saw many baseball and soccer
games and track meets. During
one of the soccer games there was
a small scuffle among the players,
and 1 heard one of the spectators
remark: Boy, they are really playing
rough. I though to myself,
what would they say, i f they saw
one of the fights among the players
during a National Hockey
League game here in Canada.
.I^m<^ jnany boys at the swim-ming
hdii, and had lots of fun
with them, and little by little I
learned to speak Savo.
While we were there a travelling
circus, Tivoli, came for one week-end.
It was just like carnivals
over here, but in a much smaller
scale, and 1 was surprised to see
how many acts were placed in that
confined space. One of the acts
was a Wild Indian show, and of
course people thought they were
real Indians. I heard them talking
English, and had a chat with them
after the show, and found out they
were really GermanS) just made up
to look like Indians.
One day we visited by father's
sister, aunt Hilma and her family
at their farm. The large kitchen
was just like out of an old Finnish
play I have seen here on the stage
in Don Hall. It had an ancient
large fireplace stove, with a place
on top of it for sleeping, big enough
oven to bake thirty loaves of bread,
and a large cooking area. I took
some pictures of that fireplace. It
was the first one I had ever seen.
Kuopio, the capital city of Savo,
is one of the nicest and cleanest
places 1 saw in Finland. We went
to the lookout tower of Puijo, and
the scenery around it is very beautiful.
You can see miles and miles
of lakes and forests, the blue of
the lakes seems to go on forever.
There is Finland's largest ski-run,
and it really is high and long. I
wish I could be there to see some
jumps this Winter.
The market place was colourful
with tables fuU of red strawberries.
Many places were selling "Kalakukko",
which is the famous national
food of the province of Savp,
and really good too. The market
place was bustling with activity in
the morning, and by the afternoon
everything was closed down.
We went swimming at the near-by
lake, and saw a track meet at
the sports field, but did not stay
to the end. We had promised to
visit the parents of Mrs. Mattila of
Toronto, and we spent a couple of
hours there, and lots of time to
taik and to enjoy coffee and pulla.
Too söon it was time to leave, as
we had planned to go back to Suonenjoki
the same day.
Our stay at Suonenjoki was com-ing
to an end at this time, as we
had made arrangements to go on a.
tour of the Soviet Union, and we
were to leave from Helsinki on the
2nd of August. I was really look-ing
forward to this trjp. I will
write about that next week. 4
Henry Tarvainen, Toronto, Ont.
PERHEEN
NUOREMMILLE
Catharme's First
Letter to Setä
Dear Setä,
My name is Catherine Elimen. I
am eight years old and Tm in
grade three. I live at 44 Good-wood
Park Crescent, Toronto. Our
family goes to Sudbury for our
holidays in the summer.
We have two cats, Sammy and
Sandy. When we ask them to they
will sit up on their hind legs.
Sammy is a gray striped alley cat
and Sandy is orange and part Persian.
We have a new Hi-fi. Daddy is
making some furniture with his
power saw. I want to remind
mummu to answer my letters.
I go to the Don Hall sometimes.
I liked the play last Sunday. I
like to play the piano at the hali
when I go there.
We had a nice time at Whitefish
ever the Thanksgiving weekend.
Thafs ali for now, VII write again
sometime.
Catherine Elimen,
Toronto, Ont.
Toimittajasetä
juttelee
Concert to Honor
Jean Sibelius
Vancouver. — Here in Vancouver
a Special concert is being ar-ranged
to comemmorate the famous
Finnish composer Jean Sibelius
who died about two years ago hav-ing
reached an age of oveT 90.
As even the younger Finnish Ca-nadians
w i l l recall Sibelius achiev-ed
fame throughout the worId and
his hame is among the great corn-,
posers of the entire world.
The concert will be held Sunday,
December 7th at 7:30 P. M
The pfogram will feature singers
and musicians who w i l l be present-ing
many of the famous compo-sitions
of Sibelius. The highlight
w i l l be " F i n l a n d i a " played by the
Finnish Orchestra and Harry
Gomez's orchestra. There will be
between 35 and 40 musicians in
this combination.
Speakers will devote their com-ments
to Sibelius and how important
he is also to Finnish Cana-dians
as well as to the entire world.
Naturally coffee will be served
and a collootion will hu takcn to
cover expenses.
iiiiiiiiiii:
Haloo tytöt ja pojat!
Sedän postilaatikosta nyt löytyi
kolme kirjettä, joten Setä on taas
mielissään, ja näiden kirjeiden
joukossa on kirje uudelta kirjeenvaihtajalta,
Catherinelta, joka asuu
Torontossa. Catherine on vasta
kahdeksan vuotias, mutta siitä huolimatta
hän kirjoitta hyvin mielenkiintoiseen
tapaan. Tervetuloa joukkoomme
Catharine! Kiitos kirjeistänne
Marleen ja Henry.
Täällä Sudburyssa ainakin on
joulu melko lähellä, sillä viime
lauantaina oli kaupungilla suuri
kulkue, missä saimme nähdä joulupukin
ensi kerran tänä vuonna.
Kyllä se' olikin mahtava kulkue ja
siinä esintyi paljon lapsia.
Marleen mainitsee siitä, että täällä
Sudburyn alueella on kuluvan
syksyn aikaan ollut "villin lännen"
tapaisia karjavarkaita ja he ovat
varastaneet karjaa monelta farmilta.
Onneksi Marleenin vanhempien
farmilta ei ole kuitenkaan varastettu
karjaa.
Henry taas kirjoittaa hyvin mielenkiintoiseen
tapaan siitä Suomi-vierailustaen.
Setä tietää, että
Henry puhuu suomenkieltä melko
hyvin, mutta kyllä se "Savon" kieli
taisi olla Henrylle vaikeata, mutta
hauskaa öielläkin ilmeisesti oli.
Setä sai sivuteitse kuulla, että
Henry taas pärjäsi erinomaisesti
tutkinnoissaan ja sai nyt kolmannen
kerran peräkkäin Royal Con-servatorion
hopeamitalin. Tämä
merkitsee sitä, että hän on saanut
korkeammat arvolauseet Ontariossa
lausunnasta, taiteesta ja draamasta.
Se onkin mainio saavutus ja Setäkin
onnittelee Henryä..
Mielenkiinnolla odotamme Henryn
seuraavaa kirjoitusta, jolloin
hän lupaa kertoa matkastaan Neuvostoliittoon.
— Toimittajasetä.
Hyvä konsertti
Torontossa
joulukuun 7 pnä
Toronto. — Nyt vihdoinkin voimme
julkisesti puhua meidän syyskonser-tistamme,
jota olemme huolella valmistaneet.
Täällä on ollut kaikenlaisia
riemujuhlia ja monet ovat tiedustelleet,
että eikö tänä syksynä
järjestetäkään minkäänlaisia konsertteja.
Nyt olemme valmiit tiedoittamaan
yleisölle konserteista. Konsertti tulee
olemaan joulukuun 7 pnä, kello 4 ip.
Ohjelmasta voimme mainita ensiksi,
että kuoro esiintyy, soittokunta taas
kajauttelee kauniita säveleitä-ja Y r i tyksen
ahkera ttytöt antavat voimis-teluesityksen.
Ukrainalaisten tanssiryhmä
esittää soittoa ja tanssia ja
mahdollisesti laulua. Sitten vielä
saamme nauttia viuluduetosta, soololaulusta,
melodraamasta, haitarinsoi-tosta,
pianosoolosta, ym.
Toivonune, että musiikin ystävät
täyttävät meidän avaran juhlasalimme
ääriään myöten. Samalla palkitsette
meidän työmme ja innostatte
meitä työskentelemään tämäti paljon
aikaa ja innostusta vaativan työn
eteen.
Myöskin lausumme entiset ja uudet
laulajat tervetulleiksi joukkoomme,
sillä meillä on suuri työ edessämme
ensi kesän Liitto- ja laulujuhlia
varten, koska ne pidetään täällä
Torontossa. Siis tervetuloa läheltä
ja kaukaa. — Aito.
Rytköselle kaksi
kuukautta lepoa
Toulouse Suomalainen jalkapalloilija
Aulis Rytkönen ei nyt kykene
pelaamaan monien kuukausien
ajan. Lääkärintarkastuksessa
todettiin hänen kinnerjänteensä vei
nähtäneen pahasti. Lääkäri määräsi
kuukauden levon ennenkuin hän
saa jälleen aloittaa harjoittelun.
Rytkönen pelaa ranskalaisessa
ammattilaisjalkapallojoukkueesisa.
kuulumisia
Marleen Tells About
Cattle Rustlers
Dear Setä,
How are you? I am fine. We
have ten little pigs and are they
ever nice and fat and they run
away from us when we go into see
them. They go to the other side
and hide. Then when we go away
they come back to their mother
and have their dinner or supper
and after that they have a little
sleep.
My goat is fine and bunts me
when I play with her. She goes
outside with the cows and comes
in with them at night. She pulls
the cats by their tails when they
go by. She won't drink v/ater when
my mother gives it to her, but
when I take the pail in my hand
she drinks most of it. When we
are finished milking we separate
the milk. I put the milk on the
bench and take the foam of f. Mitze
puts her nose in the foam where
I am dropping it and she gets her
nose full. Then she wipes it off
on the wall.
I am listening to the Sunday
morning Finnish hour. Mumnjio
has gone to Toronto to visit aujlt
.-^ino and other friends. Thete
have been cattle thieves around
Markstay, Hagar, Warren and ias
far as Sturgeon Falls, but we hav-,
en't lost any cattle.
I am starting to type with ali
my fingers and I keep the letters
covered so I can"t see them, that is
why there are some mistakes. We
are starting our exams, so I have
some studying to do. Thafs ali
for now.
Marleen Mäensivu,
Markstay, Ont.
\En
o
(:J3. viikko — leikatkaa irti)
Tämän osaston tarkoituksena on opettaa sitä haluaville vuoden mittaan
tuhatkunta sanaa, jotka riittävät jokapäiväisen englannin puhumiseen,
jopa kirjoittamiseenkin. Ainoana edellytyksenä on se, että opisk
e l i j a todella oppii niin lausumaan kuin kirjoittamaankin tässä nurkassa
opetettavat sanat ja tekee sen lisäksi tarpeellisia huomioita sanojen käyttöön
nähden. Lausumiseen nähden on paras tehdä havaintoja englanninkielisten
lausunnan suhteen sillä erinäiset oppikirjat eivät anna siinä
suhteessa tarkoin yhdenmukaisia ohjeita.
Oppikaa lausumaan, kirjoittamaan ja käyttelemään noin kolme sanaa
päivässä. Se ei ole suuri urakka. Siihen tarvitaan ainoastaan hiukan
suomalaista sisua.
" LAUSEHAR.fOITUKSIA
I want to learn English well. (ai
waRt tu lörn inglish well) Haluan
oppia englantia hyvm.
I want to speak to my fellow
workers in the shop abouit hours
and wages and strikes. (ai want tu
spiik tu mai felo workers in dhe
shap abaut aurs änd veid/es änd
straiks) Haluan puhua työtovereilleni
työpajassa työajasta ja palkoista
ja lakoista.
Sanoilla long hours (long aurs)
ei tarkoiteta pitkiä tunteja vaan
pitkää työpäivää.
I want to be a good union mem-ber.
(ai want tu bii ä gud junion
membör) Haluan olla hyvä union
jäsen. '
I must know English to do good
work in the union. (ai mast non
inglish to duu gud work in dhe junion)
Minun pitää osata englantia
tehdäk.seni hyvää työtä uniossa.
John is a miner. (djan is ä mai-nör)
John on kaivosmies.
His hands are large and his face
is black with coal. (his händs ;>;ir
iaardz änd his feis is bläk \vith
koul) Hänen kätensä ovat isot ja
hänen kasvonsa ovat hiilestä-mustat.
He digs the coal. (hii digs dhe
kouJ) Hän kaivaa hiiltä.
He works long hours. (hii works
long aurs) Hän työskentelee pitkän
päivän.
His body is thin (his badi is thin)
Hänen ruumiinsa on ohut.
The hands of his boss are white,
(dhe händs av his bas aar wait).
Hänen pomonsa kädet ovat valkoiset.
Boss-sanalla on varsin monta
merkitystä. Se vastaa työnjohtajaa,
päällikköä, isäntää, pomoa ja vieläpä
puoluepomoakin porvarillisissa
puolueissa.
His face is red. (his feis is red)
Hänen kasvonsa ovat punaiset.
His body is fat (his badi is fät)
Hänen ruumiinsa on lihava (rasvainen.)
To him belongs the coal. (tu him
bilongs dhe koul) Hänelle kuuluu
hiili.
Ilo owns Ihi' roai. (hii oiins dhe
koul) Hän omistaa hiilen.
DeLiixir taxi-auton räjähtäessä v i i me
sunnuntaina aamuyöstä kubli sen
ajuri Victor Waller ja kyydittävä J a mes
Martin. Silminnäkijäin kertoman
mukaan räjähdys synnytti savupilven,
jonka vuoksi malminetsijä
James Martinilla arvellaan olleen
dynamiittia. Torontolainen asiantuntija
Ward Smith vahvistaa asian o l leen
niin. Räjähdys repi auton katon
ja koko etuosan säpäleiksi, surmaten
heti itsensä Martinin. Waller kuoli
heti sairaalaan tuotaessa. Myös rikkoutui
lähiympäristöllä ikkunoita ja
räjähdys herätti monen kadunvälin
asukkaat.
Jälkeenpäin on selvitetty myös, että
Martinin perheriita oli johtanut
eroon. Hän oli edellisenä päivänä o n nistumatta
yrittänyt tavata erossa
asuvaa vaimoaan. Hänen mukanaan
oli ollut pieni musta pussi. Port Arthurin
poliisipäällikkö otaksuu Martinin
heittäneen pussinsa autossa lattialle,
jolloin tärähdys aiheutti räjähdyksen.
,* * *
Tämän syksyn suurin lumimyrsky
riehui täällä länsi-Ontariossa sunnuntaina,
maanantama ja vielä tiistainakin.
Kaupungissa muuttui l u mipyry
tiistai-iltana vesisateeksi,
mutta se ei kuitenkaan sulattanut
lumikinoksia. Yön tullessa rupesi jäätämään
uudelleen. Ympäristön tiet,
vieläpä valtatietkin, olivat jäässä ja
kinoksiakin kasaantui paikkapaikoin.
— ATH.
Lauantaina, marrask. 29 p. — Saturday, Nov. 29,1958 Sivu 3
— Kavaljeeri, hovissa palveleva
aatelismies; hienotapainen herrasmies
naisen miehinen saattaja.
— Kondori (korppikotka) _ pesii
vuoristoissa 10,000 jalkaa korkealli^
taikka vieläkin korkeanmialla.
P. W. VIIKERI
Suom. Silmälasispesialisti
SILMIEN TARKASTUSTA
36 Sanford Ave., Toronto, Ont.
Puhelin HO. 6-1260
Vastaanotto:
Joka toinen ja neljäs keskiviikko
kuukaudessa kello 3—4.
CSJ:n PORT ARTHURIN OSASTON NÄYTTEUJÄT
esittävät nävtelmän
"HERRA RODMANIN HOLHOKKI"
(Kolminäytöksinen pila)
Ku-j. EMELI RAUTIAINEN
OSASTON KAALILLA
316 Bay Street, Port Arthur, Ont.
LAUANTAINA, JOULUKUUN 6 PNÄ,
alkaen klo 8.30 illalla
HENKILÖT: ESlTTÄJÄTr
Alfred Rodman, insinööri Matti Mäkelä
Bertha Jonnes, edellisen holhokki Hazel Pudas^
Täti Elizabeth, Berthan täti ?
Miina, palvelijatar täti Elizabethilla Ida Ahlgren
Talonmies Matti Mäki
Neiti Williams Auli Doherty
Tavarain kantaja Paavo Väänänen
Tapahtumapaikka Amerikka, aika nykyinen.
Ohjaus T Y Y N E SILLMAN
LIPUT: ETUK. 65o — OVELLA 75c.
Lippuja saatavana entisistä paikoista ja monilta yksityisiltä.
Tervetuloa katsomaan hauskaa näytelmää!
F I N L A N D I A K U O R ON
DON-HAALILLA
Sunnuntaina, joulukuun 7 pnä, alkaen klo 4 ip.
0HJEL3VIA:
Tervehdyssanat
Soittokunta Joht. R. Öhman
Sekakuoro Finlandia Joht. Ty Lemberg
O Canada — Hehkui hiillos — Pellavankitkijä — Berceuse —
Syksyn lehdet
Haitariiisoittoa Paul Hietala
Voimistelua Yritys, joht. Elsie Jokinen
Piano- ja viuluduetto Andy Marko ja Donna Oraschuk
— VAU.AIKA 20 M —
Sekakuoro Finlandia Joht. Ty Lemberg
Orpo — Black is the Colour — Venehessä soutelen —
Silikistä sametista
Pianosoolo Andy Marko
Ukrainalainen tanssiryhmä
Soololaulua Elma Semelius
Säestää Maire Semelius
MelPdrar.ma Kerttu Laak.<=o
Säc^^tää Kaija Leslie
Kiinaiamen lauluryhmä
Kuoroeiityksiä:
Naiskuoro — Huolien haamu
Mieskuoro — Harmaan hallan
Sekakuoro — Finlandia — C S J : n marssi
JÄRJESTÄÄ FINLANDIA KUORO.
MIKÄ OLISI SEN SOPIVAMPI
JOULULAHJA
OMAISILLENNE TAI YSTÄVILLENNE
SUOMESSA
KUIN HYVÄ LAHJAPAKETTI
KAHVI SUOMESSA ON HYVIN HALUTTUA
Kaikki allamainitut paketit ovat tullivapaita Suomessa.
V f t l l t k am ••urattTitfta pak«i« l a t at f
"MAXWELL" — Hinla $4.80
2 Ibs. Maxwell House kahvia
"OULU" — Hinla $7.65
2 Ibs. Maxwell House kahvia
2 Ibs. riisiä
2 Ibs. luumuja
1 Ib. rusinoita
TYPE FL. 1 — Hinta $9.85
2 Ibs. Maxwell House kahvia
2 U». vaftoista rilBlä
&—6% oz. tankoa makeata iiiltM»
2—4 oz. pakettia teetä
1 pak. kuivattuja hedämll
TYPE FL. 2 — Hinta $9.20
2 Ibs. Maxwdl House k ^ v la
4 U». valkoista xtiHI
1 Ib. luumuja
m. tankoa makeata raUaata
Ib. Kaakabto
TYPE FL. 3 — Hinta $7.50
2 Ibs. Maxwell House kahvia
5 Ibs. valkoista rUsUl
1 pak. kuivattuja hedeknlt
1 Ib. luumuja
1^ oz. kanelia
TYPE FL. 4 — Hinta $7.90
1 H). Msucwell House kahvia (kannoH
1 1>. puhdasta kaakaota
1 Ib. valkoista riisiä
1 Ib. kuivattuja sekahedelmlä
1% oe. kardemummaa
1 pail "Kayser" Kjlaa mttla
"LAHTI" — Hinta $8.75
2 Ibs. Maxwell House kahvia
4 Ibs. riisiä .
"TAMPERE" — Hinta 11.00
2 Ibs. Maxwell House kahvia
4 Ibs. riisiä
3 Ibs. luumuja
2 Ibs. rusinoita
1 Ib. aprikoosia
"HEIKKI" — Hinta $8.45
2 kannua Maxwell House kahvia (2 Ib.)
1 kannu Calif, sekahedelmlä (2 Ib.)
1 kannu Calif. persikoita (2 Ib.)
1 pauna kuivattuja luumuja <
1 pauna sokerfa
5 pak. savukkeita (USArssa valmiit.)
TYPE "OSLO" — Hinta $11.15 '
2 Ibs. Maxnrell House kahvia
4 Ibs. valkoista riisiä / "
2 Ibs. sokeria " ' /
2 Ibs. lajitelma suklaata
1 Ib. sekahedelmifl ^ ^
"AINO" — Hinta $9.15
2 Ibs. MaxweII House kahvia
2 paunaa kaakaota
4 unssia teetä
4 kpl. Lux saippuaa
20 kpl. paketti Gillette parranajokoneen
teriä
TUämalnittuihln paketteihin voidaan sisällyttää pari tai kaksi "Kayser'' Nylon sukkia
%IJ50 lisämaksulla paria kohden.
niämahiittuJen lahji^akettien tilaukset lähetetään lentopostissa Tanskaan Ja kun tilaus
on otettu siellä vastaan, toknitetaan paketti kahdessa viikossa vastaanottajalle Buomessa.
JOKAINEN TKSmriNEN RUOKALAJI NAIS8X PAKEIUSSA TAATAAN
LÄHETTÄKÄÄ PAKETTITILAUKSENNE OSOITTEELLA:
VAPAUS TRAVEL AGENCY
P. O. Box ^9, Sudbury, Ontario
Object Description
| Rating | |
| Title | Vapaus, November 29, 1958 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish--Canadians--Newspapers |
| Publisher | Vapaus Publishing Co |
| Date | 1958-11-29 |
| Type | text |
| Format | application/pdf |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Vapaus581129 |
Description
| Title | 1958-11-29-03 |
| OCR text | Nyt onkin kulunut y l i viikko siitä kun viimeksi julkaisimme haaste-katsauksemme j a näyttää siitä, että vaikka olemmekin loppusuoralla, niin vauhti on lannistunut, vaikka urheilussa tavallisesti loppusuoralla ollessa urheilija kiihdjrttää vauhtiaan äärimmilleen. Mutta kaikesta huolimatta saapui sievoinen summa $48.00 lahjoituksien joukossa ja lausumme siitä kiitokset. Nyt yhteinen tulos on $8,173.- 44, joten tähänastinen tulos on hyvä ja tietysti vieläkin tulee lisää lahjoituksia, että pääsemme vieläkin korkeampaan lopputulokseen. Tällainen pieni lehti kuin Vapaus, tarvitsee tällaisina vaikeina aik-koina jonkun verran apua kannattajoukoilta joten vieläkin keholtamme "mattimyöhäisiä" tekemään kaiken voitavansa lahjoitusten lähettämiseksi j a varsinkin haastettuja keholtamme lähettämään "kunniavelkansa" tämän yhteisen asian kannattamiseksi. IDA ERKKILÄ^ Ladysmith, B . C. vastaai Taava Maunuksen haasteeseen $1^0 Vapauden hyväksi, etlä sen ilmestyminen olisi turvattu kantamaan rauhan sanomaa yhä edelleen. A X E L J A A N T T I K U O P P A L A , Port Arthur, Ont. vastaavat saamaansa haasteeseen lahjoittamalla $5.00 Vapauden taI,ousturvaksl. P E K K A J A L E N N U PETERSON, Box 254. Port Arthur, Ont., vastaavat $2.00 Into Korhosen haasteeseen Vapauden hyväksi. SADIE J A E I N O ERKKILÄ, Toronto, Ont. vastaavat $7.00 saamiinsa haasteisiin. JOONAS SYRJÄLÄ, MeKerrow, Ont. vastaa $2.00 A . La:neen haasteeseen j a haastaa k a i k k i haasteen saaneet maksamaan haasteensa vointinsa mokaan. L A U R I KOSKI, Kirkland Lake, Ont vastaa $3.00 Lauri Kar.ion haasteesee j a toivoo, että kaikki myöhästyneet tekevät samoin. E L L I KIUHOLA, Ladysmith, B . C. vastaa $1.00 Olga Klemolan haas teeseen. < E V A PUTTI, R. R. 2, Ladysmith, B . C.vastaa $2.00 Vilma Kankaan haasteeseen. H E I K K I INKILÄ, Sudbury, Ont. vastaa $2.00 Emil Ervingin haas teeseen. E E L I NIEMELÄ, S,ou:h Porcupine, Ont. vastaa $2.00 Lauri Järven haasteeseen j a kehoittaa toisiakin myöhästyneitä vastaamaan haasteensa. K E R T T U J A OTTO H A U T A L A , Toronto, Ont. lahjoittaa $2.00 Va pauden hyväksi, että sen ilmestyminen olisi turvaltu ja kehoittaa kaikkia myöhäisiä tekemään lahjoituksen vointinsa mukaaii. V A N H A T V A P A U D E N L U K I J A T , Sudbury, Ont. vastaavat ?2.00 saamaansa haasteeseen. ARTHUR, Sault Ste. Marie, Ont. vastaa $10.00 Edwnin ja Toivon haasteisiin ja kehoittaa kaikkia haasteen saaneita maksamaan haasteensa. OLGA S K A V A A S , Toronto, Ont. vastaa $1.00 Sirkka Räihän haasteeseen. OIVA A U R A N E N , Tarzwell, Ont. vastaa Fanny j a John Koivulan haasteeseen $1.00 j a haastavat seuraavat: Isak Winter j a Risto Viitala, molemmat Tarzwellista. MEERI J A A R V O NURMI, Vancouver, B. C. lahjoittavat $5.00 mattimyöhäisinä Vapauden hyväksi, että sen Ilmestyminen olisi turvattu ja haastavat seuraavat ystävät tekemään samoin: Frank Holmes, Vancouver, Jack Rajala, Kyogat j a Yrjö Tamminen, Toronto. Tässä katsauksessa $ 48.00 Ennen julkaistuja 8,125.44 Yhteensä $8,173.44 A New We have embarked on what might be called anftdven-ture since we wröte our column last week. Last Friday night sorae of my friends decided to nominate me as a candidate for Board of Control in the city of Sudbury. And cönsidering the circumstances involved we decided to take on the chal-lenge and run as a candidate. Mind you, this is the first time we have ever stood for public office and at first we were a bit nerve wracked, but now we are beginning to enjoy it. And we are glad we decided to run because otherwise the Board of Control, which is a very important body would have been elected by acclamation. One of the main reasons we decided to run was because the present city council has done very little about settling the present strike of Mine-Mill. Readers will remernber that some 14,000 nickel workers have been on strike for about 9 weeks and we feel that it is time to press for a settlement. The union has indicated a desire to open negotiations on a new basis, but until the beginning of this week Inco has refused to budge. Now through the auspices of Labour M i - nister Daley the two parties are meeting and we certainly hope settlement w i l l be reached. We have been under the opinion that the city council should have pressed for negotiations to open even il it meant putting pressure on Inco. We have also heard that many strikers stand to lose their homes and therefore we are of the opinion that it is councirs job to press the provincial government for a moratorium on mortgages for the period of the strike. As a matter of fact we are generally of the opinion that . council is very slow in acting on even very important issues. Time does not seem tö mean anything to them and they are not one bit anxious to get into the outs with Inco on any matter. On the other hand we are of the opinion that our serious financial problems caiTlonly be solved by amalgamat-ing at least Copper Cliff with the city so that the city would be able to tax Inco's refineries and smelters. That would give the conununity a real lift financially. We are ali for it and cannot help but wonder why most candidates seem to shy away from the matter. We are quite concerned about the development of our community because Inco continues to assure us that markets are bad for nickel, but despite these pessimistic assurances they are going ahead with a vast new nickel area in Northern Manitoba. We are afraid that the company intends to cut down on production here and even close down Sudbury, because it will be cheaper to produce nickel in Manitoba. That is something we cannot stand for and the provincial government must prevent such a tragedy. Briefly, those are some of the reasons we decided to face the challenge and we hope that Sudbury residents will remember to vote for us oh December Ist. TANSSIKAA MAAILMAN YMPÄRI SADASSAKAHDEKSASSA-KYMMENESSÄ MINUUTISSA CLINTON-HAALILLA 2605 East Pender St.. Vancouver. B. C. Lauantaina, joulukuun 7 pnä klo 9--12. «I8ÄÄNPÄASY: 50c KANSALLISPUKUISILTA — $1.00 MUILTA. Järjestää: F.C.Y.C. SISU. Henry Had Trouble Learning "Savo" Dear Setä and readers of Vapaus. , On the moming of July 23rd we left from Forssa to Suonenjoki, Savo, where my father was born. The train we were on is know as the "Lentävä Kalakukko" famous throughout Finland. Before arriv-ing my father was trying to teach me the dialect of Savo. I did not do very well„ but learned" enough to say: "Hyvee päivee, no mittee sitä kehtoo kuulua?" when my aunt Anni and uncle Eino met us at the station. * Suonenjoki is a very nice l i t tk town, with large farm communities around it. Many buildings are very old, especially the station house, and the church. My uncle's house was on the outskirts of town. It was new and very nice. They had a large, strawberry patch, and we enjoyed strawberries every day. Suonenjoki, like ali the towns and villages of Finland has a large upto-date sports field where we saw many baseball and soccer games and track meets. During one of the soccer games there was a small scuffle among the players, and 1 heard one of the spectators remark: Boy, they are really playing rough. I though to myself, what would they say, i f they saw one of the fights among the players during a National Hockey League game here in Canada. .I^m<^ jnany boys at the swim-ming hdii, and had lots of fun with them, and little by little I learned to speak Savo. While we were there a travelling circus, Tivoli, came for one week-end. It was just like carnivals over here, but in a much smaller scale, and 1 was surprised to see how many acts were placed in that confined space. One of the acts was a Wild Indian show, and of course people thought they were real Indians. I heard them talking English, and had a chat with them after the show, and found out they were really GermanS) just made up to look like Indians. One day we visited by father's sister, aunt Hilma and her family at their farm. The large kitchen was just like out of an old Finnish play I have seen here on the stage in Don Hall. It had an ancient large fireplace stove, with a place on top of it for sleeping, big enough oven to bake thirty loaves of bread, and a large cooking area. I took some pictures of that fireplace. It was the first one I had ever seen. Kuopio, the capital city of Savo, is one of the nicest and cleanest places 1 saw in Finland. We went to the lookout tower of Puijo, and the scenery around it is very beautiful. You can see miles and miles of lakes and forests, the blue of the lakes seems to go on forever. There is Finland's largest ski-run, and it really is high and long. I wish I could be there to see some jumps this Winter. The market place was colourful with tables fuU of red strawberries. Many places were selling "Kalakukko", which is the famous national food of the province of Savp, and really good too. The market place was bustling with activity in the morning, and by the afternoon everything was closed down. We went swimming at the near-by lake, and saw a track meet at the sports field, but did not stay to the end. We had promised to visit the parents of Mrs. Mattila of Toronto, and we spent a couple of hours there, and lots of time to taik and to enjoy coffee and pulla. Too söon it was time to leave, as we had planned to go back to Suonenjoki the same day. Our stay at Suonenjoki was com-ing to an end at this time, as we had made arrangements to go on a. tour of the Soviet Union, and we were to leave from Helsinki on the 2nd of August. I was really look-ing forward to this trjp. I will write about that next week. 4 Henry Tarvainen, Toronto, Ont. PERHEEN NUOREMMILLE Catharme's First Letter to Setä Dear Setä, My name is Catherine Elimen. I am eight years old and Tm in grade three. I live at 44 Good-wood Park Crescent, Toronto. Our family goes to Sudbury for our holidays in the summer. We have two cats, Sammy and Sandy. When we ask them to they will sit up on their hind legs. Sammy is a gray striped alley cat and Sandy is orange and part Persian. We have a new Hi-fi. Daddy is making some furniture with his power saw. I want to remind mummu to answer my letters. I go to the Don Hall sometimes. I liked the play last Sunday. I like to play the piano at the hali when I go there. We had a nice time at Whitefish ever the Thanksgiving weekend. Thafs ali for now, VII write again sometime. Catherine Elimen, Toronto, Ont. Toimittajasetä juttelee Concert to Honor Jean Sibelius Vancouver. — Here in Vancouver a Special concert is being ar-ranged to comemmorate the famous Finnish composer Jean Sibelius who died about two years ago hav-ing reached an age of oveT 90. As even the younger Finnish Ca-nadians w i l l recall Sibelius achiev-ed fame throughout the worId and his hame is among the great corn-, posers of the entire world. The concert will be held Sunday, December 7th at 7:30 P. M The pfogram will feature singers and musicians who w i l l be present-ing many of the famous compo-sitions of Sibelius. The highlight w i l l be " F i n l a n d i a " played by the Finnish Orchestra and Harry Gomez's orchestra. There will be between 35 and 40 musicians in this combination. Speakers will devote their com-ments to Sibelius and how important he is also to Finnish Cana-dians as well as to the entire world. Naturally coffee will be served and a collootion will hu takcn to cover expenses. iiiiiiiiiii: Haloo tytöt ja pojat! Sedän postilaatikosta nyt löytyi kolme kirjettä, joten Setä on taas mielissään, ja näiden kirjeiden joukossa on kirje uudelta kirjeenvaihtajalta, Catherinelta, joka asuu Torontossa. Catherine on vasta kahdeksan vuotias, mutta siitä huolimatta hän kirjoitta hyvin mielenkiintoiseen tapaan. Tervetuloa joukkoomme Catharine! Kiitos kirjeistänne Marleen ja Henry. Täällä Sudburyssa ainakin on joulu melko lähellä, sillä viime lauantaina oli kaupungilla suuri kulkue, missä saimme nähdä joulupukin ensi kerran tänä vuonna. Kyllä se' olikin mahtava kulkue ja siinä esintyi paljon lapsia. Marleen mainitsee siitä, että täällä Sudburyn alueella on kuluvan syksyn aikaan ollut "villin lännen" tapaisia karjavarkaita ja he ovat varastaneet karjaa monelta farmilta. Onneksi Marleenin vanhempien farmilta ei ole kuitenkaan varastettu karjaa. Henry taas kirjoittaa hyvin mielenkiintoiseen tapaan siitä Suomi-vierailustaen. Setä tietää, että Henry puhuu suomenkieltä melko hyvin, mutta kyllä se "Savon" kieli taisi olla Henrylle vaikeata, mutta hauskaa öielläkin ilmeisesti oli. Setä sai sivuteitse kuulla, että Henry taas pärjäsi erinomaisesti tutkinnoissaan ja sai nyt kolmannen kerran peräkkäin Royal Con-servatorion hopeamitalin. Tämä merkitsee sitä, että hän on saanut korkeammat arvolauseet Ontariossa lausunnasta, taiteesta ja draamasta. Se onkin mainio saavutus ja Setäkin onnittelee Henryä.. Mielenkiinnolla odotamme Henryn seuraavaa kirjoitusta, jolloin hän lupaa kertoa matkastaan Neuvostoliittoon. — Toimittajasetä. Hyvä konsertti Torontossa joulukuun 7 pnä Toronto. — Nyt vihdoinkin voimme julkisesti puhua meidän syyskonser-tistamme, jota olemme huolella valmistaneet. Täällä on ollut kaikenlaisia riemujuhlia ja monet ovat tiedustelleet, että eikö tänä syksynä järjestetäkään minkäänlaisia konsertteja. Nyt olemme valmiit tiedoittamaan yleisölle konserteista. Konsertti tulee olemaan joulukuun 7 pnä, kello 4 ip. Ohjelmasta voimme mainita ensiksi, että kuoro esiintyy, soittokunta taas kajauttelee kauniita säveleitä-ja Y r i tyksen ahkera ttytöt antavat voimis-teluesityksen. Ukrainalaisten tanssiryhmä esittää soittoa ja tanssia ja mahdollisesti laulua. Sitten vielä saamme nauttia viuluduetosta, soololaulusta, melodraamasta, haitarinsoi-tosta, pianosoolosta, ym. Toivonune, että musiikin ystävät täyttävät meidän avaran juhlasalimme ääriään myöten. Samalla palkitsette meidän työmme ja innostatte meitä työskentelemään tämäti paljon aikaa ja innostusta vaativan työn eteen. Myöskin lausumme entiset ja uudet laulajat tervetulleiksi joukkoomme, sillä meillä on suuri työ edessämme ensi kesän Liitto- ja laulujuhlia varten, koska ne pidetään täällä Torontossa. Siis tervetuloa läheltä ja kaukaa. — Aito. Rytköselle kaksi kuukautta lepoa Toulouse Suomalainen jalkapalloilija Aulis Rytkönen ei nyt kykene pelaamaan monien kuukausien ajan. Lääkärintarkastuksessa todettiin hänen kinnerjänteensä vei nähtäneen pahasti. Lääkäri määräsi kuukauden levon ennenkuin hän saa jälleen aloittaa harjoittelun. Rytkönen pelaa ranskalaisessa ammattilaisjalkapallojoukkueesisa. kuulumisia Marleen Tells About Cattle Rustlers Dear Setä, How are you? I am fine. We have ten little pigs and are they ever nice and fat and they run away from us when we go into see them. They go to the other side and hide. Then when we go away they come back to their mother and have their dinner or supper and after that they have a little sleep. My goat is fine and bunts me when I play with her. She goes outside with the cows and comes in with them at night. She pulls the cats by their tails when they go by. She won't drink v/ater when my mother gives it to her, but when I take the pail in my hand she drinks most of it. When we are finished milking we separate the milk. I put the milk on the bench and take the foam of f. Mitze puts her nose in the foam where I am dropping it and she gets her nose full. Then she wipes it off on the wall. I am listening to the Sunday morning Finnish hour. Mumnjio has gone to Toronto to visit aujlt .-^ino and other friends. Thete have been cattle thieves around Markstay, Hagar, Warren and ias far as Sturgeon Falls, but we hav-, en't lost any cattle. I am starting to type with ali my fingers and I keep the letters covered so I can"t see them, that is why there are some mistakes. We are starting our exams, so I have some studying to do. Thafs ali for now. Marleen Mäensivu, Markstay, Ont. \En o (:J3. viikko — leikatkaa irti) Tämän osaston tarkoituksena on opettaa sitä haluaville vuoden mittaan tuhatkunta sanaa, jotka riittävät jokapäiväisen englannin puhumiseen, jopa kirjoittamiseenkin. Ainoana edellytyksenä on se, että opisk e l i j a todella oppii niin lausumaan kuin kirjoittamaankin tässä nurkassa opetettavat sanat ja tekee sen lisäksi tarpeellisia huomioita sanojen käyttöön nähden. Lausumiseen nähden on paras tehdä havaintoja englanninkielisten lausunnan suhteen sillä erinäiset oppikirjat eivät anna siinä suhteessa tarkoin yhdenmukaisia ohjeita. Oppikaa lausumaan, kirjoittamaan ja käyttelemään noin kolme sanaa päivässä. Se ei ole suuri urakka. Siihen tarvitaan ainoastaan hiukan suomalaista sisua. " LAUSEHAR.fOITUKSIA I want to learn English well. (ai waRt tu lörn inglish well) Haluan oppia englantia hyvm. I want to speak to my fellow workers in the shop abouit hours and wages and strikes. (ai want tu spiik tu mai felo workers in dhe shap abaut aurs änd veid/es änd straiks) Haluan puhua työtovereilleni työpajassa työajasta ja palkoista ja lakoista. Sanoilla long hours (long aurs) ei tarkoiteta pitkiä tunteja vaan pitkää työpäivää. I want to be a good union mem-ber. (ai want tu bii ä gud junion membör) Haluan olla hyvä union jäsen. ' I must know English to do good work in the union. (ai mast non inglish to duu gud work in dhe junion) Minun pitää osata englantia tehdäk.seni hyvää työtä uniossa. John is a miner. (djan is ä mai-nör) John on kaivosmies. His hands are large and his face is black with coal. (his händs ;>;ir iaardz änd his feis is bläk \vith koul) Hänen kätensä ovat isot ja hänen kasvonsa ovat hiilestä-mustat. He digs the coal. (hii digs dhe kouJ) Hän kaivaa hiiltä. He works long hours. (hii works long aurs) Hän työskentelee pitkän päivän. His body is thin (his badi is thin) Hänen ruumiinsa on ohut. The hands of his boss are white, (dhe händs av his bas aar wait). Hänen pomonsa kädet ovat valkoiset. Boss-sanalla on varsin monta merkitystä. Se vastaa työnjohtajaa, päällikköä, isäntää, pomoa ja vieläpä puoluepomoakin porvarillisissa puolueissa. His face is red. (his feis is red) Hänen kasvonsa ovat punaiset. His body is fat (his badi is fät) Hänen ruumiinsa on lihava (rasvainen.) To him belongs the coal. (tu him bilongs dhe koul) Hänelle kuuluu hiili. Ilo owns Ihi' roai. (hii oiins dhe koul) Hän omistaa hiilen. DeLiixir taxi-auton räjähtäessä v i i me sunnuntaina aamuyöstä kubli sen ajuri Victor Waller ja kyydittävä J a mes Martin. Silminnäkijäin kertoman mukaan räjähdys synnytti savupilven, jonka vuoksi malminetsijä James Martinilla arvellaan olleen dynamiittia. Torontolainen asiantuntija Ward Smith vahvistaa asian o l leen niin. Räjähdys repi auton katon ja koko etuosan säpäleiksi, surmaten heti itsensä Martinin. Waller kuoli heti sairaalaan tuotaessa. Myös rikkoutui lähiympäristöllä ikkunoita ja räjähdys herätti monen kadunvälin asukkaat. Jälkeenpäin on selvitetty myös, että Martinin perheriita oli johtanut eroon. Hän oli edellisenä päivänä o n nistumatta yrittänyt tavata erossa asuvaa vaimoaan. Hänen mukanaan oli ollut pieni musta pussi. Port Arthurin poliisipäällikkö otaksuu Martinin heittäneen pussinsa autossa lattialle, jolloin tärähdys aiheutti räjähdyksen. ,* * * Tämän syksyn suurin lumimyrsky riehui täällä länsi-Ontariossa sunnuntaina, maanantama ja vielä tiistainakin. Kaupungissa muuttui l u mipyry tiistai-iltana vesisateeksi, mutta se ei kuitenkaan sulattanut lumikinoksia. Yön tullessa rupesi jäätämään uudelleen. Ympäristön tiet, vieläpä valtatietkin, olivat jäässä ja kinoksiakin kasaantui paikkapaikoin. — ATH. Lauantaina, marrask. 29 p. — Saturday, Nov. 29,1958 Sivu 3 — Kavaljeeri, hovissa palveleva aatelismies; hienotapainen herrasmies naisen miehinen saattaja. — Kondori (korppikotka) _ pesii vuoristoissa 10,000 jalkaa korkealli^ taikka vieläkin korkeanmialla. P. W. VIIKERI Suom. Silmälasispesialisti SILMIEN TARKASTUSTA 36 Sanford Ave., Toronto, Ont. Puhelin HO. 6-1260 Vastaanotto: Joka toinen ja neljäs keskiviikko kuukaudessa kello 3—4. CSJ:n PORT ARTHURIN OSASTON NÄYTTEUJÄT esittävät nävtelmän "HERRA RODMANIN HOLHOKKI" (Kolminäytöksinen pila) Ku-j. EMELI RAUTIAINEN OSASTON KAALILLA 316 Bay Street, Port Arthur, Ont. LAUANTAINA, JOULUKUUN 6 PNÄ, alkaen klo 8.30 illalla HENKILÖT: ESlTTÄJÄTr Alfred Rodman, insinööri Matti Mäkelä Bertha Jonnes, edellisen holhokki Hazel Pudas^ Täti Elizabeth, Berthan täti ? Miina, palvelijatar täti Elizabethilla Ida Ahlgren Talonmies Matti Mäki Neiti Williams Auli Doherty Tavarain kantaja Paavo Väänänen Tapahtumapaikka Amerikka, aika nykyinen. Ohjaus T Y Y N E SILLMAN LIPUT: ETUK. 65o — OVELLA 75c. Lippuja saatavana entisistä paikoista ja monilta yksityisiltä. Tervetuloa katsomaan hauskaa näytelmää! F I N L A N D I A K U O R ON DON-HAALILLA Sunnuntaina, joulukuun 7 pnä, alkaen klo 4 ip. 0HJEL3VIA: Tervehdyssanat Soittokunta Joht. R. Öhman Sekakuoro Finlandia Joht. Ty Lemberg O Canada — Hehkui hiillos — Pellavankitkijä — Berceuse — Syksyn lehdet Haitariiisoittoa Paul Hietala Voimistelua Yritys, joht. Elsie Jokinen Piano- ja viuluduetto Andy Marko ja Donna Oraschuk — VAU.AIKA 20 M — Sekakuoro Finlandia Joht. Ty Lemberg Orpo — Black is the Colour — Venehessä soutelen — Silikistä sametista Pianosoolo Andy Marko Ukrainalainen tanssiryhmä Soololaulua Elma Semelius Säestää Maire Semelius MelPdrar.ma Kerttu Laak.<=o Säc^^tää Kaija Leslie Kiinaiamen lauluryhmä Kuoroeiityksiä: Naiskuoro — Huolien haamu Mieskuoro — Harmaan hallan Sekakuoro — Finlandia — C S J : n marssi JÄRJESTÄÄ FINLANDIA KUORO. MIKÄ OLISI SEN SOPIVAMPI JOULULAHJA OMAISILLENNE TAI YSTÄVILLENNE SUOMESSA KUIN HYVÄ LAHJAPAKETTI KAHVI SUOMESSA ON HYVIN HALUTTUA Kaikki allamainitut paketit ovat tullivapaita Suomessa. V f t l l t k am ••urattTitfta pak«i« l a t at f "MAXWELL" — Hinla $4.80 2 Ibs. Maxwell House kahvia "OULU" — Hinla $7.65 2 Ibs. Maxwell House kahvia 2 Ibs. riisiä 2 Ibs. luumuja 1 Ib. rusinoita TYPE FL. 1 — Hinta $9.85 2 Ibs. Maxwell House kahvia 2 U». vaftoista rilBlä &—6% oz. tankoa makeata iiiltM» 2—4 oz. pakettia teetä 1 pak. kuivattuja hedämll TYPE FL. 2 — Hinta $9.20 2 Ibs. Maxwdl House k ^ v la 4 U». valkoista xtiHI 1 Ib. luumuja m. tankoa makeata raUaata Ib. Kaakabto TYPE FL. 3 — Hinta $7.50 2 Ibs. Maxwell House kahvia 5 Ibs. valkoista rUsUl 1 pak. kuivattuja hedeknlt 1 Ib. luumuja 1^ oz. kanelia TYPE FL. 4 — Hinta $7.90 1 H). Msucwell House kahvia (kannoH 1 1>. puhdasta kaakaota 1 Ib. valkoista riisiä 1 Ib. kuivattuja sekahedelmlä 1% oe. kardemummaa 1 pail "Kayser" Kjlaa mttla "LAHTI" — Hinta $8.75 2 Ibs. Maxwell House kahvia 4 Ibs. riisiä . "TAMPERE" — Hinta 11.00 2 Ibs. Maxwell House kahvia 4 Ibs. riisiä 3 Ibs. luumuja 2 Ibs. rusinoita 1 Ib. aprikoosia "HEIKKI" — Hinta $8.45 2 kannua Maxwell House kahvia (2 Ib.) 1 kannu Calif, sekahedelmlä (2 Ib.) 1 kannu Calif. persikoita (2 Ib.) 1 pauna kuivattuja luumuja < 1 pauna sokerfa 5 pak. savukkeita (USArssa valmiit.) TYPE "OSLO" — Hinta $11.15 ' 2 Ibs. Maxnrell House kahvia 4 Ibs. valkoista riisiä / " 2 Ibs. sokeria " ' / 2 Ibs. lajitelma suklaata 1 Ib. sekahedelmifl ^ ^ "AINO" — Hinta $9.15 2 Ibs. MaxweII House kahvia 2 paunaa kaakaota 4 unssia teetä 4 kpl. Lux saippuaa 20 kpl. paketti Gillette parranajokoneen teriä TUämalnittuihln paketteihin voidaan sisällyttää pari tai kaksi "Kayser'' Nylon sukkia %IJ50 lisämaksulla paria kohden. niämahiittuJen lahji^akettien tilaukset lähetetään lentopostissa Tanskaan Ja kun tilaus on otettu siellä vastaan, toknitetaan paketti kahdessa viikossa vastaanottajalle Buomessa. JOKAINEN TKSmriNEN RUOKALAJI NAIS8X PAKEIUSSA TAATAAN LÄHETTÄKÄÄ PAKETTITILAUKSENNE OSOITTEELLA: VAPAUS TRAVEL AGENCY P. O. Box ^9, Sudbury, Ontario |
Tags
Comments
Post a Comment for 1958-11-29-03
