1958-11-29-03 |
Previous | 3 of 4 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Nyt onkin kulunut y l i viikko siitä kun viimeksi julkaisimme haaste-katsauksemme j a näyttää siitä, että vaikka olemmekin loppusuoralla, niin vauhti on lannistunut, vaikka urheilussa tavallisesti loppusuoralla ollessa urheilija kiihdjrttää vauhtiaan äärimmilleen. Mutta kaikesta huolimatta saapui sievoinen summa $48.00 lahjoituksien joukossa ja lausumme siitä kiitokset. Nyt yhteinen tulos on $8,173.- 44, joten tähänastinen tulos on hyvä ja tietysti vieläkin tulee lisää lahjoituksia, että pääsemme vieläkin korkeampaan lopputulokseen. Tällainen pieni lehti kuin Vapaus, tarvitsee tällaisina vaikeina aik-koina jonkun verran apua kannattajoukoilta joten vieläkin keholtamme "mattimyöhäisiä" tekemään kaiken voitavansa lahjoitusten lähettämiseksi j a varsinkin haastettuja keholtamme lähettämään "kunniavelkansa" tämän yhteisen asian kannattamiseksi. IDA ERKKILÄ^ Ladysmith, B . C. vastaai Taava Maunuksen haasteeseen $1^0 Vapauden hyväksi, etlä sen ilmestyminen olisi turvattu kantamaan rauhan sanomaa yhä edelleen. A X E L J A A N T T I K U O P P A L A , Port Arthur, Ont. vastaavat saamaansa haasteeseen lahjoittamalla $5.00 Vapauden taI,ousturvaksl. P E K K A J A L E N N U PETERSON, Box 254. Port Arthur, Ont., vastaavat $2.00 Into Korhosen haasteeseen Vapauden hyväksi. SADIE J A E I N O ERKKILÄ, Toronto, Ont. vastaavat $7.00 saamiinsa haasteisiin. JOONAS SYRJÄLÄ, MeKerrow, Ont. vastaa $2.00 A . La:neen haasteeseen j a haastaa k a i k k i haasteen saaneet maksamaan haasteensa vointinsa mokaan. L A U R I KOSKI, Kirkland Lake, Ont vastaa $3.00 Lauri Kar.ion haasteesee j a toivoo, että kaikki myöhästyneet tekevät samoin. E L L I KIUHOLA, Ladysmith, B . C. vastaa $1.00 Olga Klemolan haas teeseen. < E V A PUTTI, R. R. 2, Ladysmith, B . C.vastaa $2.00 Vilma Kankaan haasteeseen. H E I K K I INKILÄ, Sudbury, Ont. vastaa $2.00 Emil Ervingin haas teeseen. E E L I NIEMELÄ, S,ou:h Porcupine, Ont. vastaa $2.00 Lauri Järven haasteeseen j a kehoittaa toisiakin myöhästyneitä vastaamaan haasteensa. K E R T T U J A OTTO H A U T A L A , Toronto, Ont. lahjoittaa $2.00 Va pauden hyväksi, että sen ilmestyminen olisi turvaltu ja kehoittaa kaikkia myöhäisiä tekemään lahjoituksen vointinsa mukaaii. V A N H A T V A P A U D E N L U K I J A T , Sudbury, Ont. vastaavat ?2.00 saamaansa haasteeseen. ARTHUR, Sault Ste. Marie, Ont. vastaa $10.00 Edwnin ja Toivon haasteisiin ja kehoittaa kaikkia haasteen saaneita maksamaan haasteensa. OLGA S K A V A A S , Toronto, Ont. vastaa $1.00 Sirkka Räihän haasteeseen. OIVA A U R A N E N , Tarzwell, Ont. vastaa Fanny j a John Koivulan haasteeseen $1.00 j a haastavat seuraavat: Isak Winter j a Risto Viitala, molemmat Tarzwellista. MEERI J A A R V O NURMI, Vancouver, B. C. lahjoittavat $5.00 mattimyöhäisinä Vapauden hyväksi, että sen Ilmestyminen olisi turvattu ja haastavat seuraavat ystävät tekemään samoin: Frank Holmes, Vancouver, Jack Rajala, Kyogat j a Yrjö Tamminen, Toronto. Tässä katsauksessa $ 48.00 Ennen julkaistuja 8,125.44 Yhteensä $8,173.44 A New We have embarked on what might be called anftdven-ture since we wröte our column last week. Last Friday night sorae of my friends decided to nominate me as a candidate for Board of Control in the city of Sudbury. And cönsidering the circumstances involved we decided to take on the chal-lenge and run as a candidate. Mind you, this is the first time we have ever stood for public office and at first we were a bit nerve wracked, but now we are beginning to enjoy it. And we are glad we decided to run because otherwise the Board of Control, which is a very important body would have been elected by acclamation. One of the main reasons we decided to run was because the present city council has done very little about settling the present strike of Mine-Mill. Readers will remernber that some 14,000 nickel workers have been on strike for about 9 weeks and we feel that it is time to press for a settlement. The union has indicated a desire to open negotiations on a new basis, but until the beginning of this week Inco has refused to budge. Now through the auspices of Labour M i - nister Daley the two parties are meeting and we certainly hope settlement w i l l be reached. We have been under the opinion that the city council should have pressed for negotiations to open even il it meant putting pressure on Inco. We have also heard that many strikers stand to lose their homes and therefore we are of the opinion that it is councirs job to press the provincial government for a moratorium on mortgages for the period of the strike. As a matter of fact we are generally of the opinion that . council is very slow in acting on even very important issues. Time does not seem tö mean anything to them and they are not one bit anxious to get into the outs with Inco on any matter. On the other hand we are of the opinion that our serious financial problems caiTlonly be solved by amalgamat-ing at least Copper Cliff with the city so that the city would be able to tax Inco's refineries and smelters. That would give the conununity a real lift financially. We are ali for it and cannot help but wonder why most candidates seem to shy away from the matter. We are quite concerned about the development of our community because Inco continues to assure us that markets are bad for nickel, but despite these pessimistic assurances they are going ahead with a vast new nickel area in Northern Manitoba. We are afraid that the company intends to cut down on production here and even close down Sudbury, because it will be cheaper to produce nickel in Manitoba. That is something we cannot stand for and the provincial government must prevent such a tragedy. Briefly, those are some of the reasons we decided to face the challenge and we hope that Sudbury residents will remember to vote for us oh December Ist. TANSSIKAA MAAILMAN YMPÄRI SADASSAKAHDEKSASSA-KYMMENESSÄ MINUUTISSA CLINTON-HAALILLA 2605 East Pender St.. Vancouver. B. C. Lauantaina, joulukuun 7 pnä klo 9--12. «I8ÄÄNPÄASY: 50c KANSALLISPUKUISILTA — $1.00 MUILTA. Järjestää: F.C.Y.C. SISU. Henry Had Trouble Learning "Savo" Dear Setä and readers of Vapaus. , On the moming of July 23rd we left from Forssa to Suonenjoki, Savo, where my father was born. The train we were on is know as the "Lentävä Kalakukko" famous throughout Finland. Before arriv-ing my father was trying to teach me the dialect of Savo. I did not do very well„ but learned" enough to say: "Hyvee päivee, no mittee sitä kehtoo kuulua?" when my aunt Anni and uncle Eino met us at the station. * Suonenjoki is a very nice l i t tk town, with large farm communities around it. Many buildings are very old, especially the station house, and the church. My uncle's house was on the outskirts of town. It was new and very nice. They had a large, strawberry patch, and we enjoyed strawberries every day. Suonenjoki, like ali the towns and villages of Finland has a large upto-date sports field where we saw many baseball and soccer games and track meets. During one of the soccer games there was a small scuffle among the players, and 1 heard one of the spectators remark: Boy, they are really playing rough. I though to myself, what would they say, i f they saw one of the fights among the players during a National Hockey League game here in Canada. .I^m<^ jnany boys at the swim-ming hdii, and had lots of fun with them, and little by little I learned to speak Savo. While we were there a travelling circus, Tivoli, came for one week-end. It was just like carnivals over here, but in a much smaller scale, and 1 was surprised to see how many acts were placed in that confined space. One of the acts was a Wild Indian show, and of course people thought they were real Indians. I heard them talking English, and had a chat with them after the show, and found out they were really GermanS) just made up to look like Indians. One day we visited by father's sister, aunt Hilma and her family at their farm. The large kitchen was just like out of an old Finnish play I have seen here on the stage in Don Hall. It had an ancient large fireplace stove, with a place on top of it for sleeping, big enough oven to bake thirty loaves of bread, and a large cooking area. I took some pictures of that fireplace. It was the first one I had ever seen. Kuopio, the capital city of Savo, is one of the nicest and cleanest places 1 saw in Finland. We went to the lookout tower of Puijo, and the scenery around it is very beautiful. You can see miles and miles of lakes and forests, the blue of the lakes seems to go on forever. There is Finland's largest ski-run, and it really is high and long. I wish I could be there to see some jumps this Winter. The market place was colourful with tables fuU of red strawberries. Many places were selling "Kalakukko", which is the famous national food of the province of Savp, and really good too. The market place was bustling with activity in the morning, and by the afternoon everything was closed down. We went swimming at the near-by lake, and saw a track meet at the sports field, but did not stay to the end. We had promised to visit the parents of Mrs. Mattila of Toronto, and we spent a couple of hours there, and lots of time to taik and to enjoy coffee and pulla. Too söon it was time to leave, as we had planned to go back to Suonenjoki the same day. Our stay at Suonenjoki was com-ing to an end at this time, as we had made arrangements to go on a. tour of the Soviet Union, and we were to leave from Helsinki on the 2nd of August. I was really look-ing forward to this trjp. I will write about that next week. 4 Henry Tarvainen, Toronto, Ont. PERHEEN NUOREMMILLE Catharme's First Letter to Setä Dear Setä, My name is Catherine Elimen. I am eight years old and Tm in grade three. I live at 44 Good-wood Park Crescent, Toronto. Our family goes to Sudbury for our holidays in the summer. We have two cats, Sammy and Sandy. When we ask them to they will sit up on their hind legs. Sammy is a gray striped alley cat and Sandy is orange and part Persian. We have a new Hi-fi. Daddy is making some furniture with his power saw. I want to remind mummu to answer my letters. I go to the Don Hall sometimes. I liked the play last Sunday. I like to play the piano at the hali when I go there. We had a nice time at Whitefish ever the Thanksgiving weekend. Thafs ali for now, VII write again sometime. Catherine Elimen, Toronto, Ont. Toimittajasetä juttelee Concert to Honor Jean Sibelius Vancouver. — Here in Vancouver a Special concert is being ar-ranged to comemmorate the famous Finnish composer Jean Sibelius who died about two years ago hav-ing reached an age of oveT 90. As even the younger Finnish Ca-nadians w i l l recall Sibelius achiev-ed fame throughout the worId and his hame is among the great corn-, posers of the entire world. The concert will be held Sunday, December 7th at 7:30 P. M The pfogram will feature singers and musicians who w i l l be present-ing many of the famous compo-sitions of Sibelius. The highlight w i l l be " F i n l a n d i a " played by the Finnish Orchestra and Harry Gomez's orchestra. There will be between 35 and 40 musicians in this combination. Speakers will devote their com-ments to Sibelius and how important he is also to Finnish Cana-dians as well as to the entire world. Naturally coffee will be served and a collootion will hu takcn to cover expenses. iiiiiiiiiii: Haloo tytöt ja pojat! Sedän postilaatikosta nyt löytyi kolme kirjettä, joten Setä on taas mielissään, ja näiden kirjeiden joukossa on kirje uudelta kirjeenvaihtajalta, Catherinelta, joka asuu Torontossa. Catherine on vasta kahdeksan vuotias, mutta siitä huolimatta hän kirjoitta hyvin mielenkiintoiseen tapaan. Tervetuloa joukkoomme Catharine! Kiitos kirjeistänne Marleen ja Henry. Täällä Sudburyssa ainakin on joulu melko lähellä, sillä viime lauantaina oli kaupungilla suuri kulkue, missä saimme nähdä joulupukin ensi kerran tänä vuonna. Kyllä se' olikin mahtava kulkue ja siinä esintyi paljon lapsia. Marleen mainitsee siitä, että täällä Sudburyn alueella on kuluvan syksyn aikaan ollut "villin lännen" tapaisia karjavarkaita ja he ovat varastaneet karjaa monelta farmilta. Onneksi Marleenin vanhempien farmilta ei ole kuitenkaan varastettu karjaa. Henry taas kirjoittaa hyvin mielenkiintoiseen tapaan siitä Suomi-vierailustaen. Setä tietää, että Henry puhuu suomenkieltä melko hyvin, mutta kyllä se "Savon" kieli taisi olla Henrylle vaikeata, mutta hauskaa öielläkin ilmeisesti oli. Setä sai sivuteitse kuulla, että Henry taas pärjäsi erinomaisesti tutkinnoissaan ja sai nyt kolmannen kerran peräkkäin Royal Con-servatorion hopeamitalin. Tämä merkitsee sitä, että hän on saanut korkeammat arvolauseet Ontariossa lausunnasta, taiteesta ja draamasta. Se onkin mainio saavutus ja Setäkin onnittelee Henryä.. Mielenkiinnolla odotamme Henryn seuraavaa kirjoitusta, jolloin hän lupaa kertoa matkastaan Neuvostoliittoon. — Toimittajasetä. Hyvä konsertti Torontossa joulukuun 7 pnä Toronto. — Nyt vihdoinkin voimme julkisesti puhua meidän syyskonser-tistamme, jota olemme huolella valmistaneet. Täällä on ollut kaikenlaisia riemujuhlia ja monet ovat tiedustelleet, että eikö tänä syksynä järjestetäkään minkäänlaisia konsertteja. Nyt olemme valmiit tiedoittamaan yleisölle konserteista. Konsertti tulee olemaan joulukuun 7 pnä, kello 4 ip. Ohjelmasta voimme mainita ensiksi, että kuoro esiintyy, soittokunta taas kajauttelee kauniita säveleitä-ja Y r i tyksen ahkera ttytöt antavat voimis-teluesityksen. Ukrainalaisten tanssiryhmä esittää soittoa ja tanssia ja mahdollisesti laulua. Sitten vielä saamme nauttia viuluduetosta, soololaulusta, melodraamasta, haitarinsoi-tosta, pianosoolosta, ym. Toivonune, että musiikin ystävät täyttävät meidän avaran juhlasalimme ääriään myöten. Samalla palkitsette meidän työmme ja innostatte meitä työskentelemään tämäti paljon aikaa ja innostusta vaativan työn eteen. Myöskin lausumme entiset ja uudet laulajat tervetulleiksi joukkoomme, sillä meillä on suuri työ edessämme ensi kesän Liitto- ja laulujuhlia varten, koska ne pidetään täällä Torontossa. Siis tervetuloa läheltä ja kaukaa. — Aito. Rytköselle kaksi kuukautta lepoa Toulouse Suomalainen jalkapalloilija Aulis Rytkönen ei nyt kykene pelaamaan monien kuukausien ajan. Lääkärintarkastuksessa todettiin hänen kinnerjänteensä vei nähtäneen pahasti. Lääkäri määräsi kuukauden levon ennenkuin hän saa jälleen aloittaa harjoittelun. Rytkönen pelaa ranskalaisessa ammattilaisjalkapallojoukkueesisa. kuulumisia Marleen Tells About Cattle Rustlers Dear Setä, How are you? I am fine. We have ten little pigs and are they ever nice and fat and they run away from us when we go into see them. They go to the other side and hide. Then when we go away they come back to their mother and have their dinner or supper and after that they have a little sleep. My goat is fine and bunts me when I play with her. She goes outside with the cows and comes in with them at night. She pulls the cats by their tails when they go by. She won't drink v/ater when my mother gives it to her, but when I take the pail in my hand she drinks most of it. When we are finished milking we separate the milk. I put the milk on the bench and take the foam of f. Mitze puts her nose in the foam where I am dropping it and she gets her nose full. Then she wipes it off on the wall. I am listening to the Sunday morning Finnish hour. Mumnjio has gone to Toronto to visit aujlt .-^ino and other friends. Thete have been cattle thieves around Markstay, Hagar, Warren and ias far as Sturgeon Falls, but we hav-, en't lost any cattle. I am starting to type with ali my fingers and I keep the letters covered so I can"t see them, that is why there are some mistakes. We are starting our exams, so I have some studying to do. Thafs ali for now. Marleen Mäensivu, Markstay, Ont. \En o (:J3. viikko — leikatkaa irti) Tämän osaston tarkoituksena on opettaa sitä haluaville vuoden mittaan tuhatkunta sanaa, jotka riittävät jokapäiväisen englannin puhumiseen, jopa kirjoittamiseenkin. Ainoana edellytyksenä on se, että opisk e l i j a todella oppii niin lausumaan kuin kirjoittamaankin tässä nurkassa opetettavat sanat ja tekee sen lisäksi tarpeellisia huomioita sanojen käyttöön nähden. Lausumiseen nähden on paras tehdä havaintoja englanninkielisten lausunnan suhteen sillä erinäiset oppikirjat eivät anna siinä suhteessa tarkoin yhdenmukaisia ohjeita. Oppikaa lausumaan, kirjoittamaan ja käyttelemään noin kolme sanaa päivässä. Se ei ole suuri urakka. Siihen tarvitaan ainoastaan hiukan suomalaista sisua. " LAUSEHAR.fOITUKSIA I want to learn English well. (ai waRt tu lörn inglish well) Haluan oppia englantia hyvm. I want to speak to my fellow workers in the shop abouit hours and wages and strikes. (ai want tu spiik tu mai felo workers in dhe shap abaut aurs änd veid/es änd straiks) Haluan puhua työtovereilleni työpajassa työajasta ja palkoista ja lakoista. Sanoilla long hours (long aurs) ei tarkoiteta pitkiä tunteja vaan pitkää työpäivää. I want to be a good union mem-ber. (ai want tu bii ä gud junion membör) Haluan olla hyvä union jäsen. ' I must know English to do good work in the union. (ai mast non inglish to duu gud work in dhe junion) Minun pitää osata englantia tehdäk.seni hyvää työtä uniossa. John is a miner. (djan is ä mai-nör) John on kaivosmies. His hands are large and his face is black with coal. (his händs ;>;ir iaardz änd his feis is bläk \vith koul) Hänen kätensä ovat isot ja hänen kasvonsa ovat hiilestä-mustat. He digs the coal. (hii digs dhe kouJ) Hän kaivaa hiiltä. He works long hours. (hii works long aurs) Hän työskentelee pitkän päivän. His body is thin (his badi is thin) Hänen ruumiinsa on ohut. The hands of his boss are white, (dhe händs av his bas aar wait). Hänen pomonsa kädet ovat valkoiset. Boss-sanalla on varsin monta merkitystä. Se vastaa työnjohtajaa, päällikköä, isäntää, pomoa ja vieläpä puoluepomoakin porvarillisissa puolueissa. His face is red. (his feis is red) Hänen kasvonsa ovat punaiset. His body is fat (his badi is fät) Hänen ruumiinsa on lihava (rasvainen.) To him belongs the coal. (tu him bilongs dhe koul) Hänelle kuuluu hiili. Ilo owns Ihi' roai. (hii oiins dhe koul) Hän omistaa hiilen. DeLiixir taxi-auton räjähtäessä v i i me sunnuntaina aamuyöstä kubli sen ajuri Victor Waller ja kyydittävä J a mes Martin. Silminnäkijäin kertoman mukaan räjähdys synnytti savupilven, jonka vuoksi malminetsijä James Martinilla arvellaan olleen dynamiittia. Torontolainen asiantuntija Ward Smith vahvistaa asian o l leen niin. Räjähdys repi auton katon ja koko etuosan säpäleiksi, surmaten heti itsensä Martinin. Waller kuoli heti sairaalaan tuotaessa. Myös rikkoutui lähiympäristöllä ikkunoita ja räjähdys herätti monen kadunvälin asukkaat. Jälkeenpäin on selvitetty myös, että Martinin perheriita oli johtanut eroon. Hän oli edellisenä päivänä o n nistumatta yrittänyt tavata erossa asuvaa vaimoaan. Hänen mukanaan oli ollut pieni musta pussi. Port Arthurin poliisipäällikkö otaksuu Martinin heittäneen pussinsa autossa lattialle, jolloin tärähdys aiheutti räjähdyksen. ,* * * Tämän syksyn suurin lumimyrsky riehui täällä länsi-Ontariossa sunnuntaina, maanantama ja vielä tiistainakin. Kaupungissa muuttui l u mipyry tiistai-iltana vesisateeksi, mutta se ei kuitenkaan sulattanut lumikinoksia. Yön tullessa rupesi jäätämään uudelleen. Ympäristön tiet, vieläpä valtatietkin, olivat jäässä ja kinoksiakin kasaantui paikkapaikoin. — ATH. Lauantaina, marrask. 29 p. — Saturday, Nov. 29,1958 Sivu 3 — Kavaljeeri, hovissa palveleva aatelismies; hienotapainen herrasmies naisen miehinen saattaja. — Kondori (korppikotka) _ pesii vuoristoissa 10,000 jalkaa korkealli^ taikka vieläkin korkeanmialla. P. W. VIIKERI Suom. Silmälasispesialisti SILMIEN TARKASTUSTA 36 Sanford Ave., Toronto, Ont. Puhelin HO. 6-1260 Vastaanotto: Joka toinen ja neljäs keskiviikko kuukaudessa kello 3—4. CSJ:n PORT ARTHURIN OSASTON NÄYTTEUJÄT esittävät nävtelmän "HERRA RODMANIN HOLHOKKI" (Kolminäytöksinen pila) Ku-j. EMELI RAUTIAINEN OSASTON KAALILLA 316 Bay Street, Port Arthur, Ont. LAUANTAINA, JOULUKUUN 6 PNÄ, alkaen klo 8.30 illalla HENKILÖT: ESlTTÄJÄTr Alfred Rodman, insinööri Matti Mäkelä Bertha Jonnes, edellisen holhokki Hazel Pudas^ Täti Elizabeth, Berthan täti ? Miina, palvelijatar täti Elizabethilla Ida Ahlgren Talonmies Matti Mäki Neiti Williams Auli Doherty Tavarain kantaja Paavo Väänänen Tapahtumapaikka Amerikka, aika nykyinen. Ohjaus T Y Y N E SILLMAN LIPUT: ETUK. 65o — OVELLA 75c. Lippuja saatavana entisistä paikoista ja monilta yksityisiltä. Tervetuloa katsomaan hauskaa näytelmää! F I N L A N D I A K U O R ON DON-HAALILLA Sunnuntaina, joulukuun 7 pnä, alkaen klo 4 ip. 0HJEL3VIA: Tervehdyssanat Soittokunta Joht. R. Öhman Sekakuoro Finlandia Joht. Ty Lemberg O Canada — Hehkui hiillos — Pellavankitkijä — Berceuse — Syksyn lehdet Haitariiisoittoa Paul Hietala Voimistelua Yritys, joht. Elsie Jokinen Piano- ja viuluduetto Andy Marko ja Donna Oraschuk — VAU.AIKA 20 M — Sekakuoro Finlandia Joht. Ty Lemberg Orpo — Black is the Colour — Venehessä soutelen — Silikistä sametista Pianosoolo Andy Marko Ukrainalainen tanssiryhmä Soololaulua Elma Semelius Säestää Maire Semelius MelPdrar.ma Kerttu Laak.<=o Säc^^tää Kaija Leslie Kiinaiamen lauluryhmä Kuoroeiityksiä: Naiskuoro — Huolien haamu Mieskuoro — Harmaan hallan Sekakuoro — Finlandia — C S J : n marssi JÄRJESTÄÄ FINLANDIA KUORO. MIKÄ OLISI SEN SOPIVAMPI JOULULAHJA OMAISILLENNE TAI YSTÄVILLENNE SUOMESSA KUIN HYVÄ LAHJAPAKETTI KAHVI SUOMESSA ON HYVIN HALUTTUA Kaikki allamainitut paketit ovat tullivapaita Suomessa. V f t l l t k am ••urattTitfta pak«i« l a t at f "MAXWELL" — Hinla $4.80 2 Ibs. Maxwell House kahvia "OULU" — Hinla $7.65 2 Ibs. Maxwell House kahvia 2 Ibs. riisiä 2 Ibs. luumuja 1 Ib. rusinoita TYPE FL. 1 — Hinta $9.85 2 Ibs. Maxwell House kahvia 2 U». vaftoista rilBlä &—6% oz. tankoa makeata iiiltM» 2—4 oz. pakettia teetä 1 pak. kuivattuja hedämll TYPE FL. 2 — Hinta $9.20 2 Ibs. Maxwdl House k ^ v la 4 U». valkoista xtiHI 1 Ib. luumuja m. tankoa makeata raUaata Ib. Kaakabto TYPE FL. 3 — Hinta $7.50 2 Ibs. Maxwell House kahvia 5 Ibs. valkoista rUsUl 1 pak. kuivattuja hedeknlt 1 Ib. luumuja 1^ oz. kanelia TYPE FL. 4 — Hinta $7.90 1 H). Msucwell House kahvia (kannoH 1 1>. puhdasta kaakaota 1 Ib. valkoista riisiä 1 Ib. kuivattuja sekahedelmlä 1% oe. kardemummaa 1 pail "Kayser" Kjlaa mttla "LAHTI" — Hinta $8.75 2 Ibs. Maxwell House kahvia 4 Ibs. riisiä . "TAMPERE" — Hinta 11.00 2 Ibs. Maxwell House kahvia 4 Ibs. riisiä 3 Ibs. luumuja 2 Ibs. rusinoita 1 Ib. aprikoosia "HEIKKI" — Hinta $8.45 2 kannua Maxwell House kahvia (2 Ib.) 1 kannu Calif, sekahedelmlä (2 Ib.) 1 kannu Calif. persikoita (2 Ib.) 1 pauna kuivattuja luumuja < 1 pauna sokerfa 5 pak. savukkeita (USArssa valmiit.) TYPE "OSLO" — Hinta $11.15 ' 2 Ibs. Maxnrell House kahvia 4 Ibs. valkoista riisiä / " 2 Ibs. sokeria " ' / 2 Ibs. lajitelma suklaata 1 Ib. sekahedelmifl ^ ^ "AINO" — Hinta $9.15 2 Ibs. MaxweII House kahvia 2 paunaa kaakaota 4 unssia teetä 4 kpl. Lux saippuaa 20 kpl. paketti Gillette parranajokoneen teriä TUämalnittuihln paketteihin voidaan sisällyttää pari tai kaksi "Kayser'' Nylon sukkia %IJ50 lisämaksulla paria kohden. niämahiittuJen lahji^akettien tilaukset lähetetään lentopostissa Tanskaan Ja kun tilaus on otettu siellä vastaan, toknitetaan paketti kahdessa viikossa vastaanottajalle Buomessa. JOKAINEN TKSmriNEN RUOKALAJI NAIS8X PAKEIUSSA TAATAAN LÄHETTÄKÄÄ PAKETTITILAUKSENNE OSOITTEELLA: VAPAUS TRAVEL AGENCY P. O. Box ^9, Sudbury, Ontario
Object Description
Rating | |
Title | Vapaus, November 29, 1958 |
Language | fi |
Subject | Finnish--Canadians--Newspapers |
Publisher | Vapaus Publishing Co |
Date | 1958-11-29 |
Type | text |
Format | application/pdf |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Vapaus581129 |
Description
Title | 1958-11-29-03 |
OCR text | Nyt onkin kulunut y l i viikko siitä kun viimeksi julkaisimme haaste-katsauksemme j a näyttää siitä, että vaikka olemmekin loppusuoralla, niin vauhti on lannistunut, vaikka urheilussa tavallisesti loppusuoralla ollessa urheilija kiihdjrttää vauhtiaan äärimmilleen. Mutta kaikesta huolimatta saapui sievoinen summa $48.00 lahjoituksien joukossa ja lausumme siitä kiitokset. Nyt yhteinen tulos on $8,173.- 44, joten tähänastinen tulos on hyvä ja tietysti vieläkin tulee lisää lahjoituksia, että pääsemme vieläkin korkeampaan lopputulokseen. Tällainen pieni lehti kuin Vapaus, tarvitsee tällaisina vaikeina aik-koina jonkun verran apua kannattajoukoilta joten vieläkin keholtamme "mattimyöhäisiä" tekemään kaiken voitavansa lahjoitusten lähettämiseksi j a varsinkin haastettuja keholtamme lähettämään "kunniavelkansa" tämän yhteisen asian kannattamiseksi. IDA ERKKILÄ^ Ladysmith, B . C. vastaai Taava Maunuksen haasteeseen $1^0 Vapauden hyväksi, etlä sen ilmestyminen olisi turvattu kantamaan rauhan sanomaa yhä edelleen. A X E L J A A N T T I K U O P P A L A , Port Arthur, Ont. vastaavat saamaansa haasteeseen lahjoittamalla $5.00 Vapauden taI,ousturvaksl. P E K K A J A L E N N U PETERSON, Box 254. Port Arthur, Ont., vastaavat $2.00 Into Korhosen haasteeseen Vapauden hyväksi. SADIE J A E I N O ERKKILÄ, Toronto, Ont. vastaavat $7.00 saamiinsa haasteisiin. JOONAS SYRJÄLÄ, MeKerrow, Ont. vastaa $2.00 A . La:neen haasteeseen j a haastaa k a i k k i haasteen saaneet maksamaan haasteensa vointinsa mokaan. L A U R I KOSKI, Kirkland Lake, Ont vastaa $3.00 Lauri Kar.ion haasteesee j a toivoo, että kaikki myöhästyneet tekevät samoin. E L L I KIUHOLA, Ladysmith, B . C. vastaa $1.00 Olga Klemolan haas teeseen. < E V A PUTTI, R. R. 2, Ladysmith, B . C.vastaa $2.00 Vilma Kankaan haasteeseen. H E I K K I INKILÄ, Sudbury, Ont. vastaa $2.00 Emil Ervingin haas teeseen. E E L I NIEMELÄ, S,ou:h Porcupine, Ont. vastaa $2.00 Lauri Järven haasteeseen j a kehoittaa toisiakin myöhästyneitä vastaamaan haasteensa. K E R T T U J A OTTO H A U T A L A , Toronto, Ont. lahjoittaa $2.00 Va pauden hyväksi, että sen ilmestyminen olisi turvaltu ja kehoittaa kaikkia myöhäisiä tekemään lahjoituksen vointinsa mukaaii. V A N H A T V A P A U D E N L U K I J A T , Sudbury, Ont. vastaavat ?2.00 saamaansa haasteeseen. ARTHUR, Sault Ste. Marie, Ont. vastaa $10.00 Edwnin ja Toivon haasteisiin ja kehoittaa kaikkia haasteen saaneita maksamaan haasteensa. OLGA S K A V A A S , Toronto, Ont. vastaa $1.00 Sirkka Räihän haasteeseen. OIVA A U R A N E N , Tarzwell, Ont. vastaa Fanny j a John Koivulan haasteeseen $1.00 j a haastavat seuraavat: Isak Winter j a Risto Viitala, molemmat Tarzwellista. MEERI J A A R V O NURMI, Vancouver, B. C. lahjoittavat $5.00 mattimyöhäisinä Vapauden hyväksi, että sen Ilmestyminen olisi turvattu ja haastavat seuraavat ystävät tekemään samoin: Frank Holmes, Vancouver, Jack Rajala, Kyogat j a Yrjö Tamminen, Toronto. Tässä katsauksessa $ 48.00 Ennen julkaistuja 8,125.44 Yhteensä $8,173.44 A New We have embarked on what might be called anftdven-ture since we wröte our column last week. Last Friday night sorae of my friends decided to nominate me as a candidate for Board of Control in the city of Sudbury. And cönsidering the circumstances involved we decided to take on the chal-lenge and run as a candidate. Mind you, this is the first time we have ever stood for public office and at first we were a bit nerve wracked, but now we are beginning to enjoy it. And we are glad we decided to run because otherwise the Board of Control, which is a very important body would have been elected by acclamation. One of the main reasons we decided to run was because the present city council has done very little about settling the present strike of Mine-Mill. Readers will remernber that some 14,000 nickel workers have been on strike for about 9 weeks and we feel that it is time to press for a settlement. The union has indicated a desire to open negotiations on a new basis, but until the beginning of this week Inco has refused to budge. Now through the auspices of Labour M i - nister Daley the two parties are meeting and we certainly hope settlement w i l l be reached. We have been under the opinion that the city council should have pressed for negotiations to open even il it meant putting pressure on Inco. We have also heard that many strikers stand to lose their homes and therefore we are of the opinion that it is councirs job to press the provincial government for a moratorium on mortgages for the period of the strike. As a matter of fact we are generally of the opinion that . council is very slow in acting on even very important issues. Time does not seem tö mean anything to them and they are not one bit anxious to get into the outs with Inco on any matter. On the other hand we are of the opinion that our serious financial problems caiTlonly be solved by amalgamat-ing at least Copper Cliff with the city so that the city would be able to tax Inco's refineries and smelters. That would give the conununity a real lift financially. We are ali for it and cannot help but wonder why most candidates seem to shy away from the matter. We are quite concerned about the development of our community because Inco continues to assure us that markets are bad for nickel, but despite these pessimistic assurances they are going ahead with a vast new nickel area in Northern Manitoba. We are afraid that the company intends to cut down on production here and even close down Sudbury, because it will be cheaper to produce nickel in Manitoba. That is something we cannot stand for and the provincial government must prevent such a tragedy. Briefly, those are some of the reasons we decided to face the challenge and we hope that Sudbury residents will remember to vote for us oh December Ist. TANSSIKAA MAAILMAN YMPÄRI SADASSAKAHDEKSASSA-KYMMENESSÄ MINUUTISSA CLINTON-HAALILLA 2605 East Pender St.. Vancouver. B. C. Lauantaina, joulukuun 7 pnä klo 9--12. «I8ÄÄNPÄASY: 50c KANSALLISPUKUISILTA — $1.00 MUILTA. Järjestää: F.C.Y.C. SISU. Henry Had Trouble Learning "Savo" Dear Setä and readers of Vapaus. , On the moming of July 23rd we left from Forssa to Suonenjoki, Savo, where my father was born. The train we were on is know as the "Lentävä Kalakukko" famous throughout Finland. Before arriv-ing my father was trying to teach me the dialect of Savo. I did not do very well„ but learned" enough to say: "Hyvee päivee, no mittee sitä kehtoo kuulua?" when my aunt Anni and uncle Eino met us at the station. * Suonenjoki is a very nice l i t tk town, with large farm communities around it. Many buildings are very old, especially the station house, and the church. My uncle's house was on the outskirts of town. It was new and very nice. They had a large, strawberry patch, and we enjoyed strawberries every day. Suonenjoki, like ali the towns and villages of Finland has a large upto-date sports field where we saw many baseball and soccer games and track meets. During one of the soccer games there was a small scuffle among the players, and 1 heard one of the spectators remark: Boy, they are really playing rough. I though to myself, what would they say, i f they saw one of the fights among the players during a National Hockey League game here in Canada. .I^m<^ jnany boys at the swim-ming hdii, and had lots of fun with them, and little by little I learned to speak Savo. While we were there a travelling circus, Tivoli, came for one week-end. It was just like carnivals over here, but in a much smaller scale, and 1 was surprised to see how many acts were placed in that confined space. One of the acts was a Wild Indian show, and of course people thought they were real Indians. I heard them talking English, and had a chat with them after the show, and found out they were really GermanS) just made up to look like Indians. One day we visited by father's sister, aunt Hilma and her family at their farm. The large kitchen was just like out of an old Finnish play I have seen here on the stage in Don Hall. It had an ancient large fireplace stove, with a place on top of it for sleeping, big enough oven to bake thirty loaves of bread, and a large cooking area. I took some pictures of that fireplace. It was the first one I had ever seen. Kuopio, the capital city of Savo, is one of the nicest and cleanest places 1 saw in Finland. We went to the lookout tower of Puijo, and the scenery around it is very beautiful. You can see miles and miles of lakes and forests, the blue of the lakes seems to go on forever. There is Finland's largest ski-run, and it really is high and long. I wish I could be there to see some jumps this Winter. The market place was colourful with tables fuU of red strawberries. Many places were selling "Kalakukko", which is the famous national food of the province of Savp, and really good too. The market place was bustling with activity in the morning, and by the afternoon everything was closed down. We went swimming at the near-by lake, and saw a track meet at the sports field, but did not stay to the end. We had promised to visit the parents of Mrs. Mattila of Toronto, and we spent a couple of hours there, and lots of time to taik and to enjoy coffee and pulla. Too söon it was time to leave, as we had planned to go back to Suonenjoki the same day. Our stay at Suonenjoki was com-ing to an end at this time, as we had made arrangements to go on a. tour of the Soviet Union, and we were to leave from Helsinki on the 2nd of August. I was really look-ing forward to this trjp. I will write about that next week. 4 Henry Tarvainen, Toronto, Ont. PERHEEN NUOREMMILLE Catharme's First Letter to Setä Dear Setä, My name is Catherine Elimen. I am eight years old and Tm in grade three. I live at 44 Good-wood Park Crescent, Toronto. Our family goes to Sudbury for our holidays in the summer. We have two cats, Sammy and Sandy. When we ask them to they will sit up on their hind legs. Sammy is a gray striped alley cat and Sandy is orange and part Persian. We have a new Hi-fi. Daddy is making some furniture with his power saw. I want to remind mummu to answer my letters. I go to the Don Hall sometimes. I liked the play last Sunday. I like to play the piano at the hali when I go there. We had a nice time at Whitefish ever the Thanksgiving weekend. Thafs ali for now, VII write again sometime. Catherine Elimen, Toronto, Ont. Toimittajasetä juttelee Concert to Honor Jean Sibelius Vancouver. — Here in Vancouver a Special concert is being ar-ranged to comemmorate the famous Finnish composer Jean Sibelius who died about two years ago hav-ing reached an age of oveT 90. As even the younger Finnish Ca-nadians w i l l recall Sibelius achiev-ed fame throughout the worId and his hame is among the great corn-, posers of the entire world. The concert will be held Sunday, December 7th at 7:30 P. M The pfogram will feature singers and musicians who w i l l be present-ing many of the famous compo-sitions of Sibelius. The highlight w i l l be " F i n l a n d i a " played by the Finnish Orchestra and Harry Gomez's orchestra. There will be between 35 and 40 musicians in this combination. Speakers will devote their com-ments to Sibelius and how important he is also to Finnish Cana-dians as well as to the entire world. Naturally coffee will be served and a collootion will hu takcn to cover expenses. iiiiiiiiiii: Haloo tytöt ja pojat! Sedän postilaatikosta nyt löytyi kolme kirjettä, joten Setä on taas mielissään, ja näiden kirjeiden joukossa on kirje uudelta kirjeenvaihtajalta, Catherinelta, joka asuu Torontossa. Catherine on vasta kahdeksan vuotias, mutta siitä huolimatta hän kirjoitta hyvin mielenkiintoiseen tapaan. Tervetuloa joukkoomme Catharine! Kiitos kirjeistänne Marleen ja Henry. Täällä Sudburyssa ainakin on joulu melko lähellä, sillä viime lauantaina oli kaupungilla suuri kulkue, missä saimme nähdä joulupukin ensi kerran tänä vuonna. Kyllä se' olikin mahtava kulkue ja siinä esintyi paljon lapsia. Marleen mainitsee siitä, että täällä Sudburyn alueella on kuluvan syksyn aikaan ollut "villin lännen" tapaisia karjavarkaita ja he ovat varastaneet karjaa monelta farmilta. Onneksi Marleenin vanhempien farmilta ei ole kuitenkaan varastettu karjaa. Henry taas kirjoittaa hyvin mielenkiintoiseen tapaan siitä Suomi-vierailustaen. Setä tietää, että Henry puhuu suomenkieltä melko hyvin, mutta kyllä se "Savon" kieli taisi olla Henrylle vaikeata, mutta hauskaa öielläkin ilmeisesti oli. Setä sai sivuteitse kuulla, että Henry taas pärjäsi erinomaisesti tutkinnoissaan ja sai nyt kolmannen kerran peräkkäin Royal Con-servatorion hopeamitalin. Tämä merkitsee sitä, että hän on saanut korkeammat arvolauseet Ontariossa lausunnasta, taiteesta ja draamasta. Se onkin mainio saavutus ja Setäkin onnittelee Henryä.. Mielenkiinnolla odotamme Henryn seuraavaa kirjoitusta, jolloin hän lupaa kertoa matkastaan Neuvostoliittoon. — Toimittajasetä. Hyvä konsertti Torontossa joulukuun 7 pnä Toronto. — Nyt vihdoinkin voimme julkisesti puhua meidän syyskonser-tistamme, jota olemme huolella valmistaneet. Täällä on ollut kaikenlaisia riemujuhlia ja monet ovat tiedustelleet, että eikö tänä syksynä järjestetäkään minkäänlaisia konsertteja. Nyt olemme valmiit tiedoittamaan yleisölle konserteista. Konsertti tulee olemaan joulukuun 7 pnä, kello 4 ip. Ohjelmasta voimme mainita ensiksi, että kuoro esiintyy, soittokunta taas kajauttelee kauniita säveleitä-ja Y r i tyksen ahkera ttytöt antavat voimis-teluesityksen. Ukrainalaisten tanssiryhmä esittää soittoa ja tanssia ja mahdollisesti laulua. Sitten vielä saamme nauttia viuluduetosta, soololaulusta, melodraamasta, haitarinsoi-tosta, pianosoolosta, ym. Toivonune, että musiikin ystävät täyttävät meidän avaran juhlasalimme ääriään myöten. Samalla palkitsette meidän työmme ja innostatte meitä työskentelemään tämäti paljon aikaa ja innostusta vaativan työn eteen. Myöskin lausumme entiset ja uudet laulajat tervetulleiksi joukkoomme, sillä meillä on suuri työ edessämme ensi kesän Liitto- ja laulujuhlia varten, koska ne pidetään täällä Torontossa. Siis tervetuloa läheltä ja kaukaa. — Aito. Rytköselle kaksi kuukautta lepoa Toulouse Suomalainen jalkapalloilija Aulis Rytkönen ei nyt kykene pelaamaan monien kuukausien ajan. Lääkärintarkastuksessa todettiin hänen kinnerjänteensä vei nähtäneen pahasti. Lääkäri määräsi kuukauden levon ennenkuin hän saa jälleen aloittaa harjoittelun. Rytkönen pelaa ranskalaisessa ammattilaisjalkapallojoukkueesisa. kuulumisia Marleen Tells About Cattle Rustlers Dear Setä, How are you? I am fine. We have ten little pigs and are they ever nice and fat and they run away from us when we go into see them. They go to the other side and hide. Then when we go away they come back to their mother and have their dinner or supper and after that they have a little sleep. My goat is fine and bunts me when I play with her. She goes outside with the cows and comes in with them at night. She pulls the cats by their tails when they go by. She won't drink v/ater when my mother gives it to her, but when I take the pail in my hand she drinks most of it. When we are finished milking we separate the milk. I put the milk on the bench and take the foam of f. Mitze puts her nose in the foam where I am dropping it and she gets her nose full. Then she wipes it off on the wall. I am listening to the Sunday morning Finnish hour. Mumnjio has gone to Toronto to visit aujlt .-^ino and other friends. Thete have been cattle thieves around Markstay, Hagar, Warren and ias far as Sturgeon Falls, but we hav-, en't lost any cattle. I am starting to type with ali my fingers and I keep the letters covered so I can"t see them, that is why there are some mistakes. We are starting our exams, so I have some studying to do. Thafs ali for now. Marleen Mäensivu, Markstay, Ont. \En o (:J3. viikko — leikatkaa irti) Tämän osaston tarkoituksena on opettaa sitä haluaville vuoden mittaan tuhatkunta sanaa, jotka riittävät jokapäiväisen englannin puhumiseen, jopa kirjoittamiseenkin. Ainoana edellytyksenä on se, että opisk e l i j a todella oppii niin lausumaan kuin kirjoittamaankin tässä nurkassa opetettavat sanat ja tekee sen lisäksi tarpeellisia huomioita sanojen käyttöön nähden. Lausumiseen nähden on paras tehdä havaintoja englanninkielisten lausunnan suhteen sillä erinäiset oppikirjat eivät anna siinä suhteessa tarkoin yhdenmukaisia ohjeita. Oppikaa lausumaan, kirjoittamaan ja käyttelemään noin kolme sanaa päivässä. Se ei ole suuri urakka. Siihen tarvitaan ainoastaan hiukan suomalaista sisua. " LAUSEHAR.fOITUKSIA I want to learn English well. (ai waRt tu lörn inglish well) Haluan oppia englantia hyvm. I want to speak to my fellow workers in the shop abouit hours and wages and strikes. (ai want tu spiik tu mai felo workers in dhe shap abaut aurs änd veid/es änd straiks) Haluan puhua työtovereilleni työpajassa työajasta ja palkoista ja lakoista. Sanoilla long hours (long aurs) ei tarkoiteta pitkiä tunteja vaan pitkää työpäivää. I want to be a good union mem-ber. (ai want tu bii ä gud junion membör) Haluan olla hyvä union jäsen. ' I must know English to do good work in the union. (ai mast non inglish to duu gud work in dhe junion) Minun pitää osata englantia tehdäk.seni hyvää työtä uniossa. John is a miner. (djan is ä mai-nör) John on kaivosmies. His hands are large and his face is black with coal. (his händs ;>;ir iaardz änd his feis is bläk \vith koul) Hänen kätensä ovat isot ja hänen kasvonsa ovat hiilestä-mustat. He digs the coal. (hii digs dhe kouJ) Hän kaivaa hiiltä. He works long hours. (hii works long aurs) Hän työskentelee pitkän päivän. His body is thin (his badi is thin) Hänen ruumiinsa on ohut. The hands of his boss are white, (dhe händs av his bas aar wait). Hänen pomonsa kädet ovat valkoiset. Boss-sanalla on varsin monta merkitystä. Se vastaa työnjohtajaa, päällikköä, isäntää, pomoa ja vieläpä puoluepomoakin porvarillisissa puolueissa. His face is red. (his feis is red) Hänen kasvonsa ovat punaiset. His body is fat (his badi is fät) Hänen ruumiinsa on lihava (rasvainen.) To him belongs the coal. (tu him bilongs dhe koul) Hänelle kuuluu hiili. Ilo owns Ihi' roai. (hii oiins dhe koul) Hän omistaa hiilen. DeLiixir taxi-auton räjähtäessä v i i me sunnuntaina aamuyöstä kubli sen ajuri Victor Waller ja kyydittävä J a mes Martin. Silminnäkijäin kertoman mukaan räjähdys synnytti savupilven, jonka vuoksi malminetsijä James Martinilla arvellaan olleen dynamiittia. Torontolainen asiantuntija Ward Smith vahvistaa asian o l leen niin. Räjähdys repi auton katon ja koko etuosan säpäleiksi, surmaten heti itsensä Martinin. Waller kuoli heti sairaalaan tuotaessa. Myös rikkoutui lähiympäristöllä ikkunoita ja räjähdys herätti monen kadunvälin asukkaat. Jälkeenpäin on selvitetty myös, että Martinin perheriita oli johtanut eroon. Hän oli edellisenä päivänä o n nistumatta yrittänyt tavata erossa asuvaa vaimoaan. Hänen mukanaan oli ollut pieni musta pussi. Port Arthurin poliisipäällikkö otaksuu Martinin heittäneen pussinsa autossa lattialle, jolloin tärähdys aiheutti räjähdyksen. ,* * * Tämän syksyn suurin lumimyrsky riehui täällä länsi-Ontariossa sunnuntaina, maanantama ja vielä tiistainakin. Kaupungissa muuttui l u mipyry tiistai-iltana vesisateeksi, mutta se ei kuitenkaan sulattanut lumikinoksia. Yön tullessa rupesi jäätämään uudelleen. Ympäristön tiet, vieläpä valtatietkin, olivat jäässä ja kinoksiakin kasaantui paikkapaikoin. — ATH. Lauantaina, marrask. 29 p. — Saturday, Nov. 29,1958 Sivu 3 — Kavaljeeri, hovissa palveleva aatelismies; hienotapainen herrasmies naisen miehinen saattaja. — Kondori (korppikotka) _ pesii vuoristoissa 10,000 jalkaa korkealli^ taikka vieläkin korkeanmialla. P. W. VIIKERI Suom. Silmälasispesialisti SILMIEN TARKASTUSTA 36 Sanford Ave., Toronto, Ont. Puhelin HO. 6-1260 Vastaanotto: Joka toinen ja neljäs keskiviikko kuukaudessa kello 3—4. CSJ:n PORT ARTHURIN OSASTON NÄYTTEUJÄT esittävät nävtelmän "HERRA RODMANIN HOLHOKKI" (Kolminäytöksinen pila) Ku-j. EMELI RAUTIAINEN OSASTON KAALILLA 316 Bay Street, Port Arthur, Ont. LAUANTAINA, JOULUKUUN 6 PNÄ, alkaen klo 8.30 illalla HENKILÖT: ESlTTÄJÄTr Alfred Rodman, insinööri Matti Mäkelä Bertha Jonnes, edellisen holhokki Hazel Pudas^ Täti Elizabeth, Berthan täti ? Miina, palvelijatar täti Elizabethilla Ida Ahlgren Talonmies Matti Mäki Neiti Williams Auli Doherty Tavarain kantaja Paavo Väänänen Tapahtumapaikka Amerikka, aika nykyinen. Ohjaus T Y Y N E SILLMAN LIPUT: ETUK. 65o — OVELLA 75c. Lippuja saatavana entisistä paikoista ja monilta yksityisiltä. Tervetuloa katsomaan hauskaa näytelmää! F I N L A N D I A K U O R ON DON-HAALILLA Sunnuntaina, joulukuun 7 pnä, alkaen klo 4 ip. 0HJEL3VIA: Tervehdyssanat Soittokunta Joht. R. Öhman Sekakuoro Finlandia Joht. Ty Lemberg O Canada — Hehkui hiillos — Pellavankitkijä — Berceuse — Syksyn lehdet Haitariiisoittoa Paul Hietala Voimistelua Yritys, joht. Elsie Jokinen Piano- ja viuluduetto Andy Marko ja Donna Oraschuk — VAU.AIKA 20 M — Sekakuoro Finlandia Joht. Ty Lemberg Orpo — Black is the Colour — Venehessä soutelen — Silikistä sametista Pianosoolo Andy Marko Ukrainalainen tanssiryhmä Soololaulua Elma Semelius Säestää Maire Semelius MelPdrar.ma Kerttu Laak.<=o Säc^^tää Kaija Leslie Kiinaiamen lauluryhmä Kuoroeiityksiä: Naiskuoro — Huolien haamu Mieskuoro — Harmaan hallan Sekakuoro — Finlandia — C S J : n marssi JÄRJESTÄÄ FINLANDIA KUORO. MIKÄ OLISI SEN SOPIVAMPI JOULULAHJA OMAISILLENNE TAI YSTÄVILLENNE SUOMESSA KUIN HYVÄ LAHJAPAKETTI KAHVI SUOMESSA ON HYVIN HALUTTUA Kaikki allamainitut paketit ovat tullivapaita Suomessa. V f t l l t k am ••urattTitfta pak«i« l a t at f "MAXWELL" — Hinla $4.80 2 Ibs. Maxwell House kahvia "OULU" — Hinla $7.65 2 Ibs. Maxwell House kahvia 2 Ibs. riisiä 2 Ibs. luumuja 1 Ib. rusinoita TYPE FL. 1 — Hinta $9.85 2 Ibs. Maxwell House kahvia 2 U». vaftoista rilBlä &—6% oz. tankoa makeata iiiltM» 2—4 oz. pakettia teetä 1 pak. kuivattuja hedämll TYPE FL. 2 — Hinta $9.20 2 Ibs. Maxwdl House k ^ v la 4 U». valkoista xtiHI 1 Ib. luumuja m. tankoa makeata raUaata Ib. Kaakabto TYPE FL. 3 — Hinta $7.50 2 Ibs. Maxwell House kahvia 5 Ibs. valkoista rUsUl 1 pak. kuivattuja hedeknlt 1 Ib. luumuja 1^ oz. kanelia TYPE FL. 4 — Hinta $7.90 1 H). Msucwell House kahvia (kannoH 1 1>. puhdasta kaakaota 1 Ib. valkoista riisiä 1 Ib. kuivattuja sekahedelmlä 1% oe. kardemummaa 1 pail "Kayser" Kjlaa mttla "LAHTI" — Hinta $8.75 2 Ibs. Maxwell House kahvia 4 Ibs. riisiä . "TAMPERE" — Hinta 11.00 2 Ibs. Maxwell House kahvia 4 Ibs. riisiä 3 Ibs. luumuja 2 Ibs. rusinoita 1 Ib. aprikoosia "HEIKKI" — Hinta $8.45 2 kannua Maxwell House kahvia (2 Ib.) 1 kannu Calif, sekahedelmlä (2 Ib.) 1 kannu Calif. persikoita (2 Ib.) 1 pauna kuivattuja luumuja < 1 pauna sokerfa 5 pak. savukkeita (USArssa valmiit.) TYPE "OSLO" — Hinta $11.15 ' 2 Ibs. Maxnrell House kahvia 4 Ibs. valkoista riisiä / " 2 Ibs. sokeria " ' / 2 Ibs. lajitelma suklaata 1 Ib. sekahedelmifl ^ ^ "AINO" — Hinta $9.15 2 Ibs. MaxweII House kahvia 2 paunaa kaakaota 4 unssia teetä 4 kpl. Lux saippuaa 20 kpl. paketti Gillette parranajokoneen teriä TUämalnittuihln paketteihin voidaan sisällyttää pari tai kaksi "Kayser'' Nylon sukkia %IJ50 lisämaksulla paria kohden. niämahiittuJen lahji^akettien tilaukset lähetetään lentopostissa Tanskaan Ja kun tilaus on otettu siellä vastaan, toknitetaan paketti kahdessa viikossa vastaanottajalle Buomessa. JOKAINEN TKSmriNEN RUOKALAJI NAIS8X PAKEIUSSA TAATAAN LÄHETTÄKÄÄ PAKETTITILAUKSENNE OSOITTEELLA: VAPAUS TRAVEL AGENCY P. O. Box ^9, Sudbury, Ontario |
Tags
Comments
Post a Comment for 1958-11-29-03